东方非想天则/故事/美铃剧本
< | 序章 | 故事 |
Stage 1
太歳星君の災禍 |
太岁星君的灾难 | |
---|---|---|
紅魔館大図書館 |
红魔馆大图书馆 | |
BGM:伝説の巨神 |
BGM:传说的巨神 | |
红美铃入场 | ||
美铃 |
パチュリー様! |
帕秋莉大人! |
帕秋莉 |
何よ、騒がしい |
干嘛?那么吵。 |
美铃 |
大変です! |
不得了啊! |
帕秋莉 |
見てはいけない物? |
不能被见到的东西? |
美铃 |
太歳星君です。 |
是太岁星君。 |
帕秋莉 |
……で? |
……那么? |
美铃 |
つまり、地震か何かが起こると言うことです! |
就是说,也许会发生地震什么的这类事情! |
帕秋莉 |
……。 地震って、時代遅れね |
……。 地震啊,你过时了。 |
美铃 |
はい? |
哈?[1] |
帕秋莉 |
何にしても、私の研究の邪魔をしないの。 |
好了好了,不要再来打扰我的研究了。 |
BGM:ヴワル魔法図書館 |
BGM:巴瓦鲁魔法图书馆 | |
帕秋莉·诺蕾姬战败 | ||
美铃 |
本当なんですよ |
是真的啦! |
帕秋莉 |
本当でもいいじゃないの。 どうせ、地震でしょ? |
是真的也没什么的。 反正,也不过是地震而已。 |
美铃 |
どうせって。 地震を舐めちゃいけないです |
不过嘛…… 地震可是不能小看的呀。 |
Stage 2
迎え撃て凶星の影 |
迎击凶星的影子 | |
---|---|---|
紅魔館時計台 |
红魔馆钟楼 | |
BGM:甲論乙駁 |
BGM:甲论乙驳 | |
美铃 |
こうなったら私が迎え撃つしかない! 太歳星君は災禍をもたらす妖怪を |
这样的话只能靠我来对付了! 太岁星君一定会 |
爱丽丝 |
図書館に行きたいんだけど案内してくれる? |
麻烦下能带我去图书馆吗? |
美铃 |
む! 早速現れたわね! |
嗯! 这么快就出来了! |
爱丽丝 |
何よ。 私はただ図書館に行きたいだけ |
什么啊? 我只是要去图书馆而已。 |
美铃 |
ふふふ。私には全て判っている。 お前は太歳星君が差し向けた妖怪だ! |
哼哼哼。我全部都知道的! 你就是太岁星君派来的妖怪走狗吧! |
爱丽丝 |
あっはっは! この仮の姿、一発で見抜くとは! |
啊哈哈哈! 这糟糕的伪装,一眼就看穿了! |
美铃 |
で、貴方、何ですか? 勝手に入ってきたりして |
所以,你,是谁? 擅自就进来了 |
BGM:the Grimoire of Alice |
BGM:爱丽丝的魔法书 | |
美铃 |
危なかった。 この様な形で攻めてくるとは恐ろしい |
好危险! 这种样子的攻击还真是好吓人啊。 |
爱丽丝 |
…… |
…… |
美铃 |
流石に無言か……。 これだけで終わるとは思えない。 |
果然不说话了么…… 只是这种程度的话不会结束的。 |
Stage 3
人の眼をした魔物 |
人眼里的魔物 | |
---|---|---|
紅魔館時計台 |
红魔馆钟楼 | |
雾雨魔理沙入场 | ||
BGM:以魚駆蠅 |
BGM:以鱼驱蝇 | |
魔理沙 |
さーて、今日も図書館通いだー。 文学少女だぜー |
那么、今天也去图书馆看下吧。 当次文学少女—— |
美铃 |
…… |
…… |
魔理沙 |
お!? 止めないんだな。 行っちゃうぜ? 行っちゃうよ? |
喂!?不要停下来啊! 挡路是很不礼貌的啊! |
美铃 |
お前も偽物だ! 私には全て判っている! |
你也是个冒牌货! 休想骗过我的火眼金睛! |
魔理沙 |
偽物だと? |
你说我是冒牌货!? |
美铃 |
いつもなら堂々と正面玄関から入るお前が、 空からやってくるとは滑稽だ |
一直堂堂正正的从大门进来的你, 却从天上飞进来不觉得滑稽么! |
魔理沙 |
ふふ。 流石だな。流石は紅魔館の防波堤、美鈴だ |
哼哼哼。 果然厉害。不愧是红魔馆的防浪堤啊,美铃! |
美铃 |
そんな変装、誰でも判るわ |
这种差劲的伪装,谁都能看穿! |
魔理沙 |
だが、正体を見抜いたところで 私には勝てまい! |
但是,就算你能看穿我的真面目, 也是无法打败我的! |
BGM:恋色マジック |
BGM:恋色魔法 | |
雾雨魔理沙战败 | ||
美铃 |
ふん。強さは元の人間と大差ないな |
呼。战斗力和本体还是差了好多。 |
魔理沙 |
…… |
…… |
美铃 |
こんなに凶悪な妖怪。太歳星君 私が居なかったら、 |
太岁星君原来是那么凶残的妖怪啊。 要是没有我在的话, |
Stage 4
退魔も恐れぬ霊夢 |
退魔也不畏惧灵梦 | |
---|---|---|
紅魔館時計台 |
红魔馆钟楼 | |
BGM:日常坐臥 |
BGM:日常坐卧 | |
博丽灵梦入场 | ||
灵梦 |
さーて、今日も妖怪退治よー。 紅魔館の悪魔達をみんな消毒よー |
今天也要好好的收服妖怪~ 红魔馆的恶魔们,大家来消消毒吧~ |
美铃 |
ふん。来たね! 災禍の化け物よ |
哼!终于来了么! 灾祸的妖怪! |
灵梦 |
化け物だって? |
居然叫我怪物? |
美铃 |
いくらうまく人間に化けたって無駄よ! 私の目は騙せない |
再怎么伪装成人类也是没用的! 休想逃过我的火眼金睛。 |
灵梦 |
ほほう。 面白い事を言うじゃないか。 |
嚯嚯嚯。 真有趣呢。 |
美铃 |
ふ。確かに私は妖怪だ。 だがな |
呼。我确实是妖怪。 但是… |
灵梦 |
だが? |
但是? |
美铃 |
私は、幻想郷を愛する妖怪なのだ! お前達みたいな破壊者ではない! |
我,可是深爱着幻想乡的妖怪! 和你这种破坏者是不一样的! |
灵梦 |
素晴らしい!素晴らしいわ! だが、きれい事だけで平和が 我々がこの幻想郷に災禍を 大地を揺るがす災厄をな! |
太伟大了!实在是太伟大了! 不过,光说大话的话 我们可是为了给这个幻想乡 令大地摇动的灾难! |
BGM:二色蓮花蝶 ~ Ancients |
BGM:二色莲花蝶 ~ 古遗迹 | |
博丽灵梦战败 | ||
美铃 |
少々出来るようだが、私の力には及ばないね! |
虽然说有点力量,但还是无法和我相提并论! |
灵梦 |
むむむ。 しかし、お前は過度な連戦で力を |
唔唔唔…… 可是呢,接连的战斗, |
美铃 |
くっ! |
!! |
灵梦 |
さあ、今こそ真の姿を見せる時が来たようだな! |
那么,现在就让你看看我真正的姿态吧! |
美铃 |
ついに姿を表すというのだな……! |
终于要露出你的真面目了么! |
Stage Final
というお話ですか? |
是这么个故事吗? | |
---|---|---|
?? |
?? | |
BGM:ぼくらの非想天則 |
BGM:我们的非想天则 | |
美铃 |
何処だ! 幻想郷を蹂躙する太歳星君の僕。 |
在那里! 妄图蹂躏幻想乡的太岁星君。 |
无名大鲶鱼入场 | ||
大鲶鱼 |
あっはっは。 お前に仕向けた刺客との戦いは |
哈哈哈哈! 看着你和那些刺客们的战斗, |
美铃 |
? |
? |
大鲶鱼 |
彼奴らはお前から力を奪う為だけに 仕向けたのじゃよ |
那些家伙可是为了夺取你的力量 才被老朽派来的唷! |
美铃 |
!? |
!? |
大鲶鱼 |
そう、わしを復活させる為の力を。 大地を揺るがす為の力を! |
没错!为了让老朽复活的力量, 那令大地摇动的力量! |
美铃 |
なんだって!? |
你说什么? |
大鲶鱼 |
気付かないうちにお前はわしの為に どうだ? それとも、 |
没有察觉到这点的你 怎么了? 还是说, |
美铃 |
ふっふっふ |
哼哼哼。 |
大鲶鱼 |
何故笑う |
你笑什么? |
美铃 |
私の為にそこまで用意したなんてね |
居然为了我做到这种地步。 |
大鲶鱼 |
なんじゃと? |
什么意思? |
美铃 |
私の伝説を作るために |
居然为了成就我的传说做到这种地步。 |
大鲶鱼 |
ほう? |
嗯? |
美铃 |
この世界に来てはならないものを 幻想郷一の門番が守るという話の為に! |
一个不能来到这个世界的怪物, 被幻想乡第一的看门人击退的传说! |
BGM:アンノウンX ~ Unfound Adventure |
BGM:未知X ~ 未知的冒险 | |
大鲶鱼 |
舐めて貰っては困るな 我はあの最凶最悪の妖怪 わしこそは伝説の大ナマズ様。 お前如き、触れる事すら侭ならぬ! |
居然被小看了,真是让人困扰。 吾乃最凶最恶的妖怪, 老朽可是传说中的大鲶! 像这样轻蔑的侮辱老朽是要付出代价的! |
无名大鲶鱼战败 | ||
美铃Ending |
注解
- ↑ 红美铃并没有在发生地震的東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody.中登场,所以有可能并不知道天人引发的地震。
< | 序章 | 故事 |
|