• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方非想天则/故事/早苗剧本

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< 序章   故事 

Stage 1

布罗肯的妖怪

ブロッケンの妖怪

布罗肯的妖怪

霧の湖の辺

雾之湖湖边

BGM:甲論乙駁

BGM:甲论乙驳

琪露诺

さっきのアレは……

アレは伝説の大妖怪
だいだらぼっちに違いない!

あいつを手懐ければ怖いもん無しだ!

刚刚那个是……

那个是传说中的大妖怪
大太法师么!

能驯服这家伙的话就没有什么让我害怕的东西了!

东风谷早苗入场

早苗

確かこの辺で消えたような

应该是在这附近消失的。

琪露诺

お? 大きいのが消えたと思ったら
今度は小さいのが現れた

哦?大个头消失了,
换了个小个出来么。

早苗

そこの妖精さん。この辺で巨大ロ……、
大きな動く人影を見たりしてないかしら?

那边的妖精。有没有见过这附近的巨大机……
呃,巨大的移动的人影?

琪露诺

だいだらぼっちなんて見てないよ

大太法师什么的我没看到呦~

早苗

だいだらぼっち?
私そんなこと言ったかしら?

大太法师?
我有这么说过么?

琪露诺

あ、いや、何でもない。
あたいは何にも見ていない!

啊,呀~没什么。
我什么也没看到呐!

早苗

まさか、貴方が何か企んでいるのかしら?
濃い霧の中だし、ブロッケンの妖怪のふりをして

难道说!你在这里有什么阴谋?
雾这么浓,还装成了海市蜃楼的妖怪.

BGM:おてんば恋娘

BGM:活泼纯情的小姑娘

琪露诺战败

琪露诺

ぶろっけんの妖怪?
何それ

海市蜃楼的的妖怪?
那是什么

早苗

手足を伸ばしたり出来る大きな妖怪ですが幻影です。
ところで、そんな大きな人影を見てますよね?

手脚可以自由伸展的妖怪,不过本体是幻影就是了。
顺便问下,有没有看到那么大的人影?

琪露诺

見た見た。

あっちの方で見たよ

见到过啊。

是在那个方向。

东风谷早苗离场

Stage 2

大陆的赤色凶星

大陸の赤い凶星

大陆的赤色凶星

紅魔館時計台

红魔馆钟楼

BGM:冷吟閑酔

BGM:冷吟闲醉

美铃

さっきの巨人は一体

鈍い動きで山に向かっていったと思ったら、
生温かい霧と共に素早く消えてしまった

アレはきっと凶兆の影。
太歳星君の影!

刚才的巨人到底是……

还以为是缓慢的向山那边移动的样子,
没想到那么快就和温湿的雾一起消失了

那一定是不祥的预兆,
太岁星君的影子!

东风谷早苗入场

早苗

もし

美铃

な、何ですか?

客人なら常に受け付けておりませんが

有,有事么?

客人的话通常是不接待的呦?


早苗

この辺で大きな動く人影を見たりしていないかしら?

那个,有没有看到在附近活动的巨大人影呢?

美铃

大きな人影なら山の方に見えたけど

巨大人影?倒是在山那个方向见到过。

早苗

山の方……?

私は山から来たのにいつの間に追い越したのかしら?

山那边……?

山那边的话我刚刚进过啊…难道追过头了?

美铃

で、貴方、何ですか?

勝手に入ってきたりして

那么,你到底想干什么?

随随便便的就跑到这里来

早苗

え?

ここって勝手に入ってはいけなかったのですか?

哎?

这里难道不能随意出入么?

美铃

良いわけないよ。ここは悪魔の住むお屋敷だ。

悪魔払いの人間は入れさせないね!

当然不可以。这里是恶魔住的房子,

驱魔师什么的可是不能进来的呢!

BGM:上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM:伤害红茶馆 ~ 中国茶

红美铃战败

早苗

お屋敷には興味は無いわ。

どうせそんな巨大ロボ……人影なんて隠せないし

房子什么我才没兴趣

恩,这点大小可是藏不下那么巨大的机器……人影的。

美铃

え? 巨大ロボ?

哎?巨大机器?

早苗

何、この生温かい霧は?

山の麓!
現れたわ、巨大な人影が!

什么啊?这温暖的雾是?

山脚么!
终于出现了么!巨大的人影!

东风谷早苗离场

Stage 3

长眠于地下的巨神

再び現れた巨大な人影は、山の麓にある
「間欠泉地下センター」付近で暴れたかと思うと

また生温かい霧と共に姿を消した。

早苗は間欠泉の地下が怪しいと睨み、
太陽が住む地底へ降りることにした。

再次出现的巨大人影,这次是在山脚下
“间歇泉地下中心”的附近

却又伴随着温暖的雾气再一次消失了。

早苗觉得间歇泉地下中心很可疑,
于是动身前往太阳居住的地下。

地下に眠る巨神

长眠于地下的巨神

間欠泉地下センター通路

间歇泉地下中心通道

BGM:伝説の巨神

BGM:传说的巨神

东风谷早苗入场

早苗

間欠泉地下センター。
ここは神奈子様の指示で作った、山の技術革新の場

確かにここならあり得るわ!
巨大ロボの発進基地が!

外での巨大ロボはただのアニメでしかないけど、
幻想郷ならばあるいは

妖精が踊り、天狗が舞う幻想郷ならばあるいは!

间歇泉地下中心
这里是根据神奈子的指示而建造的新技术研究中心。

肯定是这里没错了!
巨大机器人的秘密基地!

在外面巨大机器人只是动画里有而已。
但是这幻想乡的话……

在这妖精起舞,天狗翱翔的幻想乡的话!

博丽灵梦入场

灵梦

何よ。
この落とし穴は!

あれ?
ここは一体?

什么啊,
这么大的落穴。

哎?
这里到底是?

早苗

霊夢さん。

どうしたのですか?

灵梦,

有什么事吗?

灵梦

温泉に行こうかと思ったらいきなり地面が崩れて……

刚想来这里泡温泉没想到地面一下子就崩塌了。

早苗

あらあら、ちゃんと蓋をし忘れたかしら

哎呀,是不是忘记盖好盖子了。

灵梦

ここはどこ?

这里是哪里?

早苗

ここは間欠泉地下センターです。

核融合の研究に使っている施設ですわ

这里是间歇泉地下中心

灵梦

また善からぬ事を企んでいるのね!

难道又在策划什么阴谋诡计么?

早苗

いえ、決して善からぬ事では

不,不是什么坏事。

灵梦

問答無用。

こんな巨大落とし穴を作るなんて許さないから。

废话少说。

居然挖了那么大一个陷阱,我绝对不会原谅你的!

BGM:二色蓮花蝶 ~ Ancients

BGM:二色莲花蝶 ~ 古遗迹

博丽灵梦战败

早苗

ここは私が作った訳でも、

管理している訳でもございません

这里既不是我建造的,

也不归我管理

灵梦

あいたー。
落とし穴落下のダメージが今頃

好痛~
刚才掉坑里受的伤……

早苗

ここは、河童が建築し河童が研究を行っている所。
私は……ちょっとした興味があってただ来ただけで

就算这里是我造的,管理的也还是河童
我只不过是有点兴趣来这里看看。

灵梦

あ、そう。
まぁいいや

何か変な事が起きたらあんたの所為にするだけだから。

啊,这样么。
嘛,算了

反正有什么怪事我就找你算账

博丽灵梦离场

早苗

さーて。

もうすぐ最下層だわ

好了。

马上就要到最底层了。

Stage 4

巨大吉尼奥尔之火

巨大ギニョルの火

巨大吉尼奥尔之火

核融合炉心部

核融合炉内部

早苗

暑い…

これは長時間居るには危険な温度だわ

好热……

让人不能久留的温度呢。

灵乌路空入场

異物発見!

核融合炉の異物混入は一旦反応を停止し、
即座に異物を排除せよ

异物发现!

异物混入融合炉,反应暂时中断,
以排除异物为优先。

早苗

BGM:霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion

BGM:灵知的太阳信仰 ~ 核融合

早苗

待って待って!

私は神奈子様の巫女よ

等一下等一下!

我是神奈子大人的巫女。

えーっと。

神奈子様って誰だっけ?

嗯……

神奈子是谁来着?

早苗

所詮、鴉は鳥頭ね。

簡単に言うと、私は貴方より偉い人の部下

乌鸦果然是鸟头呢。

简单来说就是你顶头上司的部下。

偉い人の部下?

部下って事は偉くないって事でしょう?
そんな偉くない人間が……って

ああ、そう言えば核融合炉に異物が混入したって
知らせがあって来たんだった!

上司的部下?

部下就不是上司了吧。
那这样一个部下来此有何贵……不对

啊,想起来了,说是核融合炉有异物混入
得到这个通知才过来的!

早苗

いやだから

所以说……

そして異物発見!

偉い人の偉くない異物を排除しないと!

异物发现!

开始排除上司手下的异物!

早苗

その元気を全部奪ってからじゃないと、

話が出来なさそうね

看来不让你冷静下来的话,

是没法讲话呢。

灵乌路空战败

早苗

さあそこまでよ!

到此为止!

って、何をしてたんだっけ?

哎,刚才我在干什么?

早苗

ふー。貴方は私の命令を聞いて

炉の調査に協力しようとしていました

嗯……你刚才听了我的命令

正在协助我进行反应炉的调查。

あ、そうだっけ?

啊,是这样?

早苗

そうでした。

そう言う事にしてください

是这样没错,

那就请照做吧。

で、何をすればいいのでしょう?

哦,那我应该干什么?

早苗

何か巨大な物が隠されていないか調査します

帮我调查有没有巨大的东西藏在这里就好了。

巨大な物って何?

どの位巨大なの?

巨大?

有多大?

早苗

人型で……

100メートルはありそうなー

大概是人的形状……

能有100米吧……


100メートル?

100米?

早苗

うーん。この炉の直径、端っこから端っこくらい?

嗯……这个炉子的直径,从这端到那端那么大?

そんな大きな人間!
居る訳ないじゃん

居たとしても私が気付かない筈が無い

这么大的人!
怎么可能有嘛。

就算有我也不可能注意不到。

早苗

ですよねぇ

でも、確かにここの地上で消えたのよ

说的也是呢。

不过,确实是这附近的地上消失的……

Stage Final

啊啊,这也许是机器人吧

ああ、これかも知れないロボ

啊啊,这也许是机器人吧

核融合炉心部

核融合炉内部

BGM:伝説の巨神

BGM:传说的巨神

东风谷早苗入场

早苗

こっちにも特に隠れ場所は無い

炉の中は思ったよりシンプルね。
ただ熱いだけ……

遠いけど、こんな地下深くからでも空が見えるのね

空はあんなに小さくしか感じられないなんて……

吸血鬼はここに住んだ方が良いんじゃないかしら

それにしても炉心は熱いわ……
ここから真上に蒸気が立ち上るのね

は! もしかしてさっきの人影は!

ここから立ち上った蒸気に炉心に居た
誰かの人影が投影されてただけとか……

そんなこと無いですよねー。
もっと立体感があったしー

何?

何か歩いているような音、振動……

幻想郷には、外の世界で幻想になった物が
流れ着くという

这里也没什么地方好藏。

炉内构造比想象中还要简单,
只不过比较热……

虽然比较远,但是这么深的地下还能看到天空。

不过那么小一块几乎让人感觉不到……

看起来吸血鬼住在这里倒是个不错的选择。

话说炉心还真是热……
蒸汽从这里笔直向上喷涌着呢。

啊!难道说刚才的影子!

就是站在这里
某人的影子投射在这蒸汽上么?

也不对啊……
那个影子很有立体感的。

嗯?

这声音,这震动,好像是什么东西在走动……

幻想乡里,会有外面的世界的幻想
流落而至。

BGM:ぼくらの非想天則

BGM:我们的非想天则

早苗

これはやはりアレが!

実用性から実現しそうにないアレが!

憧れの二足歩行巨大ロボが幻想郷に!

果然是那个吗!

因为其实用性而无法被实现的!

只能出现于憧憬中的,二足步行巨大机器人!

诹访子

下! 危ないよー!

下面的!小心咯!

泄矢诹访子入场

诹访子

おっと、何か踏んだような

あれー、早苗じゃん。
どうしたのこんなところで?

呃?好象踩到了什么。

啊…这不是早苗么?
怎么到这里来了?

早苗

あいたー。
一体何が……

え? 諏訪子様?
どうしてこんなところに!

好痛。
到底怎么……?

哎!诹访子大人!
怎么会在这里啊?

诹访子

私はちょっと野暮用があってね

それより、早苗が居る方が不思議なんだけど

我刚好有点琐事要办。

说起来,早苗出现在这里还真是稀奇。

早苗

そうそう、凄い物を見つけました!

对了对了,看到个非常了不起的东西!

诹访子

へー、何々?

哎?什么东西啊?

早苗

私はある巨大な影を追ってここまで来たんですが

巨大ロボが居たんですよ。
この幻想郷に!

我追着一个巨大的影子才到这里来的。

应该有个巨大机器人在这里,
在幻想乡!

诹访子

巨大ロボ?

巨大机器人?

早苗

ええ、まだ確証は出来ていないですが、

存在しても不思議じゃないですし

是啊,虽然还没有确证,

不过存在的话也不奇怪吧。

诹访子

そりゃ驚きだね!

で、何処で見かけたの?

这可真是惊人,

那么,你在哪里看到的?

早苗

ここの真上で。

私が来た時にはスーッと消えちゃったけど

这里的顶上,

不过我赶到的时候“嗖”的一下就不见了。

诹访子

ここの真上?

スーッと消えた?

这里的顶上?

“嗖”的一下就不见了?

早苗

それで諏訪子様はどういった野暮用で

诹访子大人到这里又是为了什么琐事?

诹访子

非想天則の調子が悪くてね。

再起動しに地底に来たの

非想天则的状态不太好。

尝试在这里再启动一下看看。

早苗

非想天則???

何ですかそれ

非想天则???

那是什么啊?

诹访子

非想天則ってのは……あれ?

早苗は巨大ロボを見たって

非想天则啊?那是……哎?

早苗刚才说见到了巨大机器人?

早苗

え?

巨大ロボと何か関係があるんですか?

嗯?

和巨大机器人有什么关系吗?

诹访子

あはは、もしかして早苗が見た巨大ロボって

啊哈哈,难道说早苗看到的巨大机器人……

早苗

何か知ってるのですね!

你知道些什么吗!?

诹访子

多分ね。
巨大ロボって、多分非想天則の事でしょう?

笑っちゃうわ。
巨大ロボって響きがさ、懐かしい響きで

多半吧。
大机器人估计就是指非想天则了吧。

好笑,
巨大机器人吗……真让人怀念呢。

早苗

い、良いじゃないですか。
巨大ロボは非想天則って言うんですね?

有,有什么不好!
那个巨大机器人叫做非想天则?

诹访子

天則、則ち天の法則を考えられないから
付けた名前よ。つまり、馬鹿って事

天则,就是天的法则,因为没法想通天的法则取的这个名字。
换句话说就是笨蛋。

早苗

へ?

哎?

诹访子

それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ

追着这个的早苗也是笨蛋。

早苗

何ですって?

什么意思?

诹访子

ま、巨大ロボとか言ってるんだもんね。
非想天則はただの……

でくの坊なのに

说是巨大机器人,
非想天则只不过是……

小孩玩具罢了。

早苗

その非想天則とやらの事は神奈子様は

知っているのですか?

这个……制造非想天则这件事,

神奈子大人知道么?

诹访子

知らないんじゃないかなー

好像不知道吧。

早苗

大体、最近そんなこと多いですよ?

誰にも言わないで勝手に変な事したり

我说,不觉得最近多了点么?

什么也不说,自作主张就去做一些奇怪的事情。

诹访子

良いじゃん別に

这不是挺好嘛。

早苗

駄目です!この核融合炉だって

内緒でやったから怒られたと言うのに

这可不行!

之前神奈子大人不是才因为这个核融合炉没有告诉她而发过脾气吗?

诹访子

だから、非想天則はさー……

所以说,非想天则只不过是……

早苗

今日は逃がしませんよ!

人間である私の立場も考えて貰わないと

这次可不会再坐视不管了!

还请务必考虑到身为人类的我的立场。

诹访子

早苗はさー。
人間じゃなくて神、現人神だけどー

我说早苗啊,
不是人类,是神哦。现人神就是了——

早苗

ではなおさらです。
私も対等の立場で言わせて貰います

諏訪子様は自分勝手な行動を取りすぎです!
ここで少し痛い目に遭って貰います

那就那样改好啦。
那我站在对等的立场上就更是要说,

诹访子大人太自作主张了!
还麻烦你在这里吃点苦头!

诹访子

うひゃあ!

良いね、戦ってくれるんだ。楽しみー

呜哇!

真不错,想要和我打架么?好开心。

早苗

手加減はしませんよ?

我可不会手下留情哦!

BGM:アンノウンX ~ Unfound Adventure

BGM:未知X ~ 未知的冒险

诹访子

地下なんて私に地の利がある場所で戦おうなんて
早苗も成長したねぇ

この場で私に勝てたら、もう私達の協力無しで
異変解決の旅に出しても心配ないかも知れない

居然要在这对我有利的地下和我打?
早苗也成长了呢。

要是能在这里打赢我,
说不定早苗不用我们帮忙也能自己解决异变了。

早苗

あら、今日は一人旅でしたわ

哎呀,今天就是一个人出发的哟。

诹访子

神奈子は心配していると思うよ。
帰り道が判らなくなっているんじゃないかって

さあ! 大地を作る私を驚かせるような
神様らしい奇跡を起こしてみせよ!

神奈子一定会担心哦,
还以为你迷路了。

那么来吧,创出奇迹给我看吧!
让我这个坤神都会动容的神之奇迹!

泄矢诹访子战败

场景转换

泄矢诹访子再战
「幻想乡空中神战」

BGM:空に浮かぶ物体X

BGM:在空中浮游的物体X

泄矢诹访子战败

早苗Ending

< 序章   故事