• 歡迎光臨中文版東方維基
  • 您目前還未登錄,請點此登錄後進行編輯。
  • 如果您在東方維基還未有帳號並想要建立帳號,請聯絡KyoriAsh或前往Discord頻道以取得新帳號。

东方花映塚/故事/莉莉卡剧本

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< 序章   莉莉卡剧本   后记 >


莉莉卡 VS. 琪露诺 (Episode 1)

莉莉卡

さあ、ソロ活動の手始めに紅い奴らの所に行く
わよー!

好的,独奏演出的起点就先去红色的家伙们
那里吧——!

??

なんだなんだ、

在吵什么啊,

琪露诺入场

氷の小さな妖精

チルノ
Cirno

小小的冰之妖精

琪露诺
Cirno

琪露诺

朝から騒々しいね。

大清早的这也太吵了。

莉莉卡

まだ演奏を始めてないけどー

但是演奏还没有开始——

BGM: おてんば恋娘の冒険

BGM:活泼纯情小姑娘的冒险

琪露诺

居るだけで騒々しいのに、
これから演奏しようっての!

只是在这里就这么吵了,
居然还想要在这里演奏!

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

妖精相手に演奏したって無駄ね。

对着妖精演奏真是浪费时间。

如果莉莉卡战败

琪露诺

朝から騒々しいのは妖怪か婆さんくらいだよ。

早上这么吵的就只有妖怪和老太婆而已。

莉莉卡 VS. 米斯蒂娅 (Episode 2 or 3)

莉莉卡

この辺は私の演奏を聴かせる相手が
居ないわねぇ。

这个地方附近我的演奏好像没有
听众呢。

??

あーもう!

啊——真是的!

米斯蒂娅·萝蕾拉入场

夜雀の怪

ミスティア・ローレライ
Mystia Lorelei

夜雀妖怪

米斯蒂娅·萝蕾拉
Mystia Lorelei

米斯蒂娅

私のテリトリーで何やら不穏な音を出している
のは誰?

在我的地方发出这么难听的声音的人
是谁?

莉莉卡

わたしわたし!
あなたは小鳥!

是我是我!
你这只小鸟!

BGM: もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix

BGM:只听见歌声 ~ Flower Mix

米斯蒂娅

そんな雑音じゃあ、歌う気にならないなぁ。

这样的噪音,让我不想唱歌了呢。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

あなたは歌う。私は手を使わずに演奏する。
体力戦になれば私の方が強いでしょ?

你是在唱歌。我是在不动手的演奏。
体力战的话我比较有优势的哦?

如果莉莉卡战败

米斯蒂娅

やっと静かになった。
これで思う存分歌えるわ~!

终于安静了啊。
总算能尽情唱歌了~!

莉莉卡 VS. 因幡帝 (Episode 2 or 3 or 4)

莉莉卡

この辺は迷いやすいなぁ。

这附近真容易迷路。

??

あら、

啊啦,

因幡帝入场

幸運の素兎

因幡てゐ
Tei Inaba

幸运的白兔

因幡帝
Tei Inaba

また迷子が迷い込んできたわー。

又有迷路的孩子闯进来了。

BGM: お宇佐さまの素い幡

BGM:宇佐大人的白旗

莉莉卡

むむ、竹林には色んな奴が居るのね。
確かに道に迷ってるけど、雲の上は常に頭上に
あるので大丈夫。

这个嘛,竹林里还真是什么样的家伙都有呢。
虽然确实是迷路了,但天空一直在头顶上的
所以完全不用担心。

飛べるもんなら飛んでみても良いよ。
竹林の霧の中、上に飛ぶとどんな化け物が
いるんでしょうねぇ。

如果能飞的话就飞起来试试吧。
竹林的大雾里,如果网上飞的话不知道会碰
上什么样的怪物。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

うーん。
上には逃げない方が良いのかな?

嗯—。
还是不往上逃比较好一点吧?

如果莉莉卡战败

何が居るんでしょうねぇ。
天狗かな? それとも……

天上到底有什么怪物呢。
是天狗吗? 还是……

莉莉卡 VS. 铃仙 (Episode 3 or 4)

莉莉卡

地上は騒がしいわー
たまに戻ってこないと疲れちゃう。

地面上真是吵死了—
不偶尔回来一下就会累的够呛。

??

あら、

啊啦,

铃仙·优昙华院·因幡入场

狂気の月の兎

鈴仙・U・イナバ
Reisen Udongein Inaba

疯狂的月兔

铃仙·优昙华院·因幡
Reisen Udongein Inaba

铃仙

こんな空の上にも何か居るのね。

这样的天空之上也能看见其他人啊。

莉莉卡

あーもう。 もう少し騒がしくなりそう。

啊——真是的。 看来还要继续热闹一下了。

BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon

BGM:疯狂的瞳孔 ~ Invisible Full Moon

铃仙

何か秘密を持っていそうな霊ね。

这个幽灵好像藏有什么秘密啊。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

空にいても誰か来るんじゃ、
中々落ち着けないなぁ。

待在天上也有人打扰,
真是没办法平静下来。

如果莉莉卡战败

铃仙

何だ、大した秘密は持ってなさそうね。

什么嘛,没有什么特别的秘密啊。

莉莉卡 VS. 咲夜 (Episode 4 or 5)

莉莉卡

地上は花景色というより妖精景色、
いや幽霊景色ねー。

地面上满目的花朵其实是满目妖精,
还是说满目的幽灵呢——。

??

どうしたのかしら、

发生什么了,

十六夜咲夜入场

完全で瀟洒なメイド

十六夜咲夜
Sakuya Izayoi

完全潇洒的女仆

十六夜咲夜
Sakuya Izayoi

咲夜

こんな所に一人ではぐれて。
今日は三人一緒じゃないの?

一个人孤零零的在这种地方。
今天没有三人在一起吗?

莉莉卡

別に迷ってる訳じゃないよ。

我才没有迷路。

BGM: フラワリングナイト

BGM:花朵覆盖的夜晚

咲夜

お空への帰り道は真上よ。

回去天空的路在正上方啊。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

空への帰り道くらい判るわよ。

回去天空的路至少还是知道的。

如果莉莉卡战败

咲夜

この騒ぎに、変な霊もおりてきたわねぇ。

这奇怪的骚动,好像也有奇怪的幽灵在参加。

莉莉卡 VS. 灵梦 (Episode 4 or 5)

莉莉卡

この辺は迷いやすいなぁ。

这种地方真是容易迷路啊。

??

あ、いつも三人なのに今日は一人?

啊,平常三人一起行动的今天只有一个?

博丽灵梦入场

楽園の素敵な巫女

博麗 霊夢
Reimu Hakurei

乐园里奇妙的巫女

博丽灵梦
Reimu Hakurei

灵梦

迷子ね。

迷路了吗。

莉莉卡

違うって、今日は一人で正しいの。
ちょっと道に迷っただけよ。

没有迷路,今天就只打算一个人出来。
我只是稍微找不到路了而已。

BGM: 春色小径 ~ Colorful Path

BGM:春色小径 ~ Colorful Path

灵梦

だから、迷子でしょ?

看吧,还说没有迷路?

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

何だか幽霊が出そうなくらい、
霧が出ているわ。

不知道怎么回事就起雾了,
好像会有幽灵出现一样。

如果莉莉卡战败

灵梦

一人でも十分騒々しいわ。

一个人就足够吵闹了。

莉莉卡 VS. 魔理沙 (Episode 4 or 5)

莉莉卡

この辺は迷いやすいなぁ。

这附近真容易迷路啊。

??

あ、丁度良かったぜ。

啊,来的正好。

雾雨魔理沙入场

普通の魔法使い

霧雨魔理沙
Marisa Kirisame

普通的魔法使

雾雨魔理沙
Marisa Kirisame

魔理沙

永遠亭ってこの辺じゃなかったか?

永远亭的位置是在这附近吗?

莉莉卡

私に道訊いてるの?
ちなみに私は迷い中。

是在向我问路吗?
但是我也在迷路中呀。

BGM: オリエンタルダークフライト

BGM:Oriental Dark Flight

魔理沙

そうか、攻撃しないと教えられないか。

这样啊,看来不攻击的话就不告诉我呢。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

こんなもん、飛んでいればいつか辿り着くよ。

总会到的吧,如果就这么一直飞下去的话。

如果莉莉卡战败

魔理沙

ああ、思い出したぜ。
私は永遠亭から帰っている途中だったな。

啊啊,想起来了。
我是在从永远亭往回走的路上啊。

莉莉卡 VS. 妖梦 (Episode 6)

莉莉卡

地上は思ったより混乱していた、と。

地上比想象中还混乱的,啊。

??

あれ?
今日は一人?

啊啦?
今天只有一个人?

魂魄妖梦入场

半人半霊の半人前

魂魄妖夢
Konpaku Youmu

半人半灵的半个人

魂魄妖梦
Konpaku Youmu

妖梦

って、今日は演奏を頼んでいない気がするけど...

不过,今天好像没有演奏的计划吧…

莉莉卡

あれ?
貴方が地上から戻ってきたって事は。
なんか、地上の花の様子を見てきたとか。

啊啦?
那你从地上回到这里来是要做什么啊。
这个,大概是因为看到了地上的花的景色吧。

妖梦

そうだけど、何よ。

是的,怎么了吗。

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

BGM:东方妖妖梦 ~ Ancient Temple

莉莉卡

何か面白い音ネタを聞かせて欲しいわね。

想请你告诉我些有趣的声音素材呢。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

そう、やっぱり幽霊が多いわよねぇ。
もう一人で音ネタを探すのも飽きてたんだけど
こんな事たまにしかないし、
もうちょっと色々探してみようっと。

啊,幽灵还真是多啊。
虽然一个人搜集素材已经感到有些腻烦了不过嘛
这样的机会真的很难得啊,
再稍微去搜集一些吧。

如果莉莉卡战败

妖梦

音ネタ言われてもね。

就算你说声音的素材。

莉莉卡 VS. 文 (Episode 7)

莉莉卡

わーすっごい静か。
こんな池があったんだー

哇哦~好安静的地方。
还有这样的池塘啊——

??

珍しいわね。
こんな所でライブでもするのでしょうか?

真是少见。
要在这种地方开演奏会吗?

莉莉卡

誰?

谁?

BGM: 風神少女

BGM:风神少女

射命丸文入场

でも、ここは静かなのが良いの。
貴方みたいに騒がしいのが来るとちょっとね。

但是,这个地方需要的是安静哦。
和你们这种吵闹的家伙不太匹配呢。

莉莉卡

何だ天狗かー
別にライブをするために来たんじゃないよ。

只是天狗而已啊—
我可不是来开演奏会的哦。

ではお忍びで休憩ですか?
ネタになりますか?

那是想来偷偷休息的吗?
想被报道吗?

莉莉卡

何なのよそれは。
私達は別に天狗の新聞に載るために活動して
いるんじゃないからね。

什么呀。
我们可不是为了被刊登在天狗的报纸上
才演奏的。

私達?
貴方は今一人じゃないですか?

我们?
你现在不是只有一个人吗?

莉莉卡

ああそうね。
私ね。
今は私一人で音集めしていた所だった。

啊啊对了啊。
就我一个。
现在我正在一个人搜集声音的素材呢。

伝統の幻想ブン屋

射命丸 文
Aya Shameimaru

传统的幻想记者

射命丸文
Aya Shameimaru

音集めですか、こんな静かな所に来ても……

声音的素材啊,在这种安静的地方会有吗……

莉莉卡

確かにねぇ。
でも、ラッキーだわ。
天狗の風切り音が聞けそうだもん。

确实没有。
不过,真是幸运。
能听到天狗的破风之声了。

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

よし覚えたぞ!
貴方の音も。

全部都记住了!
你的声音。

音を集めてどうするのでしょう?

收集了声音素材然后准备怎么样呢?

莉莉卡

色々覚えて新しい音を創るのよ!
今、花が咲いているのに混じって、幽かな音も
聞こえるでしょう?

搜集大量的素材然后创造新的声音!
现在,混杂在花开之声中的,幽静的声音
你听得见吗?

幽かな音、ええ、外の世界の音ですね。

幽静的声音吗,当然,外面世界的声音呢。

如果莉莉卡战败

突然攻撃を仕掛けられたから、思わず
反撃してしまいました。

没有任何预兆就突然攻击过来,不由得
还手了呢。

莉莉卡 VS. 幽香 (Episode 8)

莉莉卡

ここも凄いわ~
一面の向日葵、幽霊が何処よりも騒がしい。
いい音が集められそうね~

这里真是惊人啊~
满眼的向日葵,幽灵也比其他地方更吵闹了。

BGM: 今昔幻想郷 ~ Flower Land

BGM:今昔幻想乡 ~ Flower Land

??

これはまた騒がしい霊だこと。

又是吵闹的幽灵呀。

莉莉卡

また誰か居た?

还有其他的吗?

风见幽香入场

幽香

居たわ。
貴方はここに居る外の霊なんかより
ずっと騒がしい。

当然有。
你可比在这里的外面世界的幽灵还要
吵得多啊。

莉莉卡

それが仕事だもの。
今日は一人だから余り騒がしくはしないけど。

那是我的工作啊。
今天因为是一个人所以应该不会那么吵吧。

四季のフラワーマスター
風見 幽香
Yuuka Kazami

四季的鲜花之主
风见幽香
Yuuka Kazami

幽香

貴方の騒がしさは幻想の騒がしさ。
既に死んだ音。
貴方にはここの幽霊達が何を喋っているのか
聞こえるのね。

你的嘈杂是幻想的喧嚣。
是已经逝去的声音。
你应该听的到这里的幽灵们
在说些什么吧。

莉莉卡

うーん。
何を言っているのかは判らないなー……

嗯——。
但是我听不太明白呢——……

幽香

ほら、向日葵が貴方を注目し始めたわ。
向日葵に取り憑いた霊も、やっと理解者が
現れたと思ったのね。

看吧,向日葵们注意到你了。
凭依在向日葵上的幽灵们,发现终于出现了
知音了呢。

莉莉卡

ちょっとちょっと、
何よこの向日葵!
何で私の方を向くのよー!

等等等等,
怎么回事啊这向日葵!
怎么都往我的方向过来了——!

幽香

それは、貴方も同じ霊だから。
ここに限らず、今の花は全て霊の仕業だから。
今年の霊は騒々しいわね。
もしかしたら貴方達よりも騒々しいのかも。

因为,你也是一样的幽灵啊。
不止在这里,现在的花开全都是幽灵所为。
今年的幽灵说不定会比你们这些骚灵更吵闹。

莉莉卡

達?
今日は一人なんだけど……

们?
今天我只有一个人啊……

幽香

さあ、私の可愛い向日葵達。
騒霊ライブの始まりよ!

去吧,我可爱的向日葵们。
骚灵演奏会开场了哦!

如果莉莉卡获胜

莉莉卡

向日葵畑で騒霊ライブかー
それは楽しそうねぇ。

在向日葵的原野开骚灵演奏会——
好像很有趣呢。

幽香

いつでもいらっしゃい。
ただ、向日葵に霊が宿っているのは、
60年前と今と60年後だけだと思うけど。

随时欢迎骚灵的演奏会。
但是,向日葵中才会凭依着幽灵的时间,
只有60年前与现在和60年后哦。

如果莉莉卡战败

幽香

まだまだ、そんなんじゃみんな満足しないわよ
ここの向日葵の霊は騒々しいんだから。

还不够哦,那样是没办法满足大家的因为这里的
向日葵里的幽灵非常的不安分呢。

莉莉卡 VS. 四季 (Episode Final)

莉莉卡

そういえば、桜の音はまだ聴いていなかったわ
花の異常さに惑わされて、春の花をすっかり
忘れてたわー

说起来,好像因为花的异变冲昏了头还没有注意
到樱花的声音呢,完全把春天的花给忘记了啊……

??

彼岸桜に彼岸花。
いつもは静かな無縁の塚に
同時に咲かない花が咲く。
彼岸花は死の悼みを訴えるでしょう。
彼岸桜は断罪の曲を奏でるでしょう。

彼岸樱和彼岸花。
在永远寂静的无缘冢
绽放了本不能同时绽放的花。
彼岸花是在倾诉着死亡的悼念。
彼岸樱是在演奏着断罪的乐曲。

四季映姬·亚玛萨那度入场

四季映姬

こんな所に珍しい程、はっきりした騒霊達が
現れたものね。

还真是稀奇,在这种地方竟然会出现明朗的骚
灵们呢。

莉莉卡

また、達ってー 今日は一人だってば。

又是,什么「们」— 今天明明就只有一个人。

四季映姬

あら、じゃあ後ろの二人は何なのかしら?

啊啦,那么你身后的两位是谁呢?

??

あ?
言っちゃ駄目じゃないの~

啊?
真是的不要说出来啊~

??

折角、隠れてついてきてたのに……

好不容易,一路上都悄悄跟着的……

莉莉卡

って!?
姉さん達何時の間に後ろに!?

诶!?
姐姐你们什么时候跟在我后面的!?

露娜萨·普莉兹姆利巴入场

露娜萨

最初からずっと見ていたわ。

一开始就跟着了。

梅露兰·普莉兹姆利巴入场

梅露兰

面白そうな事してたから内緒でね。

因为你看起来要去做什么好玩的事所以就偷偷跟着了。

四季映姬

ほら、かしましい三人の霊達。
こんな墓場でもライブを行うのですね。

看吧,三个吵闹的骚灵啊。
在这样的墓地里也要开演奏会的吗。

莉莉卡

何よー
付いてきてるんなら最初から
言ってくれれば良いのに!

什么啊——
既然是一直跟着为什么一开始
不告诉我啊!

露娜萨

危なくなったら出るつもりだったわよ。

本来是准备在危险的时候才出来的。

梅露兰

そうそう。
今みたいにね。

没错没错。
比如说现在呢。

莉莉卡

今みたいに?

比如说现在?

四季映姬

ここの霊は外の世界の人間の霊。
今は花を拠り所とする。
貴方達は生まれつきの霊。
拠り所だった物は既に無い。

这里的幽灵是外面世界人类的灵魂。
现在正将花当作凭依的住所。
而你们三位生来就是幽灵。 没有能够凭依的地方。

BGM: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years

BGM:六十年目的东方裁判 ~ Fate of Sixty Years

四季映姬

そう、貴方達は少し自己が曖昧過ぎる。

没错,你们几位有些太飘忽不定了。

莉莉卡

……

……

四季映姬

このままでは、貴方達は暴走するか、
消えてしまうかのどちらかでしょう。
貴方達を裁くことは無いかもしれないけど、
見捨てるのも可哀想……

这样下去的话,你们几位有可能会失控,
或是会消失在这个世界上吧。
本来是没有必要裁决你们几位的,但弃而不顾的话想起来又太可怜了……

露娜萨

貴方は一体?

你究竟是?

楽園の最高裁判長

四季映姫・ヤマザナドゥ
Shikieiki Yamaxanadu

乐园的最高裁判长

四季映姬·亚玛萨那度
Shikieiki Yamaxanadu

四季映姬

私は死んだ者の罪を裁く者、
そう地獄の裁判長。
貴方達はこれからももっと演奏を楽しみ
たいのであれば、
私の忠告を聞くしかないのですよ。

我是裁决死者所犯之罪的,
所谓地狱的法官。
你们几位如果今后也想继续快乐地这么
演奏下去,
就应该听从我的忠告了。

莉莉卡

何を言ってるのかしら。
姉さん、こんな奴の事聞く必要もないよ。

不知道你到底想说什么。
姐姐,没必要听这种家伙的话!

梅露兰

そうそう。
忠告とか言って、何かの詐欺か宗教だからね!

没错没错。
说出来的忠告什么的,像是在进行宗教诈骗呢!

露娜萨

そう、ね。

没错,呢。

四季映姬

拠り所のない霊は非常に不安定です。
貴方達は楽器を拠り所にしているようで
実は違う。
貴方達の拠り所は貴方達を生んだ人間。
そして、その人間はもう居ない。
消えたくなければ、
まずは、自分の存在理由を考え直すのです!

没有栖身之处的幽灵是非常地不稳定的。
你们看起来是凭依在乐器上的但实际上并
非如此。 你们的栖身之处是创造了你们的那个人类。
不过呢,那个人类已经不在了。
如果不想消失的话,
首先,重新想想自己存在的理由吧!

如果莉莉卡获胜

ENDING No.7

如果莉莉卡战败

四季映姬

後ろの二人は攻撃に迷いがあるようね。
ならば、少しは可能性があるという物です。
この世は迷いの世。
その迷いが繋ぎ止めることになるでしょう。

后面的两人在犹豫着是否要攻击呢。
那样的话,还是有一些可能的。
这个世界是迷惘的世界。
那迷惘还紧紧地联系着你们吧。

< 序章   莉莉卡剧本   后记 >