东方红魔乡/故事/灵梦剧本
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
Stage 1
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier |
梦幻夜行绘卷 ~ Mystic Flier | |
---|---|---|
BGM: ほおずきみたいに紅い魂 |
BGM:鬼灯般的红色之魂 | |
露米娅入场 | ||
露米娅离场 | ||
灵梦 |
気持ちいいわね 毎回、昼間に出発して妖怪が少ない どこに行っていいかわからないわ でも... 夜の境内裏はロマンティックね |
感觉真不错呢 每次都在白天出来所以妖怪很少见,所以 不过该往哪边走都搞不清楚了 但是…… 夜里的境内还真够罗曼蒂克呢 |
露米娅入场 | ||
宵闇の妖怪 |
宵暗的妖怪 | |
露米娅 |
そうなのよね~ |
说的就是嘛~ |
灵梦 |
って、 |
呃, |
露米娅 |
さっき会ったじゃない |
刚刚不是见过了吗 |
灵梦 |
人は暗いところでは物が |
人类在一片漆黑的地方 |
露米娅 |
あら?夜しか活動しない人も |
怎么?我感觉似乎连不到晚上 |
灵梦 |
それは取って食べたりしても |
那种人你就算抓住吃了也 |
露米娅 |
そーなのかー |
是—这样吗— |
灵梦 |
で、邪魔なんですけど |
喂,你很挡道的耶 |
BGM:妖魔夜行 |
BGM:妖魔夜行 | |
露米娅 |
目の前が取って食べれる人類? |
在我眼前的就是吃了也没关系的人类? |
灵梦 |
良薬は口に苦し |
良药苦口 |
露米娅战败 | ||
灵梦 |
良薬っていっても 飲んでみなけりゃわかんないけどね |
不过就算是良药 如果不喝了试试的话谁又知道效果呢 |
Stage 2
湖上の魔精 ~ Water Magus |
湖上的魔精 ~ Water Magus | |
---|---|---|
BGM: ルーネイトエルフ |
BGM:Lunate Elf(新月般的妖精) | |
大妖精入场 | ||
大妖精战败 | ||
灵梦 |
この湖こんなに広かったかしら? 霧で見通しが悪くて困ったわ もしかして私って方向音痴? |
这座湖原来是如此宽广的吗? 浓雾遮天视野不良啊 难不成我是路痴? |
琪露诺入场 | ||
湖上の氷精 |
湖上的冰精 | |
BGM: おてんば恋娘 |
BGM:活泼纯情的小姑娘 | |
琪露诺 |
道に迷うは、妖精の所為なの |
如果迷路,定是妖精所为 |
灵梦 |
あらそう?、じゃ、案内して? |
啊啦是吗?那么,带个路吧? |
琪露诺 |
あんた、ちったあ驚きなさいよ |
你啊,听了不要吓一大跳 |
灵梦 |
標的? |
靶子? |
琪露诺 |
ふざけやがって~ あんたなんて、英吉利牛と一緒に |
开什么玩笑啊~ 像你这样的话,就让我把你和 |
琪露诺战败 | ||
灵梦 |
ああ、冷えてきたわ |
啊啊,可真是冷呢 |
Stage 3
紅色の境 ~ Scarlet Land |
红色之境 ~ Scarlet Land | |
---|---|---|
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea |
BGM:上海红茶馆 ~ Chinese Tea | |
红美铃入场 | ||
红美铃战败 | ||
美铃 |
くそ、背水の陣だ! |
可恶,背水阵! |
灵梦 |
あんた一人で「陣」なのか? |
你一个人也算是「阵」吗? |
红美铃离场 | ||
红美铃入场 | ||
華人小娘 |
华人少女 | |
美铃 |
ついてくるなよ~ |
你不要跟过来啊~ |
灵梦 |
道案内ありがと~ |
谢谢你带路了~ |
美铃 |
あら、私について来ても |
啊啦,就算你跟着我过来 |
灵梦 |
何もないところに逃げないでしょ? |
你是不会往啥都没有的地方逃的对吧? |
美铃 |
うーん、逃げるときは逃げる |
嗯——我要是逃的时候就只想着 |
灵梦 |
ちなみに、あなた、何者? |
顺便问下,你是什么人? |
美铃 |
えー、普通の人よ |
哎—普通人哟 |
灵梦 |
さっき攻撃仕掛けてきたでしょ? |
刚才是你对我动手的吧? |
美铃 |
それは、普通に攻撃したの あんたが、普通以外なのよ |
那个是普通地攻击一下的 你是普通之外的存在 |
灵梦 |
私は巫女をしている普通の人よ |
我只是个当巫女的普通人来着啊 |
BGM: 明治十七年の上海アリス |
BGM:明治十七年的上海爱丽丝 | |
美铃 |
それはよかった 巫女は食べてもいい人類だって |
那可真是太好了 巫女是吃了也没问题的人类 |
灵梦 |
言い伝えるな! |
什么传言啊! |
红美铃战败 | ||
| ||
灵梦 |
さぁて、道案内してもらいますよ |
那么,领路就拜托你了哦 |
美铃 |
これ以上先は、無いの |
再往前啥都没了 |
灵梦 |
まぁ、仕方ないわね |
嘛,那就没辙了 |
| ||
灵梦 |
さぁて、道案内してもらいますよ |
那么,领路就拜托你了哦 |
美铃 |
済みません、お嬢様~ |
对不起,大小姐~ |
Stage 4
暗闇の館 ~ Save the mind. |
漆黑之馆 ~ Save the mind. | |
---|---|---|
BGM: ヴワル魔法図書館 |
BGM:ヴワル魔法図書館 | |
小恶魔入场 | ||
小恶魔战败 | ||
灵梦 |
この家には窓が無いのかしら? それに外から見たとき |
这家人屋里都不安窗户的吗? 而且从外面看的时候 |
帕秋莉·诺蕾姬入场 | ||
知識と日陰の少女 |
知识与日阴的少女 | |
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 |
BGM:Locked Girl ~ 少女密室 | |
帕秋莉 |
そこの紅白! 私の書斎で暴れない |
那边的红白! 不准在我的书房里撒泼 |
灵梦 |
書斎?(紅白?) |
书房?(红白?) |
帕秋莉 |
これらの本はあなたの神社の |
这里的书价值能比得上你家神社 |
灵梦 |
うちは年中無休で参拝客が無いわよ |
我那里就算年中无休也一个参拜客也没有哦 |
帕秋莉 |
まぁその程度の価値しか無いんだよ |
嘛反正也就是有那种程度的价值了 |
灵梦 |
それにしてもこんな暗い部屋で |
说起来你难道就是在这么暗的屋子里 |
帕秋莉 |
私はあなたみたいに鳥目 |
我可不是像你一样的鸟目 |
灵梦 |
だから~、私は鳥目じゃない って、そうじゃなくて、 |
所以说~我才不是鸟目 切,才不是想说这个呢 |
帕秋莉 |
お嬢様になんの用? |
你找大小姐有什么事? |
灵梦 |
霧の出しすぎで、困る |
放出的雾太多了,很令人为难 |
帕秋莉 |
じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ |
那么,就绝对不可以让你 |
帕秋莉·诺蕾姬战败 | ||
灵梦 |
邪魔させないわ |
不许碍事 |
帕秋莉 |
……ところで、あんた、誰? |
……话说回来,你是谁? |
灵梦 |
それにしてもこの館って、外から |
说起来这个馆,从外面看 |
帕秋莉 |
家には空間をいじるのが好きな人が |
因为家里有个喜欢摆弄空间的人 |
Stage 5
紅い月に瀟洒な従者を |
红月之下潇洒的从者 | |
---|---|---|
BGM: メイドと血の懐中時計 |
BGM:女仆与血之怀表 | |
十六夜咲夜入场 | ||
咲夜 |
あー、お掃除が進まない! お嬢様に怒られるじゃない!! |
啊—没法继续扫除了! 这不是会惹大小姐生气吗!! |
十六夜咲夜离场 | ||
十六夜咲夜入场 | ||
紅魔館のメイド |
红魔馆的女仆 | |
咲夜 |
また、お掃除の邪魔する~ |
还在这里影响扫除啊~ |
灵梦 |
あなたー |
你— |
咲夜 |
なんなの? |
怎么回事? |
灵梦 |
(倒しに来たってっても通してくれ |
(看样子如果说是来踢馆的话 |
咲夜 |
通さないよ お嬢様は滅多に人に会うような |
不让你过哦 我是不会让大小姐随意地见 |
灵梦 |
軟禁されてるの? |
这是软禁不成? |
咲夜 |
お嬢様は暗いところが好きなのよ |
大小姐喜欢暗的地方 |
灵梦 |
暗くないあなたでもいいわ ここら辺一帯に霧を出してるの あれが迷惑なの |
就算是不黑暗的你也行啦 在这一带放出大雾的 那个很烦人啊 |
咲夜 |
日光が邪魔だからよ |
阳光很碍事啊 |
灵梦 |
私は好きじゃないわ |
我可不喜欢那样 |
咲夜 |
それはお嬢様に言ってよ |
这个请你去和大小姐商量 |
灵梦 |
じゃ呼んできて |
那就叫她出来 |
咲夜 |
って、こ主人様を危険な目に |
喂,我没有理由让主人 |
灵梦 |
ここで騒ぎを起こせば出て |
我要是在这里大闹一场的话 |
咲夜 |
もう十分騒がしいわ |
已经闹得够大了 |
BGM: 月時計 ~ ルナ•ダイアル |
BGM:月时计 ~ Lunar Dial | |
咲夜 |
でも、あなたはお嬢様には |
但是,你是见不到 现在开始,即使要停止时间 |
十六夜咲夜战败 | ||
| ||
灵梦 |
さぁ、どおだ! |
好了,怎么样! |
咲夜 |
その程度で、なにいきがってんのよ 2時間前に出直してきな |
这种程度洋洋自得个什么劲啊 回到两小时前重新来吧 |
Bad Ending No. 01 | ||
| ||
灵梦 |
さぁ、会わせてくれるかしら |
好了,现在我可以见她了吧 |
咲夜 |
強い…… |
好强…… |
Stage 6
エリュシオンに血の雨 |
在乐土上洒下血雨 | |
---|---|---|
BGM: ツェペシュの幼き末裔 |
BGM:特佩斯的年轻末裔 | |
十六夜咲夜入场 | ||
咲夜 |
お嬢様の怒られる前に |
在大小姐生气之前 |
灵梦 |
黙って、お使いにでも出たら? |
少废话,要不把你的使魔全放出来? |
十六夜咲夜战败 | ||
灵梦 |
そろそろ姿、見せてもいいん お嬢さん? |
差不多也该现出你的 大小姐? |
永遠の紅い幼き月 |
永远幼小的鲜红之月 | |
蕾米莉亚 |
やっぱり、人間って使えないわね |
果然,人类还是不中用啊 |
灵梦 |
さっきのメイドは人間だったのか |
刚才的女仆原来是人类啊 |
蕾米莉亚 |
あなた、殺人犯ね |
你这家伙,是杀人犯呢 |
灵梦 |
一人までなら大量殺人犯じゃない |
一个人的话又不是大量屠杀 |
蕾米莉亚 |
で? |
于是? |
灵梦 |
そうそう、迷惑なの |
是啊是啊,给人添麻烦了 |
蕾米莉亚 |
短絡ね。しかも理由が分からない |
秀逗了啊。而且理由也不明 |
灵梦 |
とにかく、ここから出ていって |
总而言之,从这里离开 |
蕾米莉亚 |
ここは、私の城よ? 出ていくのはあなただわ。 |
这里是我的城哦? 要离开也该是你离开才对。 |
灵梦 |
この世から出てってほしいのよ |
我是说要你从这世上离开 |
蕾米莉亚 |
しょうがないわね 今、お腹いっぱいだけど…… |
真是没办法呢 虽然现在,已经吃得饱饱的了…… |
灵梦 |
護衛にあのメイドを そんな、箱入りお嬢様なんて |
当护卫的那个女仆 像你这样的深闺大小姐 |
蕾米莉亚 |
咲夜は優秀な掃除係 おかげで、首一つ落ちてないわ |
咲夜是个优秀的扫除者 托她的福,这里一颗头都没掉过哦 |
灵梦 |
あなたはつよいの? |
你难道很强么? |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
BGM:献给逝世公主的七重奏 | |
蕾米莉亚 |
さあね。 私が日光に弱いから |
谁知道呢。 因为我对阳光很没辙 |
灵梦 |
…… |
…… |
蕾米莉亚 |
こんなに月も紅いから |
在如此鲜红的月亮之下 |
灵梦 |
こんなに月も紅いのに |
既然月亮如此鲜红 |
蕾米莉亚 |
楽しい夜になりそうね |
看来会成为欢愉之夜呢 |
灵梦 |
永い夜になりそうね |
看来会成为永远之夜呢 |
| ||
Bad Ending No. 01 | ||
| ||
Good Ending No. 03 | ||
| ||
Good Ending No. 04 |
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
|