• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方红魔乡/故事/灵梦剧本

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< 序章   故事   Extra背景故事 >

Stage 1[编辑]

梦幻夜行绘卷 ~ Mystic Flier

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

梦幻夜行绘卷 ~ Mystic Flier

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM:鬼灯般的红色之魂

露米娅入场

露米娅离场

灵梦

気持ちいいわね

毎回、昼間に出発して妖怪が少ない
から、夜に出てみたんだけど...

どこに行っていいかわからないわ
暗くて

でも...

夜の境内裏はロマンティックね
(←のんき)

感觉真不错呢

每次都在白天出来所以妖怪很少见,所以
这次试着在夜里出来试试看来着……

不过该往哪边走都搞不清楚了
这么暗

但是……

夜里的境内还真够罗曼蒂克呢
(←轻松状)

露米娅入场

宵闇の妖怪
ルーミア

宵暗的妖怪
露米娅

露米娅

そうなのよね~
お化けも出るし、たまんないわ

说的就是嘛~
还会出现妖怪,真是够受呐

灵梦

って、
あんた誰?

呃,
谁啊你?

露米娅

さっき会ったじゃない
あんた、もしかして鳥目?

刚刚不是见过了吗
你难不成是鸟目么?

灵梦

人は暗いところでは物が
良く見えないのよ

人类在一片漆黑的地方
当然看不清东西啊

露米娅

あら?夜しか活動しない人も
見たことある気がするわ

怎么?我感觉似乎连不到晚上
就不活动的人类都见到过呢

灵梦

それは取って食べたりしても
いいのよ

那种人你就算抓住吃了也
无所谓啊

露米娅

そーなのかー

是—这样吗—

灵梦

で、邪魔なんですけど

喂,你很挡道的耶

BGM:妖魔夜行

BGM:妖魔夜行

露米娅

目の前が取って食べれる人類?

在我眼前的就是吃了也没关系的人类?

灵梦

良薬は口に苦し
って言葉知ってる?

良药苦口
这句话你有没有听过?

露米娅战败

灵梦

良薬っていっても

飲んでみなけりゃわかんないけどね

不过就算是良药

如果不喝了试试的话谁又知道效果呢

Stage 2[编辑]

湖上的魔精 ~ Water Magus

湖上の魔精 ~ Water Magus

湖上的魔精 ~ Water Magus

BGM: ルーネイトエルフ

BGM:Lunate Elf(新月般的妖精)

大妖精入场

大妖精战败

灵梦

この湖こんなに広かったかしら?

霧で見通しが悪くて困ったわ

もしかして私って方向音痴?

这座湖原来是如此宽广的吗?

浓雾遮天视野不良啊

难不成我是路痴?

琪露诺入场

湖上の氷精
チルノ

湖上的冰精
琪露诺

BGM: おてんば恋娘

BGM:活泼纯情的小姑娘

琪露诺

道に迷うは、妖精の所為なの

如果迷路,定是妖精所为

灵梦

あらそう?、じゃ、案内して?
ここら辺に島があったでしょ?

啊啦是吗?那么,带个路吧?
这附近有岛对不对?

琪露诺

あんた、ちったあ驚きなさいよ
目の前に強敵がいるのよ?

你啊,听了不要吓一大跳
在你面前可是有个强敌呢。

灵梦

標的?
こいつはびっくりだぁね

靶子?
这还真是令人吃惊啊

琪露诺

ふざけやがって~

あんたなんて、英吉利牛と一緒に
冷凍保存してやるわ!!

开什么玩笑啊~

像你这样的话,就让我把你和
英吉利牛肉一起冰冻冷藏起来吧!!

琪露诺战败

灵梦

ああ、冷えてきたわ
冷房病になっちゃうわ

啊啊,可真是冷呢
这样会得空调病的啊

Stage 3[编辑]

红色之境 ~ Scarlet Land

紅色の境 ~ Scarlet Land

红色之境 ~ Scarlet Land

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM:上海红茶馆 ~ Chinese Tea

红美铃入场

红美铃战败

美铃

くそ、背水の陣だ!

可恶,背水阵!

灵梦

あんた一人で「陣」なのか?

你一个人也算是「阵」吗?

红美铃离场

红美铃入场

華人小娘
紅 美鈴

华人少女
红美铃

美铃

ついてくるなよ~

你不要跟过来啊~

灵梦

道案内ありがと~

谢谢你带路了~

美铃

あら、私について来ても
こっちには何もなくてよ?

啊啦,就算你跟着我过来
这边也是什么都没有的啊?

灵梦

何もないところに逃げないでしょ?

你是不会往啥都没有的地方逃的对吧?

美铃

うーん、逃げるときは逃げる
と思うけどなぁ

嗯——我要是逃的时候就只想着
逃的事情了

灵梦

ちなみに、あなた、何者?

顺便问下,你是什么人?

美铃

えー、普通の人よ

哎—普通人哟

灵梦

さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?

刚才是你对我动手的吧?

美铃

それは、普通に攻撃したの
でも、あんたが先に攻撃したのよ

あんたが、普通以外なのよ

那个是普通地攻击一下的
但是,是你先做攻击的啊

你是普通之外的存在

灵梦

私は巫女をしている普通の人よ

我只是个当巫女的普通人来着啊

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM:明治十七年的上海爱丽丝

美铃

それはよかった
たしか...

巫女は食べてもいい人類だって
言い伝えが...

那可真是太好了
确实有……

巫女是吃了也没问题的人类
这种话在流传呢……

灵梦

言い伝えるな!

什么传言啊!

红美铃战败

  • 体验版剧本

灵梦

さぁて、道案内してもらいますよ

那么,领路就拜托你了哦

美铃

これ以上先は、無いの
体験版だから

再往前啥都没了
因为是体验版来着

灵梦

まぁ、仕方ないわね

嘛,那就没辙了

  • 完整版剧本

灵梦

さぁて、道案内してもらいますよ

那么,领路就拜托你了哦

美铃

済みません、お嬢様~

对不起,大小姐~

Stage 4[编辑]

漆黑之馆 ~ Save the mind.

暗闇の館 ~ Save the mind.

漆黑之馆 ~ Save the mind.

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM:ヴワル魔法図書館

小恶魔入场

小恶魔战败

灵梦

この家には窓が無いのかしら?

それに外から見たとき
こんなに広かったっけ?

这家人屋里都不安窗户的吗?

而且从外面看的时候
没感觉有这么大啊?

帕秋莉·诺蕾姬入场

知識と日陰の少女
パチュリー·ノーレッジ

知识与日阴的少女
帕秋莉·诺蕾姬

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM:Locked Girl ~ 少女密室

帕秋莉

そこの紅白!

私の書斎で暴れない

那边的红白!

不准在我的书房里撒泼

灵梦

書斎?(紅白?)

书房?(红白?)

帕秋莉

これらの本はあなたの神社の
5年分の賽銭程度の価値があるわ

这里的书价值能比得上你家神社
5年份的香火钱呢

灵梦

うちは年中無休で参拝客が無いわよ

我那里就算年中无休也一个参拜客也没有哦

帕秋莉

まぁその程度の価値しか無いんだよ

嘛反正也就是有那种程度的价值了

灵梦

それにしてもこんな暗い部屋で
本なんか読めるのか?

说起来你难道就是在这么暗的屋子里
读书的吗?

帕秋莉

私はあなたみたいに鳥目
じゃないわ

我可不是像你一样的鸟目
患者

灵梦

だから~、私は鳥目じゃない
って

って、そうじゃなくて、
あなたが、ここのご主人?

所以说~我才不是鸟目

切,才不是想说这个呢
你就是这里的主人吗?

帕秋莉

お嬢様になんの用?

你找大小姐有什么事?

灵梦

霧の出しすぎで、困る

放出的雾太多了,很令人为难

帕秋莉

じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ
ないわ

那么,就绝对不可以让你
去见大小姐了

帕秋莉·诺蕾姬战败

灵梦

邪魔させないわ

不许碍事

帕秋莉

……ところで、あんた、誰?

……话说回来,你是谁?

灵梦

それにしてもこの館って、外から
見て、こんなに広かったっけ?

说起来这个馆,从外面看
有这么宽敞么?

帕秋莉

家には空間をいじるのが好きな人が
いるのよ

因为家里有个喜欢摆弄空间的人
在啊

Stage 5[编辑]

红月之下潇洒的从者

紅い月に瀟洒な従者を

红月之下潇洒的从者

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM:女仆与血之怀表

十六夜咲夜入场

咲夜

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

啊—没法继续扫除了!

这不是会惹大小姐生气吗!!

十六夜咲夜离场

十六夜咲夜入场

紅魔館のメイド
十六夜 咲夜

红魔馆的女仆
十六夜咲夜

咲夜

また、お掃除の邪魔する~

还在这里影响扫除啊~

灵梦

あなたー
は、ここの主人じゃなさそうね

你—
看上去不是这里的主人呢

咲夜

なんなの?
お嬢様のお客様?

怎么回事?
是大小姐的客人吗?

灵梦

(倒しに来たってっても通してくれ
ないよな)

(看样子如果说是来踢馆的话
她就不会让我过了呢)

咲夜

通さないよ

お嬢様は滅多に人に会うような
ことはないわ

不让你过哦

我是不会让大小姐随意地见
一些乱七八糟的人的

灵梦

軟禁されてるの?

这是软禁不成?

咲夜

お嬢様は暗いところが好きなのよ

大小姐喜欢暗的地方

灵梦

暗くないあなたでもいいわ

ここら辺一帯に霧を出してるの
あなた達でしょ?

あれが迷惑なの
何が目的なの?

就算是不黑暗的你也行啦

在这一带放出大雾的
是你们对吧?

那个很烦人啊
你们有什么目的?

咲夜

日光が邪魔だからよ
お嬢様、冥い好きだし

阳光很碍事啊
大小姐就喜欢昏昏暗暗的

灵梦

私は好きじゃないわ
止めてくれる?

我可不喜欢那样
能请你们住手么?

咲夜

それはお嬢様に言ってよ

这个请你去和大小姐商量

灵梦

じゃ呼んできて

那就叫她出来

咲夜

って、こ主人様を危険な目に
遭わせる訳無いでしょ?

喂,我没有理由让主人
遇到危险的对吧?

灵梦

ここで騒ぎを起こせば出て
くるかしら?

我要是在这里大闹一场的话
她会不会出来呢?

BGM: 月時計 ~ ルナ•ダイアル

BGM:月时计 ~ Lunar Dial

咲夜

でも、あなたはお嬢様には
会えない それこそ、時間を止めてでも
時間稼ぎが出来るから

但是,你是见不到
大小姐的

现在开始,即使要停止时间
我也要拖延你的脚步

十六夜咲夜战败

  • Easy难度或者玩家已经续关

灵梦

さぁ、どおだ!

好了,怎么样!

咲夜

その程度で、なにいきがってんのよ
まだまだだわ

2時間前に出直してきな

这种程度洋洋自得个什么劲啊
还差得远呢

回到两小时前重新来吧

Bad Ending No. 01

  • Normal以上难度且无续关

灵梦

さぁ、会わせてくれるかしら

好了,现在我可以见她了吧

咲夜

強い……
でも、お嬢様ならあるいは

好强……
但是,大小姐总会有办法的

Stage 6[编辑]

在乐土洒下血雨

エリュシオンに血の雨

在乐土上洒下血雨

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM:特佩斯的年轻末裔

十六夜咲夜入场

咲夜

お嬢様の怒られる前に
せめて1ボムでも潰させないと~

在大小姐生气之前
至少要消耗掉你一个BOMB才行~

灵梦

黙って、お使いにでも出たら?

少废话,要不把你的使魔全放出来?

十六夜咲夜战败

灵梦

そろそろ姿、見せてもいいん
じゃない?

お嬢さん?

差不多也该现出你的
原形了吧?

大小姐?

蕾米莉亚·斯卡蕾特入场

永遠の紅い幼き月
レミリア·スカーレット

永远幼小的鲜红之月
蕾米莉亚·斯卡蕾特

蕾米莉亚

やっぱり、人間って使えないわね

果然,人类还是不中用啊

灵梦

さっきのメイドは人間だったのか

刚才的女仆原来是人类啊

蕾米莉亚

あなた、殺人犯ね

你这家伙,是杀人犯呢

灵梦

一人までなら大量殺人犯じゃない
から大丈夫よ

一个人的话又不是大量屠杀
所以没关系

蕾米莉亚

で?

于是?

灵梦

そうそう、迷惑なの
あんたが

是啊是啊,给人添麻烦了

蕾米莉亚

短絡ね。しかも理由が分からない

秀逗了啊。而且理由也不明

灵梦

とにかく、ここから出ていって
くれる?

总而言之,从这里离开
成吗?

蕾米莉亚

ここは、私の城よ?

出ていくのはあなただわ。

这里是我的城哦?

要离开也该是你离开才对。

灵梦

この世から出てってほしいのよ

我是说要你从这世上离开

蕾米莉亚

しょうがないわね

今、お腹いっぱいだけど……

真是没办法呢

虽然现在,已经吃得饱饱的了……

灵梦

護衛にあのメイドを
雇っていたんでしょ?

そんな、箱入りお嬢様なんて
一撃よ!

当护卫的那个女仆
是你雇来的对吧?

像你这样的深闺大小姐
一招就能打倒!

蕾米莉亚

咲夜は優秀な掃除係

おかげで、首一つ落ちてないわ

咲夜是个优秀的扫除者

托她的福,这里一颗头都没掉过哦

灵梦

あなたはつよいの?

你难道很强么?

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM:献给逝世公主的七重奏

蕾米莉亚

さあね。
あんまり外に出して貰えないの

私が日光に弱いから

谁知道呢。
我又不怎么到外面去

因为我对阳光很没辙

灵梦

……
なかなか出来るわね

……
似乎很有一手的样子呢

蕾米莉亚

こんなに月も紅いから
本気で殺すわよ

在如此鲜红的月亮之下
我真的会杀掉你哦

灵梦

こんなに月も紅いのに

既然月亮如此鲜红

蕾米莉亚

楽しい夜になりそうね

看来会成为欢愉之夜呢

灵梦

永い夜になりそうね

看来会成为永远之夜呢

蕾米莉亚·斯卡蕾特战败

  • 如果玩家有续关

Bad Ending No. 01

  • 如果玩家使用灵梦A无续关并且在Normal难度以上完成游戏

Good Ending No. 03

  • 如果玩家使用灵梦B无续关并且在Normal难度以上完成游戏

Good Ending No. 04

< 序章   故事   Extra背景故事 >