• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方神灵庙/故事/灵梦剧本

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< 序章   故事   Extra背景故事 >

Stage 1[编辑]

在死亡之后,益发愉悦

死してなお、愉しく

在死亡之后,益发愉悦

夜桜の冥界

夜樱的冥界

桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する

与缤纷的樱花一同飘舞的微弱神灵究竟是什么呢
神灵只有在死前的瞬间才会活性化

BGM:死霊の夜桜

BGM:死灵的夜樱

灵梦

さーて、幽霊の親玉を倒さないとね!

好了,差不多也该是打倒幽灵的老大的时候了吧!

??

あらあらお客様?

哎呀哎呀,有客人?

西行寺幽幽子入场

彷徨わない亡霊
西行寺 幽々子

心无罣碍的亡灵
西行寺幽幽子

幽幽子

ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから

稍等一下
我马上吩咐妖梦备茶

灵梦

行かなくて良いよ

こんなに霊を暴れさせて
どういうつもりか教えてくれる?

不用了啦

我倒是想好好问你
为什么要放任这些灵体暴走?

幽幽子

んー?
どういうつもりだったのかしら?

嗯—?
你还在记恨上次的事情吗?

灵梦

ちゃんと管理してよね!
不気味だから

拜托你管好你们家的幽灵好吗!
很可怕耶

幽幽子

そうね、よく判らないけど

这样啊,其实我没什么感觉呢

BGM:ゴーストリード

BGM:亡灵的引导

幽幽子

霊について調べたければ
私を倒してからにしなさい!

不过既然想知道灵体的真相
就先打赢我再说吧!

西行寺幽幽子战败

幽幽子

で?
何の話だったかしら?

好了
刚才说到哪里了?

灵梦

まあ、このうようよしている霊?
なんなのさ

就是这些飘来飘去的灵体啦
它们到底是什么?

幽幽子

これは神霊の子供よ
人間の祈りから生まれる儚い思念

霊は霊でも幽霊とは関係無いわ

这些是神灵的孩子
从人类的祈祷所诞生的飘渺思念

它们的确是灵体,但是和幽灵无关

灵梦

そうなの
冥界 (ここ) に来たのは見当違いって事?

是吗?
所以来冥界 (这里) 是白跑一趟啰?

幽幽子

ヒントをあげる

お寺の裏の墓地が怪しくないわ

给你一个提示吧

寺庙后方的坟场一点都不可疑喔

灵梦

ふーん

哦~

Stage 2[编辑]

门前的妖怪,念诵未习读的经文

門前の妖怪、習わぬ経を読む

门前的妖怪,念诵未习读的经文

命蓮寺参道

命莲寺参道

亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか

在亡灵那神秘的指引下向着命莲寺墓地进发
不知道在那里等待的人,和这些神灵究竟有没有关系呢

BGM:妖怪寺へようこそ

BGM:欢迎光临妖怪寺

幽谷响子入场

幽谷响子离场

灵梦

確かに冥界よりお寺の方が
霊が集まっているのね

それにしてもおかしいわねぇ

幽々子は神霊って言ってたけど……

神霊ってこんなワラワラと出る
雑多な霊だったっけ?

これじゃあ神霊というか
ただ心の声が形になっただけ……

的确寺庙比冥界
聚集了更多灵体呢

话说这事情有点不太对劲

幽幽子说这些是神灵……

可是这种大批涌现的
杂灵会是神灵吗?

与其说是神灵
不如说它们只是心声化为具体型态而已……

响子

おはよーございます

早~安~呀~

幽谷响子入场

响子

挨拶はきちんとしないとね

看到人要认真打招呼哦

灵梦

え、あ、おはよーございます

咦?噢,早安。

読経するヤマビコ
幽谷 響子

诵经的山彦
幽谷响子

响子

命蓮寺の戒律の一つ
「挨拶は心のオアシス[1]

命莲寺的戒律之一
“打招呼是内心的绿洲”

灵梦

そういえばこのお寺は
妖怪寺だったわね

对了
这里是妖怪寺呢

响子

そうよ
妖怪に優しい妖怪のお寺

没错
这座寺庙是我们妖怪的避风港

灵梦

じゃあ即刻退治するしかないわね!

那就由我来立即退治掉吧!

BGM:門前の妖怪小娘

BGM:门前的妖怪小姑娘

响子

朝のおつとめ (・・・・) は、掃除に炊飯
そして迎え撃ち

幻想郷に人間の悲鳴が
こだまするよ!

早上的必修课 (・・・) ,除了扫地和煮饭以外
就是打跑来踢馆的人啦

让幻想乡充塞
人类的惨叫声吧!

幽谷响子战败

响子

私を倒しても何にもならないわよー

打倒我也没什么用的啦~

灵梦

まあ妖怪だしね
取り敢えず退治しておかないと

反正你是妖怪
看到当然先打一顿再说

响子

何しに来たの?

你来这里有什么事吗?

灵梦

ん?
ちょっと調査にね

本堂には神霊が集まって
いないようね……

臭いのは墓地、ね
墓地に神霊ねぇ……

嗯?
来调查一些事情而已

看来正殿不是
神灵聚集的地方……

真正可疑的是坟场吧
神灵都往坟场集中了……

Stage 3[编辑]

直线的乐园

直線の楽園

直线的乐园

命蓮寺墓地

命莲寺墓地

墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?

栖息在墓地的,究竟是人是幽鬼还是妖怪
被大家称作神灵的这些灵为何会涌向墓地?

BGM:素敵な墓場で暮しましょ

BGM:搬到舒适的墓地居住吧

多多良小伞入场

灵梦

む、あんたは確か

哦,你是

お困りの忘れ物
多々良 小傘

为难的遗忘之物
多多良小伞

小伞

やっと来てくれたんだ

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ~
お願い

终于有人来啦

有个人守在前面
我从来没见过她耶~

而且不论我怎么打她
最后都因为时间不够而输掉呢

拜托你帮帮忙嘛~
求你啦

灵梦

妖怪に妖怪退治を依頼されるなんて

判ったわ
あんたもろとも倒してあげるわ

妖怪居然会拜托别人帮忙降妖除魔

我知道了
那我就连你一起除掉吧

多多良小伞战败

灵梦

何処に居るのかしら?
その不思議な奴って

“番をしている”っ言ってたけど
何を守ってるのかなぁ

刚才小伞说的
神秘人物是谁呢?

而且她还说“守在前面”
究竟在守些什么呢?

??

ちーかよーるなー!

生~人~勿~近~啦~!

宫古芳香入场

芳香

これから先はお前達が入って
良い場所ではない!

你不可以
再继续前进了!

灵梦

ああん?

什么?

忠実な死体
宮古 芳香

忠实的尸体
宫古芳香

芳香

我々 (・・) は崇高な霊廟を守るために
生み出された戦士 (キョンシー) である

我们 (・・) 是肩负着保卫崇高灵庙之重责大任
所诞生的战士 (僵尸)

灵梦

ゾンビでしょ?

不就是丧尸吗?

芳香

そうゾンビでーす

没错,我就是丧尸

灵梦

随分と血色の良いゾンビね

没见过肤色这么好的丧尸……

芳香

お前は墓参りに来た人間か?

你是来扫墓的人类吗?

灵梦

私は神霊の調査に来たのよ

我是来调查神灵的

芳香

神霊?
何それ吸いやすいの?

神灵?
是方便吸取的饮料吗?

灵梦

あら、あんたもハズレ?
おかしいなぁ

咦,难不成又找错人了吗?
真是奇怪啊……

BGM:リジッドパラダイス

BGM:僵硬的乐园

芳香

何にしても、この辺をお寺の連中から
護る為に私は蘇ったのだ!

我々の仲間になるが良い!
深き眠りから覚めた弾幕で!

不管怎样,我复活的原因只有一个
就是保护这附近不受寺里的人攻击!

准备成为我们的同伴吧!
看我用弹幕打的你抱头鼠窜!

宫古芳香战败

芳香

うおー!
やーらーれーたー

哎~哟~!
哇~快~系~啦~!

灵梦

さあ吐きなさい!
あんたは一体何を守っていたの?

快点老实交待!
你到底在保护什么东西?

芳香

う、う……
う、お

唔、唔……
唔、噢

灵梦

あれ?
土に還る時間かしら?

咦?
难道要尘归尘、土归土了吗?

芳香

ゾンビは永遠に不滅です!

お前は誰だ?

殭尸是永远不灭的!

你究竟是谁啊?

灵梦

付き合いきれないわ
可哀想に、あたまも腐ってるのね

しょうがない
この先に進むしかないわ

我不想再陪你玩了
真可怜,看来你连脑袋都“腐”了

没办法
看来只好继续前进了

芳香

ああ……ついに

大祀廟 (だいしびょう) の扉が開かれる……

啊……终于

大祀庙的门扉要开启了……

Stage 4[编辑]

加速的嗜欲

加速する嗜欲

加速的嗜欲

夢殿大祀廟の洞窟

梦殿大祀庙的洞窟

神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す
それはこの世の物とは思えない光景だった

神灵化为细长的光芒,飞往洞窟深处
真是此景只应天上有,人间难得几回见

BGM:デザイアドライブ

BGM:欲望加速

霍青娥入场

霍青娥离场

灵梦

間違い無いわ
神霊はここに集まっている!

しかも、もの凄く判りやすく

肯定没错
神灵都往这里集中呢!

而且一目了然

霍青娥入场

青娥

あら、早かったわね

哎呀,这么快

灵梦

あんた誰?
もしかして

你是谁?
该不会是

壁抜けの邪仙
青娥 娘々

穿墙的邪仙
青娥娘娘

青娥

先ほどは私の可愛い部下が
お世話になったみたいで……

刚才我可爱的部下
被你欺负了呢……

灵梦

可愛い部下?
腐った部下の事?

可爱的部下?
不是“腐”掉的部下?

青娥

ええ、腐ってて可愛いでしょ?

对啊,又“腐”又可爱不是吗?

灵梦

なる程ね
あんたが死体を操っていたのね

悪趣味で無意味な番人なんか置いて
ここで何をやっているのよ

原来
你就是操纵殭尸的幕后黑手

派那种低级趣味又毫无意义的守门人看守
你在这里搞什么鬼啊

青娥

悪趣味で……無意味?

低级趣味……毫无意义?

灵梦

無意味よ無意味、頭も腐ってるし
全然門番になってなかったわ

当然没意义啊,连脑袋都“腐”了
怎么能看守好大门呢

青娥

それが無意味じゃないのよねぇ

这怎么会没意义呢

宫古芳香入场

芳香

ほいよ

来哩

青娥

ほら、私のキョンシーは
タフさが売りだもん

看,我的殭尸没别的
就是特别耐打

灵梦

……

やられたら一回休みって事が
理解できないのね

……

你难道不知道
“被打败就该乖乖去休息”吗?

BGM:古きユアンシェン

BGM:古代元神

青娥

さあさあ、もう一戦交えます?
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と

来来来,继续大战吧?
她现在可是吸收了聚集在大祀庙的神灵喔

灵梦

言われないでも!

これではっきりしたわ!
この神霊騒ぎは人為的な物ってね!

废话少说!

现在终于真相大白了!
这场神灵骚动根本就是一个大阴谋!

霍青娥宫古芳香战败

青娥

流石は幻想郷の巫女、ですね
錬丹で鍛えた私に傷を付けるなんて

幻想乡巫女果然名不虚传
连炼丹之术强化过的我都会受伤

灵梦

さあ、異常な神霊を止めるのよ!

快,阻止这些异常的神灵吧!

青娥

神霊は私がやっている事じゃないわ

神灵又不是我的杰作

灵梦

嘘おっしゃい!
集まる神霊が隠しきれてないわよ

别骗人了!
这些聚集的神灵就是你们搞鬼的证据

青娥

そりゃあ、あのお方が
復活するんですもの……

沢山の欲を抱擁できるお方ですもの
人間の欲だって集まって来るわ

因为那一位
即将复活了啊……

她能接纳大量的欲望
当然连人类的欲望都会聚集而来啰

灵梦

悪の大王みたいなのが
復活するって言うのかしら

你的意思是邪恶大王之类的人物
要复活了吗?

青娥

悪の大王?
いいや、違う

悪の大王は既に復活したわ
つい、こないだね

邪恶大王?
大错特错啦

邪恶大王早就复活了
而且复活没多久呢

灵梦

ん?

谁?

青娥

あのお方の復活を阻むように
ここにお寺を建てた奴が——

——本当の悪の大王よ
妖怪を護る為にお寺を建てたんだわ

この中のお方は未来を背負う賢者です
必ずや、妖怪を滅してくれるでしょう

就是那个企图阻止那一位复活
将寺院盖在大祀庙正上方的家伙—— —— 她才是真正的邪恶大王啦
竟然特意建造寺庙保护妖怪

大祀庙里的这一位是肩负未来的贤者呢
她一定会消灭所有妖怪。

灵梦

ふーん

どっちでも良いけど

何にしても私は戦うわ
変な物を復活させたくないから

唔……

我对你们的恩怨没兴趣

但是我绝对不会坐视不管
我才不想见到妖魔鬼怪接二连三复活呢

Stage 5[编辑]

匿迹隐形之人的血

隠然たるモノの血

匿迹隐形之人的血

夢殿大祀廟

梦殿大祀庙

扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた
ここに何が眠るのか陣霊達が知っているのだろうか

在门扉的那一边隐藏着宏伟巨大的建筑遗址
这些飞来的神灵是否知道沉睡在此的究竟是何方神圣

BGM:夢殿大祀廟

BGM:梦殿大祀庙

苏我屠自古入场

苏我屠自古战败

灵梦

これはまた変なお墓ねぇ

又是一座奇怪的墓地

??

ああ、ついにこの日が来たのか

太好了,这一天总算来临了

物部布都入场

布都

我が復活を祝福する者よ、何者ぞ

是谁不远千里前来祝福我们呢

灵梦

祝福してないよ

谁祝福你们了啊

古代日本の尸解仙
物部 布都

古代日本的尸解仙
物部布都

布都

え?

じゃあなんで我は復活したのか?

咦?

那我们是怎么复活的呢?

灵梦

知らないわよ

私はあんたみたいな得体の知れない奴の
復活を拒みに来たの

我哪知道啊

我就是来阻止你们这些来路不明的
妖魔鬼怪复活的

布都

ほう
なる程

つまりお前は完全に復活する為の
試験相手だというのだな?


原来如此

如此说来你是为了让我能够完全复活
而准备的一个试验的对手啰?

灵梦

何でそうなるのよ
死者はみんな頭悪いわね

扯到哪里去了
死人的脑袋都这么笨吗

BGM:大神神話伝

BGM:大神神话传

布都

良いだろう!

お前を倒して完全に復活しようさ
すれば太子様も降臨出来よう

おぬしには怨みはないが

物部の秘術と道教の融合
お前で試させて貰おう!

好啊!

看我打败你完全复活
这么一来太子殿下就能降临了

我和你无怨无仇

不过正好拿你当沙包
尝尝物部的秘术和道教的融合吧!

物部布都战败

布都

な、なんだと
おぬしの強さは一体……

真是厉害
你的力量是从哪来的啊……

灵梦

これで終わり?
大したことなかったわね

就这样而已?
没什么了不起的嘛

布都

こんなにあっさり
負けてしまうとは

我はなんの為に千四百年も
眠っていたのだろうか

想不到我
这么快就输了

我这一千四百年
都白白沉睡了

灵梦

何で眠っていたのに
年数が判るのかしら?

为什么沉睡中还知道
自己睡了几年啊?

布都

む、周りを漂っているのは……

低俗霊か!?
これはもしや……

太子様が復活なされているのだな!

こうしてはおられまい
失礼するぞ

良い闘いだった
感謝するぞ!

唔,四周飘浮的这些东西是……

低俗灵体!?
难道……

太子殿下要复活了吗!

这可不得了啊
先失陪了

刚才这场战斗真是精彩
谢谢你!

物部布都离场

灵梦

一人で盛り上がって
去って行っちゃった

それにしても何が良い闘い、よ
負けたくせに

一个人兴高采烈地
跑掉了

还有什么是“精彩的战斗”啊
打输了还这么得意

Stage 6[编辑]

以和为贵

和を持って尊しと成す

以和为贵

神霊廟

神灵庙

大量に集まった神霊はまるで星空のようだった
静かにその者の声が発せられるのを待っていた

大量聚集的神灵,宛如夜空点点星辰
静静等待那一位的金口玉言

BGM:小さな欲望の星空

BGM:渺小欲望的星空

灵梦

神霊が集まりすぎて
星空みたいだわ

何というか……

余り禍々しい様子じゃないわね

私が間違っていたのかしら?

竟然聚集了这么多神灵啊
真像星空呢

该怎么说呢……

似乎没有魔王登场的那种恐怖压迫呢

难道是我误解了吗?

??

君の行動は全て見させて頂いたわ

你的所有行动我都看在眼里

丰聪耳神子入场

神子

素晴らしい人間ですね
君からも学ぶ物があります

いや、学ぶ物がない人間なんて
居なかったかしら……

真是优秀的人类
在你身上也能学到不少事情呢

不,应该说每个人身上
都有可以学习的地方……

灵梦

いつから見ていたの?

你从什么时候开始观察的?

神子

君が生まれる前から
遡って見させて頂きました

我从你的生前开始
观察了你的一切

灵梦

ん?

嗯?

神子

君は妖怪退治を生業としていますが
妖怪に (くみ) するものにも見えます

私の復活を拒もうとした妖怪僧侶達の
仲間ではないのでしょうか?

虽然你把妖怪退治当做自己的营生
有时也会与妖怪搅在一起 (联手)

你和那些阻止我复活的妖怪僧侣们
应该不是同伙吧?

灵梦

白蓮のこと?
あんなの商売敵よ(宗教的な意味で)

それより、過去から遡って見たって
どういうこと?

白莲吗?
算了吧,她可是竞争对手呢(宗教的意味)

还有你说的
“从过去开始观察”是什么意思?

聖徳道士
豊聡耳 神子

圣德道士
丰聪耳神子

神子

私は生前、十人の言葉を同時に
理解する事が出来ました

長き眠りで信仰の力を得た今では
人間の欲を聴く事も出来ます

欲は人間の本質を語ります

十の欲を理解すれば
人間の全てが判るというもの

それこそ過去も今も
そして未来も……

次に君はこう言うでしょう――

生前的我,能同时理解
十个人的谈话内容

经过长时间沉睡,得到信仰之力后的我
还能听见人类的欲望

欲望会表现出一个人的本质

只要能理解十欲
就能了解一个人的一切

这就是了解一个人的过去与现在的方法
当然也能知道她的未来……

等一下你将会这样说——

灵梦

いやいや、ちょっと待って!

私にも喋らせてよ!
折角ここまで来たんだから!

够了够了,给我等一下!

让我讲话会儿话啦!
都已经到这里了!

BGM:聖徳伝説 ~ True Administrator

BGM:圣德传说 ~ 真正的管理者

神子

――その必要は無い

何故なら、君の行動は
筒抜けだからね

そう、君は私に牙を剥くでしょう
特に理由も無く

——没有那个必要

因为你的行动
简直一目了然呢

你的目的就是来打倒我的吧
而且毫无理由

灵梦

その通りよ
特に理由は無いけども!

说得没错
我的确没有什么特别的理由!

神子

人間が私の存在を否定し、
伝説となる時を待っていたわ!

さあ私を倒して見せよ
そして私は生ける伝説となる!

人类否定我的存在
而且等着看我变成传说!

有本事就打倒我吧
这样我就能成为活生生的传说了!

符卡 召唤「豪族乱舞」 中

苏我屠自古  &  物部布都入场

屠自古&布都

やってやんよ! & われにおまかせを!

放马过来吧! & 尽管交给我!

屠自古&布都

おろかものめが! & はなしにもならぬわ!

愚蠢的家伙! & 连塞牙缝都算不上!

屠自古&布都

やれやれ & まだまだぁ!

啊呀啊呀 & 还没还没!

屠自古&布都

またですか? & もういいでしょ?

又要来了啊? & 已经够了吧?

苏我屠自古  &  物部布都离场

击破符卡 召唤「豪族乱舞」 后

神子

たわむれはおわりじゃ!

小打小闹就到此为止了!

丰聪耳神子战败

  • 如果玩家有续关完成游戏

Ending No. 09

  • 如果玩家无续关完成游戏

Ending No. 01

  • 如果玩家无续关并保有三张符卡 (炸弹) 以上且在Normal难度以上完成游戏

Ending No. 02

注解[编辑]

  1. オアシス(英文oasis意为绿洲,平假名为おあしす,罗马音为oashisu)”是日本孩童必修的最常用的几个打招呼(挨拶)语句,分别为:“早上好(はようございます)”、“谢谢(りがとうございます)”、“打搅了(つれいしました)”和“不好意思(みませんでした)”。
< 序章   故事   Extra背景故事 >