• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方永夜抄/符卡/Stage 5

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< Stage 4A 
Stage 4B 
 符卡   Stage 6A
 Stage 6B
>


符卡 101


载图 编号 101: 波符「赤眼催眠(マインドシェイカー)」
波符「赤眼催眠(精神颤动)」[1]
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Easy
注解原文: 抗い難い、狂気の赤い瞳。
全ては幻視だ。幻視に惑わされるな。
注解译文: 难以抵抗的,疯狂的赤色之瞳。
一切都是幻视啊。不要被幻视给迷惑了。

符卡 102


载图 编号 102: 波符「赤眼催眠(マインドシェイカー)」
波符「赤眼催眠(精神颤动)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Normal
注解原文: 抗い難い、狂気の赤い瞳。幻視中は、真直ぐのはずの物が別の方向に
進んでいるように見える。でも実際は幻視は当たらない。
注解译文: 难以抵抗的,疯狂的赤色之瞳。在幻视中,本应该笔直的东西看起来好
象在向别的方向移动的样子。但实际上因为是幻视是不会命中的。

符卡 103


载图 编号 103: 幻波「赤眼催眠(マインドブローイング)」
幻波「赤眼催眠(精神崩坏)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Hard
注解原文: 兎の目を見た人間の心が亜光速で堕ちていくから、兎の目は赤い。
もしくは共産主義だから。
注解译文: 因为看到兔子眼睛的人类的心会以亚光速的速度堕落,所以兔子的眼睛是红色的。
也有可能因为它们是共产主义的缘故。

符卡 104


载图 编号 104: 幻波「赤眼催眠(マインドブローイング)」
幻波「赤眼催眠(精神崩坏)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Lunatic
注解原文: 精神を痛めつけすぎると、人間は体だけ残る。抜け殻だ。
人間は体が資本? いやいや精神が資本でしょう。
注解译文: 要是精神受到了过重的伤害,那人类就只剩下一具肉体了。那是行尸走肉。
人类的身体是资本?不对不对精神其实才是资本吧。

符卡 105


载图 编号 105: 狂符「幻視調律(ビジョナリチューニング)」
狂符「幻视调律(Visionary Tuning)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Easy
注解原文: 人間と妖怪の波長合わせ。
ああ、このカード名のカッコは読み仮名だから。
注解译文: 人类和妖怪的波长同步。
啊啊,这个卡片名帅气的地方就在于它的假名读法。

符卡 106


载图 编号 106: 狂符「幻視調律(ビジョナリチューニング)」
狂符「幻视调律(Visionary Tuning)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Normal
注解原文: 人間と妖怪の波長合わせ。
波長が合わないから幻視が起こる。あの兎は波長を外すのが上手い。
注解译文: 人类和妖怪的波长同步。
因为波长不同步所以会引起幻视。那个兔子对于避开波长很在行。

符卡 107


载图 编号 107: 狂視「狂視調律(イリュージョンシーカー)」
狂视「狂视调律(幻象追踪者)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Hard
注解原文: 外れた波長は実は当たらない。ただの幻視だ。
むしろ問題は、相手が急に波長を戻す事にある、って判ってるって。
注解译文: 被避开的波长其实不会命中。仅仅只是幻视罢了。
但问题就出在,对方会突然把波长恢复原状,什么你说你知道了。

符卡 108


载图 编号 108: 狂視「狂視調律(イリュージョンシーカー)」
狂视「狂视调律(幻象追踪者)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Lunatic
注解原文: そういえば、鈴仙は月の兎。立ち絵は背が低く見えるけど、アレは耳を
見せたかったから位置を下げてるだけですよ。
注解译文: 说起来,铃仙是月球上的兔子。虽然从半身图上看起来好象个子很矮,实
际上那只是因为为了让人们能看到她的耳朵而把她站的位置放低了的缘故。

符卡 109


载图 编号 109: 懶符「生神停止(アイドリングウェーブ)」
懒符「生神停止(惰性波动)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Easy
注解原文: 普通の人間に感知出来ない位の長い波長。
幻視は止まってみえる。
注解译文: 普通的人类所无法感知的长波。
幻视看起来好象停止了。

符卡 110


载图 编号 110: 懶符「生神停止(アイドリングウェーブ)」
懒符「生神停止(惰性波动)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Normal
注解原文: 普通の人間に感知出来ない位の長い波長。
幻視は止まってみえる。心電図でいうと、ピーー。
注解译文: 普通的人类所无法感知的长波。
幻视看起来好象停止了。要是用心电图来说的话,就是“哔——”。

符卡 111


载图 编号 111: 懶惰「生神停止(マインドストッパー)」
懒惰「生神停止(精神抑制)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Hard
注解原文: 波長が短すぎると狂人として見られ、短すぎるとのんきと見られる。
後者の方が社会的に良い扱いを受けているのは変人差別だと思う。
注解译文: 波长过短的话在别人看来就好象是狂人,过长的话在别人看来就好象不慌不忙。
总觉得后者却能在社会上受到良好的待遇是一种对怪人的差别对待。

符卡 112


载图 编号 112: 懶惰「生神停止(マインドストッパー)」
懒惰「生神停止(精神抑制)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Lunatic
注解原文: この弾幕って、弾の中の人がのんきなんだよね。
ちょいと一休み、なんて言っているからプレイヤーに逃げられる。
注解译文: 这个弹幕,在子弹当中的人不慌不忙呢。
就是因为说要稍微休息一下,所以才会让玩家给逃脱了。

符卡 113


载图 编号 113: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」
散符「真实之月(看不见的满月)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Easy
注解原文: 完全に狂うと常人には見えなくなる、本当の月はいつも狂気なのだ。
注解译文: 完全的疯狂看上去已经不像是一个正常人,真正的月亮一直都是疯狂的。

符卡 114


载图 编号 114: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」
散符「真实之月(看不见的满月)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Normal
注解原文: 完全に狂うと常人には見えなくなる、本当の月はいつも狂気なのだ。
既に幻視ですら捕らえる事が出来ない。
注解译文: 完全的疯狂看上去已经不像是一个正常人,真正的月亮一直都是疯狂的。
已经就连幻视都无法捕捉了。

符卡 115


载图 编号 115: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」
散符「真实之月(看不见的满月)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Hard
注解原文: 紙一枚ずれただけでも世界は消える。
本当の満月は、狂っているからこそ目に見えない。新月?
注解译文: 哪怕只是偏差一张纸的程度世界都会消失。
真正的满月,正因为一直是疯狂的所以才看不见。新月?

符卡 116


载图 编号 116: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」
散符「真实之月(看不见的满月)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Lunatic
注解原文: 「つーか幻視さえも見せなきゃ、ただの別次元での攻撃にしかならない
じゃん。」と、慌ててたまに波長を戻すオッチョコチョイな月の兎。
注解译文: 「假如要是连幻视都不让你们看到的话,那就仅仅只是普通的异次元攻击
而已了。」一边这么说着,一边慌慌张张的偶尔将波长恢复原状的毛手毛脚的月兔。

符卡 117


载图 编号 117: 月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」
月眼「月兔远隔催眠术(远程催眠)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Normal(终符)
注解原文: 月からの援軍。
もはや幻視なのか本物なのかわからない位。
注解译文: 从月球来的援军。
已经发展到了无法分辨到底是幻视还是真实的程度。

符卡 118


载图 编号 118: 月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」
月眼「月兔远隔催眠术(远程催眠)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Hard(终符)
注解原文: 月から催眠術を掛けるには、月を見てもらう必要がある。
お月見とは、大昔の月人が考えた人間操作術なのかもしれない。
注解译文: 从月球施放催眠术的话,需要被催眠的对象能看到月亮才行。
所谓的赏月,也许就是远古时代的月球人所想出的人类操控术也不一定。

符卡 119


载图 编号 119: 月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」
月眼「月兔远隔催眠术(远程催眠)」
使用者: 铃仙·优昙华院·因幡
Stage 5 — Lunatic(终符)
注解原文: うーさーぎーおーいし。実は鈴仙は美味しい。
って違う。この歌はむしろストーカーだ。鈴仙を追いまわす方だ。
注解译文: 兔~子~很~美~味。实际上铃仙真的很美味。
等等不对。这首歌倒不如说是那些尾行者。要追捕铃仙的那个人。[2]

注解

  1. 铃仙的符卡有两种名字,一个为汉字而另一个为片假名。(参见符卡编号105的注解)。它们各自的字面意思不一定有关联。
  2. うさぎおいし(かの山):日本传统童谣歌曲的领头——“Furusato”。这意思为“(那座山是我们以前经常)追捕兔子(的地方)”。“美味しい”(oishii:美味)是“おいし”(oishi:追)的谐音。
< Stage 4A 
Stage 4B 
 符卡   Stage 6A
 Stage 6B
>