东方永夜抄/符卡/Stage 2
跳到导航
跳到搜索
< | Stage 1 | 符卡 | Stage 3 | > |
符卡 014
[编辑]
![]() |
编号 014: | 声符「梟の夜鳴声」 声符「枭的夜鸣声」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Easy | |
注解原文: | 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。 フクロウの眼は怖い。 | |
注解译文: | 从某处听到的枭的鸣叫声。 枭的眼睛很恐怖。 |
符卡 015
[编辑]
![]() |
编号 015: | 声符「梟の夜鳴声」 声符「枭的夜鸣声」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Normal | |
注解原文: | 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。 発生源がよく判らない弾道がポイント。 | |
注解译文: | 从某处听到的枭的鸣叫声。 来源不明的弹道是关键。 |
符卡 016
[编辑]
![]() |
编号 016: | 声符「木菟咆哮」 声符「木菟咆哮」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Hard | |
注解原文: | 木菟(ミミズク)の鳴き声。ミミズクとフクロウは分類学上 大した違いはないらしい、強いて言えばミミズクの方が格好良い。 | |
注解译文: | 木菟的鸣叫声。木菟和枭在生物的分类学上好像没有什么太大 的差别,硬要说的话,木菟的样子要更有型一点。 |
符卡 017
[编辑]
![]() |
编号 017: | 声符「木菟咆哮」 声符「木菟咆哮」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Lunatic | |
注解原文: | 木菟(ミミズク)の鳴き声。 木菟という字は木苺に似ていると思う。とたんに可愛くみえる。 | |
注解译文: | 木菟的鸣叫声。 总觉得木菟这两个字跟木莓很相似。一眼看上去就觉得可爱。 |
符卡 018
[编辑]
![]() |
编号 018: | 蛾符「天蛾の蠱道」 蛾符「天蛾的蛊道」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Easy | |
注解原文: | 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。 | |
注解译文: | 天蛾飞行时振落鳞粉的样子。 |
符卡 019
[编辑]
![]() |
编号 019: | 蛾符「天蛾の蠱道」 蛾符「天蛾的蛊道」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Normal | |
注解原文: | 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。 あの威圧感は凄い。天蛾型の戦闘機とかあったら夜戦に丁度良い。 | |
注解译文: | 天蛾飞行时振落鳞粉的样子。 那种威压感真厉害啊。要是有天蛾型的战斗机的话正好适合夜战。 |
符卡 020
[编辑]
![]() |
编号 020: | 毒符「毒蛾の鱗粉」 毒符「毒蛾的鳞粉」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Hard | |
注解原文: | 鱗粉が毒を持ち、人間に襲い掛かる。 そもそも蛾の翅の斑紋は毒々しい。素敵。 | |
注解译文: | 鳞粉带着毒素,向人类发动袭击。 况且蛾子翅膀上的斑纹就相当的浓艳刺目。真美妙。 |
符卡 021
[编辑]
![]() |
编号 021: | 猛毒「毒蛾の暗闇演舞」 猛毒「毒蛾的黑暗演舞」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Lunatic | |
注解原文: | 鱗粉で人間を殺すくらいの猛毒の蛾は居るのだろうか。 幼虫の時から冶葛を食す猛毒の妖怪蛾。幻想郷なら居るかも。 | |
注解译文: | 有没有靠鳞粉就能够杀死人类的剧毒蛾存在呢。 从幼虫期开始就进食冶葛带有剧毒的妖怪蛾。幻想乡的话也许会有。 |
符卡 022
[编辑]
![]() |
编号 022: | 鷹符「イルスタードダイブ」 鹰符「祸延疾冲」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Easy | |
注解原文: | 鷹の襲撃 ……にしては速度は遅い。 | |
注解译文: | 鹰的袭击 ……那种速度未免太慢。 |
符卡 023
[编辑]
![]() |
编号 023: | 鷹符「イルスタードダイブ」 鹰符「祸延疾冲」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Normal | |
注解原文: | 鷹の襲撃 鷹だって人間の赤子を攫う事もある。妖怪の真似だ。 | |
注解译文: | 鹰的袭击 鹰也有掠走人类小孩的时候。那是妖怪的行为。 |
符卡 024
[编辑]
![]() |
编号 024: | 鷹符「イルスタードダイブ」 鹰符「祸延疾冲」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Hard | |
注解原文: | 鷹の襲撃 攫われた赤子は、千人に一人位は天狗になることも。 | |
注解译文: | 鹰的袭击 被掠走的孩子,据说一千个人当中有一个能够成为天狗。 |
符卡 025
[编辑]
![]() |
编号 025: | 鷹符「イルスタードダイブ」 鹰符「祸延疾冲」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Lunatic | |
注解原文: | 夜の鷹、っていうとちょっとアレな意味になってしまう。 ミスティアはそっち方面とは関係ありませんよ。 | |
注解译文: | 夜晚的鹰,这么说的话就有点变成那个的意思了。 米丝蒂娅和那个方面没有关系喔。 |
符卡 026
[编辑]
![]() |
编号 026: | 夜盲「夜雀の歌」 夜盲「夜雀之歌」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Easy | |
注解原文: | 夜雀たるミスティアの得意技。 | |
注解译文: | 作为夜雀的米丝蒂娅的得意之技。 |
符卡 027
[编辑]
![]() |
编号 027: | 夜盲「夜雀の歌」 夜盲「夜雀之歌」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Normal | |
注解原文: | 夜雀たるミスティアの得意技。昔からヤツメウナギを食べると 直ると言われてるが、実際にビタミンAが豊富で効くらしい。 | |
注解译文: | 作为夜雀的米丝蒂娅的得意之技。从前就听说只要吃八目鳗鱼就 能够治愈,实际上因为里面含有丰富的维他命A所以好像满有效。 |
符卡 028
[编辑]
![]() |
编号 028: | 夜盲「夜雀の歌」 夜盲「夜雀之歌」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Hard | |
注解原文: | 夜雀たるミスティアの得意技。 でも本当は、夜雀の姿を昼間に見ると夜盲になるといわれている。 | |
注解译文: | 作为夜雀的米丝蒂娅的得意之技。 但是实际上,我听说的是假如在白天看到夜雀的身影就会变成夜盲。 |
符卡 029
[编辑]
![]() |
编号 029: | 夜盲「夜雀の歌」 夜盲「夜雀之歌」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Lunatic | |
注解原文: | 夜雀たるミスティアの得意技。実は雀は好き。内臓の所為か ちょっとしょっぱいところがお酒にあう。骨があるけど。 | |
注解译文: | 作为夜雀的米丝蒂娅的得意之技。实际上我很喜欢雀类。是不 是因为内脏的缘故啊,总之稍微有点咸的味道正好可供下酒。虽然有些骨头。 |
符卡 030
[编辑]
![]() |
编号 030: | 夜雀「真夜中のコーラスマスター」 夜雀「午夜中的领唱者」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Normal(终符) | |
注解原文: | コーラスマスターとは指揮者の事。 実はミスティアの歌ではなく、使い魔たちの合唱というオチ。 | |
注解译文: | Chorus Master就是领唱者的意思。 实际上不是米丝蒂娅唱的歌,而是使役魔们在合唱这样的。 |
符卡 031
[编辑]
![]() |
编号 031: | 夜雀「真夜中のコーラスマスター」 夜雀「午夜中的领唱者」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Hard(终符) | |
注解原文: | 真夜中の指揮者って書くと、別に何にも怖くない。 コーラスマスターでも怖くない。最初から怖くない。 | |
注解译文: | 就算写的是午夜里的领唱者,也没什么可怕的。 就算是Chorus Master(领唱者)也不可怕。从一开始就不可怕。 |
符卡 032
[编辑]
![]() |
编号 032: | 夜雀「真夜中のコーラスマスター」 夜雀「午夜中的领唱者」 |
---|---|---|
使用者: | 米斯蒂娅·萝蕾拉 Stage 2 — Lunatic(终符) | |
注解原文: | というか、夜雀じゃ怖くない? まぁ、二面のボスだしねぇ。 | |
注解译文: | 就是说,夜雀没什么可怕的? 也是,只是个第二关的BOSS而已呢。 |
< | Stage 1 | 符卡 | Stage 3 | > |
|