• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方永夜抄/故事/幻想结界队剧本

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< 序章   故事   Extra背景故事 >


Stage 1[编辑]

萤火的行踪

蛍火の行方

萤火的行踪

蛍の灯りはいつもより激しく見えたのは気の所為か。
今宵は永い夜になるだろう。

萤火之光看起来比平常要更耀眼是错觉吗。
而今宵,则会成为永夜吧。

BGM:幻視の夜 ~ Ghostly Eyes

BGM:幻视之夜 ~ 灵之眼

莉格露·奈特巴格入场

莉格露·奈特巴格离场

灵梦

ほら何も無いじゃないの!

什么都没有!

まだ、夜は始まったばっかよ。
焦らないの。

夜晚才刚刚开始。
不需要着急。

灵梦

焦って私を連れ出しておいて
焦らないも何も無いでしょ?

報酬は高く付くから覚えときなさい。

你那么匆忙地把我叫出来,
却又说不需要着急?

别忘了你给我预付的报酬。

??

って、さっきから何も無いって……
私が居たでしょ!

你刚刚说,什么都没有……
可是我在这里很久了!

莉格露·奈特巴格入场

心配しなくても……

報酬は払うわよ。
あなたじゃあるまいし。

不用担心……

你会得到补偿的。
这并不是说我认同了你。

闇に蠢く光の蟲
リグル・ナイトバグ
Wriggle Nightbug

黑暗中蠢动的光之虫
莉格露·奈特巴格
Wriggle Nightbug

莉格露

ちょっとちょっとちょっと。

私を無視するとはいい度胸だわ。

それなりの覚悟が出来てるんでしょうね!

等等等等等等。

你们够了,不要再无视我了。

不过你们应该已经做好觉悟了吧。

灵梦

洒落かしら?

讲俏皮话?

洒落なの?

是吗?

灵梦

そう言えば、夜に出歩くのに
大事な物置いて来ちゃった。神社に。

不过这倒提醒了我,知道要走夜路
却还是忘记了重要的东西,忘在神社里了。

莉格露

あなたの言いたい事は判ったわ。
蚊取り線香でしょ?

我知道你想说什么。
驱蚊的蚊香对不对?

莉格露

蛍だってば!

是萤火虫!

BGM:蠢々秋月 ~ Mooned Insect

BGM:蠢蠢的秋月 ~ 月形之虫

莉格露·奈特巴格战败

ほんと、夜は虫が多くて嫌よねぇ。

真是的,夜晚虫子多真讨厌。

灵梦

夜しか起きていない奴が何を言うのよ。

只在夜里活动的人在说什么呢。

ええ、夜の方が自然が豊かってことよ。

是啊,因为夜晚的大自然很丰富哦。

灵梦

最近、蛍も増えたわね……
何だか外の世界がちょっと心配だわ。

最近,萤火虫也变多了呢……
有些替外面的世界担心了。

判ってるじゃないの。
でも、心配するなんてあなたらしくないわ。

你挺了解的嘛。
不过,担心这种事可不像你。

Stage 2[编辑]

人类消失的道路

人間の消える道

人类消失的道路

人間の通り道も、真夜中に出歩くものは獣か妖怪位。
少なくとも人の姿が見える筈も無い。

就算是人类的道路,夜里也只有野兽或妖怪。
至少还不会看到人类的影子。

BGM:夜雀の歌声 ~ Night Bird

BGM:夜雀的歌声 ~ 夜晚之鸟

米斯蒂娅·萝蕾拉入场

米斯蒂娅·萝蕾拉停下

米斯蒂娅

ちょ、ちょっと待って~!

喂、喂,停下~!

灵梦

何?

什么?

米斯蒂娅

久しぶりのヒトネギだと思ったのに。

我本来还以为是很久没见过的人类呢。

夜雀の怪
ミスティア・ローレライ
Mystia Lorelei

夜雀妖怪
米斯蒂娅·萝蕾拉
Mystia Lorelei

米斯蒂娅

あんた達、一体何者なのよ~?

你们两个,到底是什么人啊~?

ん、人間以外。

嗯,不是人类。

米斯蒂娅

人間以外?

不是人类?

灵梦

まぁ、人間以外でもなんでもいいけど。

嘛,不管是人类还是别的什么东西都好。

米斯蒂娅

珍しいわね。この道に以外が通るなんて。

真是少见。这条道路竟然有不是人类的生物通过。

ふーん。あなたは夜雀のようね。

あんまり人間ばっか襲ってると~。

この辺から人間が居なくなるわよ。

嗯~。你看起来像是夜雀。

如果你总是袭击人类的话,

他们也许就再也不会来这里了。

灵梦

だからといって、人間の代わりに妖怪を
襲ったりはしないんじゃん?

就是这样,但我不认为她会袭击妖怪
来代替袭击人类。

米斯蒂娅

ほっといてよ。大体、とっくに夜の道から
人間の姿は消えているし。

居たとしても、よっぽど急ぎか、訳ありか人間以外だけだわ。

要你管啊。而且,现在夜晚的道路上
已经几乎看不到人类了。

就算有,也只是急急忙忙赶路的不是人类的家伙。

いい?もう一度言うわ。
私達は、急ぎで訳ありで人間以外なの。

こんな所で時間を潰している暇は無いわ。
ここを通してくれる?

咦咦?那我再说一遍吧。
我们呢,就是正在急忙赶时间的不是人类的家伙。

我们没有时间可以浪费在这里了。
能让我们过去吗?

灵梦

この道の先って、あんまり紫の様な妖怪が
行く場所じゃないんだけど……。

这条道路的尽头,可不像是紫这样的妖怪
经常去的地方……

米斯蒂娅

久しぶりの遊び相手なのに……。

そうだ、里に行って一緒に人間を
からかわない?

好不容易才找到的玩伴呢……。

那么,我们要不要一起去村子里
去戏弄那些人类呢?

灵梦

ああもう、私は前から言ってるでしょ!

啊啊,真是的,我很早就说过了!

米斯蒂娅

??

??

灵梦

私は鳥目じゃ無いって。

我不是什么鸟目。[1]

米斯蒂娅

あ、人間発見。

私が鳥目にしてあげる!

啊,发现人类。

我会把你变成鸟目的!

BGM: もう歌しか聞こえない

BGM:只能听见歌声

米斯蒂娅·萝蕾拉战败

全く、夜雀風情が。

羽蟲の王気取りは、絶望的に早いわ。

真是,夜雀风情的家伙。

羽毛小虫学王者装腔作势,还早得令人绝望呢。

灵梦

……今の奴、本当に雀だったの?
暗くてよく見えなかったけど。

……刚才的,真的是夜雀吗?
周围太暗了没看清楚。

夜の小鳥は大体夜雀よ。

取り扱いに気を付けないと、暗い所では
目が見えなくなってしまうわ。

夜晚的小鸟大多都是夜雀。

要是不注意它们的话,在黑暗的地方
会什么都看不见的。

灵梦

(……雀ってあんなだったかなぁ。
良く見えなかったけど)

ああ、人間の里が見えてきたわ。あんたと
一緒に来たくなかったんだけどなぁ……。

(……原来那就是雀啊。
虽然看不清楚)

啊啊,我看到人类村落了。虽然说
我真的不想和你一起来这里……。

Stage 3[编辑]

吞噬历史者怀念之乡

歴史喰いの懐郷

历史吞食者的望乡

一車道の先には人間達が住む小さな里がある。
だが里があるはずの場所には、何も、無かった。

单行道的前方本该是人类所居住的小村子的。
但是在现在的那个地方,什么,都没有了。

BGM:懐かしき東方の血 ~ Old World

BGM:令人怀念的东方之血 ~ 古老的大地

上白泽慧音入场

慧音

お前達か。
こんな真夜中に里を襲おうとする奴は。

就是你们啊。
企图在这个黑夜中袭击村子的家伙。

灵梦

この惨状はあんたの仕業ね?
人間と人間の里を何処にやったの?

这个惨状是你干的吧?
人类和人类村落被你弄到哪里去了?

慧音

お前達妖怪には、人間を渡しはしない。

今夜を無かった事にしてやる!

你们这些妖怪,别想从我的手里夺走人类。

今晚我让村落消失了!

上白泽慧音初战战败

慧音

あー、お前達何もんだ?

啊,你们到底是什么人?

灵梦

ちょっと、里を元に戻しなさい!

等一下,把村落恢复原状!

上白泽慧音离场

上白泽慧音入场

慧音

しつこいな。

真难缠。

灵梦

あんたなんかどうでもいいのよ。

ここは人間の里だった筈でしょ?

なのに、何も無いじゃない。
人間達や家とかどうしたのよ!

你这家伙无所谓啦。

人类村落原本是存在在这里的吧?

但是现在,什么都没有了。
人类们和他们的家到底怎么了?

慧音

どうもしてない。

什么都没有发生。

知識と歴史の半獣
上白沢 慧音
Keine Kamishirasawa

知识与历史的半兽
上白泽慧音
Keine Kamishirasawa

慧音

お前達には見えないようにしてやっただけだ。

只是让你们看不见村子了而已。

霊夢、こんな所でしっぽりしている暇は無いわ。

こうしている間にも月はどんどん沈んでいるの。

灵梦,没工夫在这里浪费时间了。

在你管这些事的时候月亮已经慢慢沉下去了。

灵梦

しっぽりはしてないけど、ちょっと待って。

人間を里ごと消している妖怪を見逃す訳には
いかない。

虽然不是在浪费时间,但是还是麻烦你等一下。

让人类和村落一起消失的妖怪可不能就这么
放过她了。

慧音

ここには、元々人間は住んでいなかった。

と言う風に見える様にしただけだ。

私が、この不吉な夜から人間を守る。

我说的是,从一开始这里就没有人类居住。

我只是让你们看起来觉得像是这样而已。

我要,在这个不吉的夜晚守护人类。

ねぇねぇ。

私には普通に人間の姿が見えるんだけどさぁ。

この程度のまやかしなんて、全然役に立たない
じゃない?

喂喂。

我倒是可以就这样就能看见那些人类呢。

这种程度的骗术,还不是一点用
都没有吗?

慧音


お前達、本当に何もんだ?


你们,到底是什么人啊?

灵梦

大丈夫。私には里は見えないわ。

别担心。我还不是什么都看不见。

慧音

うう。そんな情けかけられても。

呜呜。你的同情没有什么作用。

それにあんた。

半獣なんでしょ?

而且你这家伙。

你是半兽吧?

慧音

満月じゃなければ人間だ。

不是满月的话就是人类。

人面犬とか人面岩とかと大差ないわね。

人面犬和人面岩也没有什么大差别呢。

慧音

何で顔だけ残して変身する必要があるんだよ。
変身は全身だ。

为什么变身就要留着脸啊。
变身是全身的。

牛頭馬頭とか、頭だけ獣に変身。

牛头马头什么的,只有头变成兽了的变身。

慧音

……まぁいい。

そこまで言うなら、もう後には引かせない。

……说的好。

既然你都这么说了,就不要再想回头了。

BGM:プレインエイジア

BGM:东方的平原

慧音

今夜は、お前達の歴史で満漢全席だ!

今晚,就用你们的历史来做满汉全席

私はともかく、こいつの歴史は点心位に
しかならないわ。

我的话还好,这家伙的历史只能做
点心而已吧。

灵梦

うるさいなぁ。
それだけ毎日が飲茶なのよ。

你给我闭嘴。
我每天都还有喝茶的啊。

上白泽慧音战败

灵梦

さぁ、人間の里を元に戻しなさい!

好了,把人类村落恢复原状!

戻しても大丈夫よ。
元々ここの人間とあんたなんか眼中に無いわ。

做不做都无所谓啦。
本来这里的人类和你这家伙在我眼中都什么也不是。

慧音

じゃぁ、何処に行こうとしてるんだ?

那么,你们打算去哪里?

灵梦

あっち。

那边。

こっち。

这边。

慧音

……。

昨今の異常な月の原因を作った奴なら、
そっち。

……。

如果要找让月亮变得异常的家伙的话,
那边。

灵梦

ほら言ったとおりじゃない。

你看我说的没错吧。

霊夢の指先と70度は違う向きね。

和灵梦指的方向差了70度呢。

灵梦

あんたは110度違う。
ってあんた、良く私達の目的が判ったわね。

你差了110度。
不过你啊,竟然知道我们的目的地。

判らない方がおかしいのよ。

不知道的话才会奇怪吧。

Stage 4 Powerful[编辑]

饱含魔力的土地之下

魔力を含む土の下

饱含魔力的土地之下

力強い竹の下には、さらに力強い根が張り巡らされて
いる。表面しか見れないのは愚かな人間と妖怪だけだ。

在强韧的竹子之下,有更加强韧的根纵横
交错着。但只能看到其表面的,只有愚蠢的人类和妖怪而已。

BGM:永夜の報い ~ Imperishable Night

BGM:永夜的报应 ~ 不会终结的夜晚

??

動くと撃つ!

再动我就射击了!

雾雨魔理沙入场

魔理沙

間違えた。
撃つと動くだ。今すぐ動く。

错了。
再射击我就动了。很快地动。

灵梦

何?
何でこんな所に魔理沙がいるの?

什么?
魔理沙你在这里干什么?

普通の黒魔法少女
霧雨 魔理沙
Marisa Kirisame

普通的黑魔法少女
雾雨魔理沙
Marisa Kirisame

魔理沙

さぁな、私はいつも通り、迷惑な妖怪を退治
しているだけだぜ。

谁知道,我只不过和平常一样,退治那些
麻烦的妖怪罢了。

灵梦

へぇ、奇遇ね。
私も迷惑な妖怪退治をしているの。

耶,那可真是奇遇。
我也要去做麻烦的妖怪退治呢。

魔理沙

私が言ってるのは「迷惑な妖怪」を退治だ。
お前の場合は、迷惑な「妖怪退治」だろ?

我说的是退治「麻烦的妖怪」。
你说的好像是,麻烦的「妖怪退治」吧?

灵梦

そうでもないわ。

不是那样的啦。

へぇ、こんな夜に、あなた一人で何が出来る
かしら。

耶,在这样的夜晚,你一个人又能做些
什么事情呢。

魔理沙

迷惑な妖怪退治だ。

今日の月なんてもう見飽きた。
そろそろ、明日にしてももらうぜ。

麻烦的妖怪退治。

今天的月亮我已经是看够了。
差不多,也该把明日还给我了。

で、迷惑な妖怪って?

那么,麻烦的妖怪在哪?

魔理沙

お前の事だよ。
また、夜と昼の境界をいじっただろ?

就是在说你。
又是,在摆弄夜与昼的结界了不是吗?

灵梦

夜を止めているのは私達。
でも今はそれどころじゃないのよ!

停止夜晚的确实是我们。
但现在不是说那个的时候!

そう。
あなたは、後ろに目が無いのかしら?

没错。
你的背后,是不是没长眼睛?

魔理沙

あー?

啊——?

灵梦

まぁ、多分無いけど。
そういうことよ。

嘛,我估计是没有。
总之就是这样。

魔理沙

日本語を話せ。
ここは幻想郷だ。

用日文说啊。
这里是幻想乡。

BGM:恋色マスタースパーク

BGM:恋色极限火花

灵梦

魔理沙に何言っても無駄ね。

跟魔理沙说什么都没有用呢。

あの歪な月は危険なのに……。

那个歪掉的月亮分明那么危险……。

灵梦

人間には大して害は無いの。

对人类可没什么危害。

魔理沙

あー?何だか知らないけど。
夜が終らない方が害だらけだぜ。

妖怪は夜に人を喰う。

夜が続けば、喰い過ぎで妖怪は自滅する。

啊——?虽然不知道你们在说什么。
夜晚不结束的话那危害可就大了。

妖怪在夜晚会吃人。

夜晚一直持续,吃得太多的妖怪也该会自灭了。

する訳無いじゃない。

那根本不可能。

魔理沙

自滅する前に退治してやらないとな。

在自灭之前要先退治掉呢。

雾雨魔理沙战败逃走

灵梦

あ、逃げた?

啊,逃走了?

さぁ、地の果てまで追うのよ。

嘛,追她追到世界的尽头。

雾雨魔理沙入场

雾雨魔理沙停下

魔理沙

あれ、霊夢じゃないか?
どうしたんだ?

啊啦,这不是灵梦吗?
发生什么事了?

灵梦

白々しいにも程があるわ。

装傻也好歹装的像些吧。

魔理沙

さっきのは紫分。
今度はお前分だ!

刚才是紫的份。
现在轮到你了!

雾雨魔理沙战败

灵梦

魔理沙を追っているうちに、目的地に着いた
みたいね。

追着魔理沙的时候,不知不觉就到我们的
目的地了。

ほんと、あなたって幸運ねぇ。
うちの藍にも分けてあげたいくらいだわ。

真的耶,你真是幸运。
幸运到我也想带一点回去给我家的分享。

魔理沙

くそ。
一体、何だと言うんだ?

可恶。
究竟,这是怎么一回事啊?

お陰で犯人がわかったのよ。
あなたは無駄じゃなかったの。

感谢你告诉我们犯人是谁。
你还算没白费力气呢。

灵梦

いや、犯人は判らないけど。
取り合えず、あの屋敷の中にいる。

不,我们还不知道犯人是谁。
总之,就在那个房子里。

魔理沙

まぁ負けたんだから仕様が無い。
帰って寝る。

起きたら朝になっている事を祈るぜ。

既然输了那也没办法。
回去睡觉了。

顺便祈祷下次起床的时候是清晨。

永遠にお休みなさい。

永远地晚安吧。

灵梦

まぁ、風邪ひかないようにね。

嘛,小心别感冒了。

Stage 5[编辑]

污秽之世的美丽之笼

穢き世の美しき檻

污秽之世的美丽之笼

「穢き所に、いかでか久しくおはせん。」
そういうと閉ざされた扉は一枚残らず開き――

「肮脏之处,要如何才能长久地身处于那里。」
因此被关闭起来的门正一扇不剩的打开——

BGM:シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome

BGM:灰姑娘的笼子 ~ 笼目笼目

因幡帝入场

因幡帝战败

铃仙

遅かったわね。

你太慢了。

铃仙·优昙华院·因幡入场

铃仙

全ての扉は封印したわ。
もう、姫は連れ出せないでしょう?

全部的门都封印好了。
这样,你们就没法把公主带走了吧?

灵梦

犯人はこいつかしら?

这家伙就是犯人吗?

さぁねぇ。取り敢えず倒してみたら?
ここに居るはずだし。

谁知道呢。总之先打倒如何?
反正应该就在这里。

狂気の月の兎
鈴仙·U·イナバ
Reisen Udongein Inaba

疯狂的月兔
铃仙·U·因幡
Reisen Udongein Inaba

铃仙

何だ、妖怪か。

そうよね、ここまで来れるはずが無いし。
心配して損したわ。

什么嘛,妖怪啊。

也对啊,本来就不可能来到这里的。
害我白担心一场。

灵梦

私はまだ人間よ。

我还是人类啊。

铃仙

人間ならなおさらだわ。

人类就更不用担心了。

一体、何を心配していたのかしら?
こんな悪さしておいて。

究竟,你在担心什么事情呢?
做这种恶作剧。

铃仙

悪さ?
んー、地上の密室のこと?

恶作剧?
嗯—, 你说地上的密室吗?

灵梦

なの?
よく分からないけど。

也许是吧?
虽然不是很明白。

満月の事よ。
よく分からないけど。

满月的事情。
虽然不是很明白。

铃仙

ああ月の事? それはね、私の師匠、
永琳の取っておきの秘術。

この地上を密室化する秘術なの。
判るかしら?

啊啊月亮的事情? 那个呢,是我的师傅,
永琳她珍藏的秘术。

把整个地面化为密室的秘术。
明白了吗?

灵梦

判る訳が無いわ。

完全没听懂。

八意永琳入场

永琳

ううん。
そんなんじゃ人間には判らないわ。

それに、満月を無くす程度の術。
取っておきでも何でもない。

没用的。
你那么跟人类说她们是不会明白的。

况且,只是让满月消失的法术。
根本算不上什么秘术。

霊夢。
こいつが犯人よ。匂いがする。

灵梦。
这家伙就是犯人。有很大的嫌疑。

灵梦

そう?
私の勘はなんだか……。

是她?
要是让我来判断……。

さぁ、この歪な月を元に戻して
もらいましょうか!

现在,让我来把这个歪曲的月亮
恢复原状吧!

永琳

……それは、まだ早いわ。
今、この術を解く訳にはいかないの。

ウドンゲ。
荒事と狂気は全てお前の仕事でしょ?

ここは任せたわ。

……那个,还太早了些。
现在,还不能解开这个法术。

优昙华。
破坏和狂乱都是该你负责的工作吧?

这里就交给你了。

八意永琳离场

铃仙

お任せください。
閉ざされた扉は一つも空かせません。

判るかしら?

完全没有问题。
被关起来的门一个都没有空着。

难道不是吗?

灵梦

逃げたって一緒よ。どうせ、こいつを
倒して追う事になるんだから。

逃跑是没用的。反正,最后都是要打倒
这家伙再追上去的。

そうねぇ。それにこいつ倒しても
満月は戻らなさそうねぇ。

完全正确,而且看起来打倒这家伙
满月也是回不来的。

铃仙

ふん。最近、戦える相手が
居なかったから丁度いいわ。

哼。最近,没什么战斗的对
手,我都有些手痒了。

BGM:狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon

BGM:狂气之瞳 ~ 看不见的满月

铃仙

あなた達に全て見せてあげるわ。
月の狂気を!

就向你们展示一下全部的。
月的疯狂!

灵梦

月の狂気?

月的疯狂?

铃仙

月に来た人間を狂わせた催眠術。
あの人間は弱かったわ。

让来月球的人类变得疯狂的催眠术。
那个人类很弱呢。

こいつ。危なそうね。

这家伙。看起来很危险。

铃仙

月は人を狂わすの。

そう、月の兎である私の目を見て
狂わずに居られるかしら?

月亮会使人疯狂。

对,看到身为月兔的我的双眼
你们还能在那里镇定自若吗?

铃仙·优昙华院·因幡战败

目に見えるものを追う(FinalA)
勘を信じる(FinalB)

追赶所看见的(FinalA)
相信自己的直觉(FinalB)

  • 如果玩家首次战胜 或 选择FinalA

灵梦

さぁ、さっきのを追うわよ。

好了,去追刚才的那个吧。

さっきのは何処に入っていったのかしら?
扉が多すぎて判らないわ。

刚才的那个进到那个门里去了?
门太多搞不清楚了呢。

铃仙

さっきの、……って、師匠をさっきの
呼ばわりしないで。

刚才的,……喂,不要叫师傅是什么
刚才的那个。

灵梦

犯人はこの奥に居るわ。

犯人就在这里面呢。

犯人が自殺する前に捕まえるのよ。

在犯人自杀前一定要抓住她。

铃仙

自殺しないし、犯人って……。

怎么会自杀,什么叫犯人啊……。

灵梦

うるさい白兎。
その辺で皮引ん剥くわよ。

烦人的白兔。
就在附近把她剥皮好了。

  • 如果玩家选择FinalB

灵梦

さぁ、さっきのを追うわよ。

好了,去追刚才的那个吧。

さっきのは何処に入っていったのかしら?
扉が多すぎて判らないわ。

刚才的那个进到那个门里去了?
门太多搞不清楚了呢。

灵梦

紫。
ほら、あそこの扉……。

紫。
看,那个门……。

铃仙

ああまずい!
封印が間に合わなかったわ。

啊啊糟糕!
封印没有完成啊。

犯人はそこかしら?

犯人就在里面?

灵梦

私の勘がそこだって言ってるわ。
いくわよ。

我的直觉也这么认为。
我们走吧。

铃仙

ああ、師匠にしかられるぅ。

啊啊,师傅一定会生气的。

Final[编辑]

藏起公主的夜明珠

姫を隠す夜空の珠

藏起公主的夜明珠

永い永い廊下。この廊下は何者かが見せる狂像か。
近すぎる月の記憶は、妖怪には懐かしく、薄い物だった。

永远永远的走廊。这条走廊是给什么人看的狂像吗。
过于接近的月之记忆,对于妖怪来说既怀念,又淡薄。

BGM:ヴォヤージュ 1969

BGM:旅人1969

八意永琳入场

永琳

ふふふ。

無事ついて来てるようね。

呵呵呵。

看来平安无事地跟过来了。

この廊下はおかしいわ。
いくらなんでもこんなに長い筈がない。

这个走廊看起来有些怪异。
再怎么说也不可能有这么长啊。

灵梦

外が見たことが無い世界になってる!

外面变成了从未见过的世界了啊!

八意永琳离场

灵梦

長い廊下ももう終った見たいね
そろそろ観念したらどう?

长长的走廊也差不多应该结束了
吧,赶快投降怎么样?

八意永琳入场

永琳

あはははは。
貴方達は愚かねぇ。

啊哈哈哈哈。
你们还真是愚蠢。

ほら、馬鹿だって。
神社で巫女なんかやってるから。

你看,被人说成傻瓜了吧。
还不是因为你老在神社里做什么巫女。

月の頭脳
八意 永琳
Eirin Yagokoro

月之头脑
八意永琳
Eirin Yagokoro

永琳

もうすぐ朝になる。

そうなれば、もう満月は返すわ。

很快就要到清晨了。

到那个时候,自然会把满月还给你们。

灵梦

あら、聞き分けいいじゃない。

啊啦,听起来好像不错呢。

永琳

もう術は完成しているの。

何人たりとも姫を連れ出す事は出来ない。

我的法术已经完成了。

就算来多少人也不可能把公主带走了。

姫?
姫なんて最初から興味は無いわ。

公主?
公主什么的从一开始就没有兴趣。

灵梦

私達は満月さえ戻ればそれでいいの。

我们只想要把满月恢复原状而已。

永琳

心配しなくても、朝が来れば
元に戻すわよ。

别担心,只要清晨一到
就会恢复原状了。

灵梦

そうはいかない。

私達は、朝が来る前に満月を
取り戻しに来たんだから。

那可不行呢。

我们啊,是为了在清晨之前就
把满月取回来才来这里的。

永琳

せっかちねぇ。

でも、私達が今居る場所。
何処だか判るかしら?

你太心急了。

但是,我们现在身处的地方。
知道是哪里吗?

灵梦

??

??

永琳

ここは偽の月と地上の間。

さっきの永い廊下は、偽の月と地上を
結ぶ偽物の通路。

貴方達は偽満月が生み出した幻像に
騙されてここまで来たのよ。

这里是假的月亮和地上之间。

刚才那个永远的走廊,就是连接假月亮和地上
的虚假的道路。

你们是被假的满月所生出的幻象给骗
到这里来的哦。

灵梦

で?
だから何よ。

然后呢?
那又如何?

永琳

貴方達には戻る術があるのかしら?

你们有回去的方法吗?

そうねぇ。
それは貴方を倒してから考える事。

焦る事はないわ。

也是哦。
那些是要打倒你之后才会去想的事情。

没什么好着急的。

永琳

まんまと私の術に嵌る奴が、どうして
私に敵うと思うのか不思議だわ。

まぁ、私も鬼じゃないし。

まぁ、朝までなら遊んであげるわよ。

都已经完全陷入我的法术中,我很好奇
究竟凭什么认为能敌过我。

嘛,我又不是鬼。

嘛,只到清晨的话就陪你们玩一会好了。

灵梦

よく分からないけど。

こいつを倒せば万事解決?

虽然不是很明白。

好像只要打倒这家伙就解决了?

そんなだから馬鹿って言われるのよ。

でも大正解。

博麗霊夢の言う事は全て正解よ。

这就是你被说成傻瓜的原因。

不过你说的倒不错。

博丽灵梦说的完全是正解呢。

永琳

今頃、地上人も月に辿りつけないで
永遠に彷徨っていることでしょう。

月の民も同じ。

これで月の民も地上に来れないはず。

これが私の最大の秘術の一つ。
地上は大きな密室と化したのよ。

现在,地上人也正因为无法抵达月球
而陷入了永远的彷徨之中吧。

月球人也一样。

这样一来月球人应该也无法来到地上了。

这正是我最大的秘术之一。
地上已经化成了一个巨大的密室了。

さっきの兎といい。
狂ってる奴が多すぎね。

跟刚才的兔子一样。
疯狂的家伙太多了。

灵梦

さぁ、紫。
こんな奴さっさと倒して、地上に帰るわよ。

好了,紫。
这样的家伙就赶紧打倒她,然后回地上去吧。

永琳

あら、遊んでいく気になったみたいね。

あいにく私は、永遠に遊ぶ力は持って
いないけど……。

それでも、朝まで遊ぶこと位は出来るわ。

啊啦,看起来有点想玩的劲头了呢。

但是我呢,没有永远陪你们这么玩下去
的力气……。

仅仅只是,到早晨的话可以奉陪一下。

永遠に遊んでみたい物ね。
でも、それはまたの機会にでも……。

我还真想永远就这么玩下去。
不过,那个就等到下次有机会的时候……。

BGM:千年幻想郷 ~ History of the Moon

BGM:千年幻想乡 ~ 月之历史

永琳

さぁ、幻想郷の世明けはもう目の前にある!

现在,幻想乡的光明就在眼前!

八意永琳战败

??

何遊んでるのよ!

你在玩什么啊!

蓬莱山辉夜入场

辉夜

永琳、私の力でもう一度だけチャンスをあげる。

これで負けたらその時は……。

そこの人妖!

私の力で作られた薬と永琳の本当の力、
一生忘れないものになるよ!

永琳,用我的力量再给你一次机会。

要是这样再失败的话……。

那里的人类和妖怪!

我的力量所作出的药和永琳真正的力量,
会让你们永世难忘的!

八意永琳再战

BGM:ヴォヤージュ 1970

BGM:旅人1970

八意永琳战败

  • 如果时间达到5:00 am

Bad Ending No. 09

  • 如果时间未到5:00 am

NORMAL ENDING No. 5

Final B[编辑]

五个难题

五つの難題

五个难题

解決不能な五つの難題。
しかし、長い年月と幻想の力は、それらの問題を
解くのに十分だった。

无法解决的五个难题。
但是,经过漫长的岁月和幻想的力量,解决那些问题
已经足够了。

BGM:ヴォヤージュ 1969

BGM:旅人1969

八意永琳入场

永琳

ああもう。

こっちに来させちゃ駄目だって言ってるのに。

啊啊够了。

我都已经说了不能放你们来这里的。

霊夢。
こいつの言っている意味、わかる?

灵梦。
她刚刚说的话,你听懂了吗?

灵梦

ええ、こっちが正解って事でしょ?

嗯嗯,是说这里是正确的对吧?

八意永琳战败

久々の満月が……。

好久不见的满月……。

蓬莱山辉夜入场

辉夜

そう、地上から見た本物の満月よ。

それにしても人間と妖怪……。
今日は珍しい客が来ているわね。

是的,从地上看到的真正的满月哦。

不过说起来人类和妖怪……。
今天来的还真是少见的客人呢。

あんたは……。
一体何者よ。

你就是那个……。
什么人啊。

永遠と須臾の罪人
蓬莱山 輝夜
Kaguya Houraisan

永远和须臾的罪人
蓬莱山辉夜
Kaguya Houraisan

辉夜

私は輝夜。

でも、あなたが先に名乗ってないのに。
質問してきた事には怒らない。

我是辉夜。

不过,对于你不先报名字就问话的行为。
我就先不计较了。

その程度で恩を着せようなんてのは甘いわ。

那种程度就指望我感激你实在是太天真了。

辉夜

誰もそんな事言っていない。

最近、永琳が屋敷の外に出させて
くれないのよ。

だから、たまのお客様は大切に扱うわ。

我可没要求你感谢我哦。

最近,永琳不让我离开
这屋子了呢。

所以,偶尔的客人要好好的招待一番吧。[2]

灵梦

弾のお客様?

照打一番?

弾幕馬鹿みたいな言い方しないの。

你真的被弹幕打成傻瓜了吗。

辉夜

人間に宿るは儚い霊(たま)。

その人間が住むのは大きな球。

そして、貴き民が住むのは……、

後ろに見える狂おしい珠。

寄宿在人类身体里的是虚无的灵魂。

那些人类所居住的是巨大的球体。

而,高贵的民族所居住的则是……,

你们看到的我身后的那颗疯狂的明珠。

で、私達が避けるのは、

那,我们一路躲避过来的,

灵梦

美しき弾、っと。

美丽的子弹。[3]

人の台詞を取らないの。
こっちの方は怒るわよ。

别抢别人的台词。
我会生气的哦。

灵梦

ほら、先が読める台詞は、言わなく
でも伝わるからいいの。

何せ、私達は弾のお客様だもんねぇ。

我说,已经被人预知到的台词,就算
不说别人也能理解。

无论如何,我们也算是子弹的客人呢。

辉夜

全くもう、せっかちねぇ。

焦らなくても見せてあげるわよ。

本当の月が持つ毒気を!
それと、私からの美しき難題を!

真受不了啊,真是急性子。

不用着急也一样会给你们看的。

真正的月亮所带有的毒气!
还有,我所出的美丽的难题!

本当に暇そうね……。
待ち構えて遊び相手を探していたの?

真的好闲呢……。
准备好了一切来寻找陪你玩的人吗?

辉夜

って、折角決まった所で水をさす~。

今まで身を隠していたから余り外に
出れなかっただけよ。

でも、今日はその分遊ばさせてもらう。

那么,就在你好不容易得到的结论上泼点冷水~。

只不过是因为一直躲藏到现在
基本没怎么外出罢了。

但是,今天要连那些的份一起玩回来。

灵梦

まぁいいけどね。
もう満月は元に戻った見たいだし。

後はけじめとして、犯人を懲らしめれば
いいだけよ。

这些都无所谓了。
反正满月看起来也已经恢复原状了。

之后就只剩下为了区别,而给犯人的一点
惩罚而已了。

辉夜

あいにく、本物の満月はここでしか
見えないよ。

很遗憾的是,真正的满月只有在这里
才能看的到哦。

灵梦

なんだってー!

って言うほどでもないけど。
どうせ懲らしめるし。

你说什么—!

虽然还不至于那么说。
反正迟早要惩罚的。

辉夜

さぁそろそろ、心の準備は出来たかしら。

好了差不多,也该做好心理准备了吧。

出来てない。

还没做好。

灵梦

出来てない。

还没做好。

辉夜

今まで、何人もの人間が敗れ去って
いった五つの問題。

到现在为止已经使多少人类败退的
这五个问题。

BGM:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess

BGM:竹取飞翔 ~ 月之公主

辉夜

貴方達に幾つ解けるかしら?

你们能解开多少呢?

蓬莱山辉夜战败

辉夜

なんて事!

そう、夜を止めていたのは……、

貴方達だったのね。

怎么回事!

原来,停止夜晚的人……

就是你们呢。”

BGM:ヴォヤージュ 1970

BGM:旅人1970

蓬莱山辉夜再战

辉夜

貴方達が作った半端な永遠の夜なんて……

私の永遠を操る術で全て破って見せる。

夜明けはすぐそこにあるはずよ。

どう?
これで永夜の術は破れて、夜は明ける!

你们所做出的这种简单的永远之夜……

用我操纵永远的力量全部打破给你们看。

黎明应该很快就会到来了。

怎么样?
这样一来永夜之术就将被打破,夜晚就要迎来光明了!

蓬莱山辉夜战败

  • 如果玩家耗尽残机

BAD ENDING No.09 [4]

  • 如果玩家击败辉夜

GOOD ENDING No.01 [5]

注解[编辑]

  1. 参见东方红魔乡中灵梦的台词。
  2. “偶尔的(たまの)”与“子弹(弾の)”同音。
  3. 日文中灵魂的“灵”、球体的“球”、明珠的“珠”和子弹的“弹”同音。
  4. 在这个关卡你不能够续命。
  5. 只要击败辉夜,无论时间和各个Last Spell Card取得情况如何,均能看到此结局。
< 序章   故事   Extra背景故事 >