• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方梦终剧/翻译/Phantasm

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< Phantasm   翻译 


Phantasm[编辑]

这里真的是幻想乡吗?

幻想遊戯
the Alternative Phantasmagoria

幻想游戏
the Alternative Phantasmagoria

ここはもうひとつの幻想郷、私の知る
幻想郷ではない。でも、もう良いではないか。
既に旧き郷など何処にも存在しないのだから。

这里是另一个幻想乡而并非我所知晓的
幻想乡。但是,这不是也很好吗。
毕竟原有的乐园早已不存在于任何地方。

BGM: Eternal Phantasmagoria

BGM: Eternal Phantasmagoria

伊吹萃香入场

萃香

お、今度はちゃんと
専門家を連れてきたみたいね

哦,这次你又没有
带专家过来呢

魔理沙

ああ、お前こそもう
幻想郷修復は終わったのか?

啊啊,我还要问你呢
幻想乡的修复工作完成了吗?

萃香

それよりそこの専門家とも勝負したいな~

比起这个我好想和专家打一场看看呢~

魔理沙

残念だが早い者順だ
私に勝てたら順番を譲ってやろう

真是遗憾这可是先到先得
能赢我的话就把好位置让给你

伊吹萃香战败

魔理沙

なっ、本当に
幻想郷はよみがえっていたんだよ

瞧,幻想乡
真的被修复好了呢

博丽灵梦入场

灵梦

驚いたわ…

まさか私の夢の世界が
復活しているなんて

真惊人呢…

真没想到我梦中的世界
竟然能够复活过来

魔理沙

しかも単なるジオラマじゃないぜ
こうやって魔法も撃てるし

而且这可不是什么幻觉投影哦
也能够像这样用魔法射击呢

灵梦

ごめん、私ずっと嘘だと思ってた…

对不起,我一直以为你是在胡说呢…

魔理沙

ほら、私が見せた萃香の欠片だって
嘘じゃなかったんだ

こいつさえ失くさなければ
いつでも幻想郷に行けるんだぜ

你想,我给你看的萃香的碎片
总不至于是假的吧

只要不弄丢这个
就随时都可以到幻想乡来

灵梦

そっか…
もしかしたら幻想郷を失くしてから
私が最も幻想郷から離れていたのかも

あんな悲しいこともう
二度と思い出したくないって思ってたし

是吗…
或许自从我失去了幻想乡…
我就是与幻想乡最为生疏的人了

我也不想再回忆起
那样悲伤的事情

魔理沙

気にするなよ
絶対ほかの皆もどっかで生きている

バラバラになっても
萃香が萃め直してくれている

不要介意啦
其他的人也绝对还在什么地方活着

就算四分五裂了
萃香也能将他们重组

灵梦

そうね

それにしてもちょっと不思議な気分ね

是啊

话说回来感觉稍微有些不可思议呢

魔理沙

ん?

嗯?

灵梦

ほら、幻想郷って
私の見てた夢だったじゃない?

それが私の元を離れて
独立した世界になってるんだもの

你看,幻想乡
是我做的梦不是吗?

现在却脱离了我
成为了一个独立着的世界

魔理沙

…そうだな

あるいはまたここは別の人が見ている
夢の中なのかも知れないな

…是啊

又或者这里又是别的什么人
在梦中所见的世界也不一定

灵梦

そして崩壊する、と

然后再次崩毁,吗

魔理沙

よしてくれ
あんな悲しいこともう二度と御免だ

说什么傻话
那么悲伤的事情我可不想经历第二次

灵梦

フフ

幻想郷は今日が無駄に
終わっても明日がある

呵呵

今天的幻想乡就算泛泛而终
却还有明天等待着

魔理沙

何があっても永遠に
明日が来ることだけは保障される

それが一番だぜ

无论发生什么
总还能保证明天永远会到来

那就是最棒的了

灵梦

…そうね

っと、じゃあこの辺で一服しましょうか

…是啊

那,在这里休息一下喝杯茶吧

魔理沙

いいぜ、ちょっとはしゃぎ過ぎて
飛ばしまくってたからな

本日のメニューは
とびっきり濃い目の弾幕茶なんてどうだ?

星柱が立って実に縁起が良いぜ?

好啊,说个不停口干舌燥
都飞得累了

今天的菜单是
特浓的弹幕茶如何?

茶杯里立起来的星柱可是吉兆哦?

灵梦

奢ってくれるからには私も
それなりの見返りを用意しないとね

既然你献上了这等厚礼
那么我不适当施以回报怎么行呢

BGM: Dream Express~Red/White

BGM: Dream Express ~ Red / White

灵梦

残念だけど私、加減の仕方なんて
忘れちゃったわ

真是不好意思,我似乎忘了
怎么手下留情了呢

魔理沙

おーそいつは怖いな

哦——这还真是吓人呢

灵梦

それに加減間違えて
あんたがバラバラになったら

スキマ妖怪は消息不明だし
もうおしまいよ?

如果有个错手
把你拆了的话

在隙间妖怪行踪不明的现在
就玩完了哦?

魔理沙

へっ、その時は一生かけて探してもらうぜ

诶,到那个时候就让你用一生来寻找我吧

博丽灵梦战败

魔理沙

なんていうか、昔に比べて
お前の弾道が見やすくなったな

霊夢の考えが読みやすくなったと言うか
まだ慣れてないだけか?

该怎么说呢,和以前相比
你的弹道更容易看清了

还是说灵梦的行动更容易被看穿了呢
还是没适应过来吗?

灵梦

うーん、悔しい

嗯——真不甘心

魔理沙

慣れてないだけなら私だって一緒だぜ?

如果说没适应过来的话我也是一样哦?

灵梦

んー、たぶんあれよ

もう幻想郷は私のものじゃなくなったから

私も幻想郷の皆と
同格になったってことじゃないかな?

哦——大概是因为那个吧

这个幻想乡已经不再是我的东西了

我和幻想乡中的大家
已经是同等的存在了不是吗?

魔理沙

あー、なるほどな

思えば確かにお前、以前はどっか
変なところあったしな

啊——原来如此呢

这么说确实,你以前看着
总有哪里怪怪的

灵梦

失礼ね、あんたの方が余程変だったわ

太失礼了,你才看起来怪怪的呢

魔理沙

明後日の方向見たままボーッとしてたり

好比说随意盯着某个方向发呆啦

灵梦

あんたは明後日の方向見たまま
階段上がろうとして転んでた

頭から床に突っ込んで
その時のあんたの顔と言ったら…

你不也曾东张西望
边爬台阶然后摔倒了吗

咣当地一头撞到石阶上了
那个时候你的表情真是…

魔理沙

あー、以前お前に
尻餅された時よりは相当マシだったぜ

本気で顔がひしゃげるかと思ったな
その時のお前の重さと言ったら…

啊——那比起你
过去在地上摔的那个大屁墩强多了

那时候你真的是表情扭曲了呢
对于那个时候的你的体重而言…

灵梦

な…ななな何の話かしら?

你…你你你在说什么啊?

魔理沙

さーてお前の次は文でも探すかなー

那——么你接下来是不是要去找文呢—

灵梦

やっぱ魔理沙は昨日も今日も魔理沙ね

果然魔理沙无论昨天还是今天都不会变呢

< Phantasm   翻译