• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方星莲船/故事/早苗B剧本

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< 序章   早苗B剧本   Extra背景故事 >


Stage 1[编辑]

春之伊始的舟影

春の湊に舟の影

春之伊始的舟影

残雪の道

残雪之道

BGM: 春の湊に

BGM: 春的岸边

纳兹琳入场

纳兹琳离场

早苗

あの船はあちこち行ったり来たりしている
みたいだけど……

ただ遊弋しているだけとも言い難いですわね
さっきは私を追っていたみたいだった

那艘船看起来在到处飞来飞去的样子……

不过很难认为是单纯在到处游弋呢
刚刚似乎还在我后面追我

纳兹琳

君を追いかけてなんていないよ

可没有在追你哦

纳兹琳入场

纳兹琳

宝の反応を捜していたんだ

是在寻找宝物的反应

早苗

きゃっ
ネズミネズミ

呀!
老鼠老鼠

ダウザーの小さな大将
ナズーリン

探宝的小小大将
纳兹琳

纳兹琳

……って
どうやらがっかりな結果になったみたい

宝の反応は、君のようだ
こんな所に人間がいるもんだから

……唉
看来结果很令人失望呢

宝物的反应,似乎是来自你身上的
就因为有人类在这种地方

早苗

どういう事?
もしかして、私を捜していたの?

什么意思?
难不成,是在找我吗?

BGM: 小さな小さな賢い将

BGM: 小小的贤将

纳兹琳

そんな事あるもんか

私の子ネズミ達が人間に反応して困るんだ
食欲旺盛だからね

怎么可能嘛

我的小老鼠们总是对人类起反应让人很头疼啊
食欲太旺盛了呢

早苗

ネズミが人間を食べる?

あははは〜
そんな馬鹿な話が

老鼠会吃人?

啊哈哈哈~
那种事情怎么……

纳兹琳

あるんだな。それが

君は、変わった人間だね
ネズミの恐怖を知らないなんて

可能啊。那种事情

你啊,真是个奇怪的人类呢
竟然会不知道老鼠的恐怖

纳兹琳战败

早苗

ふむふむ
幻想郷のネズミは人間を食べる、と

人間もネズミを食べるようになれば
良いって事よね

……

無いなぁ
それは微妙だよねぇ

嗯嗯
幻想乡的老鼠会吃人,笔记笔记

就是说人类也变得能吃老鼠
就可以了呢

……

没可能啊
那也太微妙了

Stage 2[编辑]

潜藏于云中的独眼妖怪

雲に潜む一つ眼の化生

潜藏于云中的独眼妖怪

春の雲

春之云

BGM: 閉ざせし雲の通い路

BGM: 封闭的云中通路

多多良小伞入场

多多良小伞离场

多多良小伞入场

小伞

ちょっと待ってよ〜

等一下啊~

早苗

はい、何でしょう

你好,有什么事

小伞

うらめしやー

我好恨呐~

早苗

……

人間は妖怪になめられていると言う事かしら

……

意思是不是说人类被妖怪给看扁了啊

小伞

うらめしや?

里面是吃饭的?

早苗

はいはい
表は蕎麦屋

是啦是啦
外面是卖面的

愉快な忘れ傘
多々良 小傘

愉快的遗忘之伞
多多良小伞

BGM: 万年置き傘にご注意を

BGM: 要留神有万年历史的伞

小伞

……私を見て驚かないの?

……看到我没被吓一跳吗?

早苗

今は、部屋の中で小さなヘリコプターを
飛ばせる時代

今更傘が飛んでいようが
そんなもんで今の人間が驚くもんですか

现在啊,都到了房间中飞小型直升机
的时代了

现在看到会在空中飞的伞
哪还有人会被吓到啊

小伞

なんと、わちきが時代遅れともうすか

怎么会,汝是说咱已经落后时代了吗

早苗

そのキャラ作ってるでしょ?
まぁ作ってなくても化け傘は時代遅れですけど

大体、その傘なんなのよ
茄子みたいな色してさぁ

你演的就是那种角色不是吗?
不过嘛,就算不特意去演妖怪伞也已经落后时代了

说起来,你那把伞究竟是怎么回事啊
怎么紫得跟个茄子似的

小伞

しくしく
頑張って妖怪らしくしようとしてるのにねぇ

ちょっとデザインが悪かったからって
捨てられて……

頑張って捨てた人間に見返してやろうと
妖怪にまでなって……

可怜可怜
我还努力想要让自己像个妖怪的样子呢

就因为花色有些不好看
就被人给遗弃……

努力为了让扔掉我的人能够回头再看我一眼
而变成了妖怪……

早苗

あ、あの、もし?
何か気に障るような事を言いましたか?

那,那个,怎么了?
是不是我说错什么惹您不高兴了?

小伞

いいのよ
こうして妖怪は寂しく消えていくの

算了啦
妖怪就这样在寂寞中逐渐消失了

早苗

あ、ああ、そんな意味で言ったんじゃなくて……

ただ、私が友達からそんな傘を渡されたら
断って雨に濡れて帰るかな〜なんて

啊,啊啊,我不是那个意思啦……

我的意思就是如果朋友递过来这么一把伞
我会推辞掉淋着雨回家啊~啥的

小伞

道具 (ようかい) の気持ちが判らない人間なんて
酸性雨にうたれて溶けてしまえ!

不明白道具 (妖怪) 心情的人类
全都淋着酸雨融化掉吧!

多多良小伞战败

小伞

ああ、うらめしい

啊啊,我好恨

早苗

ネズミだけでなく
傘にまでなめられているなんて

末期的ねぇ
人間の尊厳はどこに……

不光老鼠
竟然还被伞给看扁了

没治了呢
人类的尊严都哪去了……

小伞

ちくしょう!
こうなったら神社に降りて暴れてやる

畜生!
这样的话我干脆落到神社去大闹一番

早苗

あら、自傷行為はいけないわ

本格的に退治されてしまうわよ

哎呀,自伤行为是不好的哦

你那样会真的被治退的哦

Stage 3[编辑]

高速的废墟与巨人

高速の廃墟と巨人

高速的废墟与巨人

高速浮遊艇

高速浮游艇

BGM: スカイルーイン

BGM: Sky Ruin (空中遗迹)

云居一轮入场

一轮

妖精やら人間やら有象無象が
寄ってたかって……宝物庫狙いなの?

妖精啥的人类啥的一帮有象无象
都聚集过来……目的是宝物库吗?

早苗

え?
宝物庫ですって?

哎?
你说宝物库?

一轮

問答無用!
賊の類に掛ける情けは無し

少跟我罗嗦!
对于贼人没必要同情

云居一轮战败

一轮

いやはや、あの拳を見て逃げ出さない
人間がおったとは……

哎呀哎呀,竟然有人类看到那双拳头
还不逃走的啊……

早苗

そうです
人間だってやるときはやるんです

没错
人类到了该拼的时候就会拼的

云居一轮离场

早苗

ああ、逃げないで

啊啊,别逃啊

云居一轮入场

一轮

何が目的なのかしら
宝物? それとも姐さんの力が目的?

你究竟有什么目的啊
宝物? 还是姐姐她的力量?

早苗

調査です
きっとアカデミックな

我是来调查的
一定会很Academic(学术性)般那样

一轮

あかでみっく?

ああ、学術的という名目で
遺跡を荒らして廻る賊ね

阿嘉德密克?

啊啊,就是以学术性为借口
破坏遗迹的贼人呢

早苗

……まあ
そうなのですか?

……这个嘛
真是那样的吗?

守り守られし大輪
雲居 一輪&雲山

守护被守护的大轮
云居一轮云山

一轮

私はここの宝を守っているのです
そういった輩から

我在这里守护着宝物
从那些鼠辈的手中

早苗

それはご苦労様です

那还真是辛苦你了

一轮

そういった輩に貴方も入っていますよ

你也算是那些鼠辈当中的一员哦

早苗

私はアカデミックな視点で調べたいだけで……

我只是想站在学术性的角度上进行调查……

一轮

同じだってばさ
ただの賊の癖に

……え?
何だって、この巫女が……?

貴方が飛宝の破片を集めているって
雲山が言っているわ

都一样的啦
区区一个小贼

……咦?
你说什么?这个巫女她……

云山他说你在收集飞宝的残片啊

早苗

宝の破片?

宝的残片?

一轮

ごめんなさい、貴方を見誤っていたわ

妖精に持って行かれた破片を集めてくれたのね
そうとは知らずご無礼を……

对不起啊,我误会你了

你把被妖精们拿走的残片都收集起来了呢
之前我不知道所以对您失礼了……

早苗

え? え?
どういう展開なの?

咦? 咦?
这剧情怎么发展的?

BGM: 時代親父とハイカラ少女

BGM: 明治老伯和明治少女

一轮

後は大人しく、その飛宝を渡してくれれば
悲願が達成できる!

接下来你只要老老实实的交出那飞宝
我们的悲愿就能够达成了!

云居一轮战败

一轮

素晴らしいわ
今の世にもこんな人間が居たなんて

好厉害啊
当今世上竟然还有这样的人类存在

早苗

秘宝……?

もしかしてPとか点とか書いてあった
札の事ですかね

秘宝……?

难不成你说的就是写着P啊点啊的
那些符札吗

一轮

集めた飛宝を持ったまま
中にお入りくださいませ

それで、姐さんが復活するのです

请拿着你收集来的飞宝
进到里面去吧

然后姐姐她就能复活了

早苗

あれ?
入って良いの?

入っちゃおっと

啊咧?
可以进去了吗?

那我进去了

Stage 4[编辑]

圣辈和不吉利的船长

聖輩と不吉な船長

圣辈和不吉利的船长

聖輩船内部

圣辈船内部

BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅

BGM: 幽灵客船的穿越时空之旅

光球状态封兽鵺入场

光球状态封兽鵺离场

早苗

これは一体……?

空を飛ぶ船だからもっとメカメカしい内装を
想像していたのですが……

何か古くさい廃屋みたいね

もっと準備して本格的に調査を開始しないと
駄目そうだわ

这究竟是……?

我心里还想着天上飞的船内部应该更加有
机械感呢……

怎么跟破旧的废屋一样

不再好好准备一下进行更认真的调查的话
恐怕不行呢

村纱水蜜入场

BGM: キャプテン.ムラサ

BGM: Captain Murasa(村纱船长)

水蜜

誰か居るの?

有谁在那边吗?

早苗

わ! びっくりした

哇!吓死我了

水蜜

あら、人間?
しかも飛宝を持ってきてくれたなんて

哎呀,人类?
而且竟然还拿来了飞宝

早苗

秘宝?
さっきの妖怪もそんな事言ってたわね

それって何なのですか?

秘宝?
刚刚那个妖怪也说了相同的话呢

那究竟是什么?

水蜜

封印された (ひじり) を復活させる為の宝物です

ネズミに探させていたのですが……
一体何処で何をしているのやら

是为了让被封印的圣复活的宝物

本来我是让老鼠去找来着……
究竟跑到哪里去晃悠去了呢

早苗

ネズミ……何処かで見たような……

あ、人間を食べようとしたあの妖怪?

あー、人間を馬鹿にして腹立つ奴だったわねー

老鼠……好像在哪见过的样子……

啊,就是想吃人的那个妖怪?

啊—,是个把人类当傻瓜让人火大的家伙呢—

水難事故の念縛霊
ムラサ船長

水难事件的念缚灵
村纱船长

水蜜

あ、申し遅れました
私は村紗、この聖輦船 (せいれんせん) の船長です

貴方の持ってきた飛宝は歓迎しますが

この世界に未練ある人間の乗船は
お断りしています

啊,忘记自我介绍了
我叫村纱,是这艘圣辇船的船长

虽然很欢迎你拿来的飞宝

但对于这个世界还有迷恋的人类
我们是不欢迎她上船的

早苗

え? 私はただ調査に来ただけですが

哎?我只是来调查一下的啊

水蜜

その飛宝を置いてさっさと下船するよう
お願いします

我诚恳的希望
你能够放下那个飞宝赶快下船

早苗

もしかして、また人間が馬鹿にされている
というのかしら?

これはいけないわ!

霊夢さん達がチャランポランやってるから
舐められるんだわ!

难道说,人类又被当成傻瓜了吗?
是这样吗?是这样吗?

这可不行啊!

就是因为灵梦她们每次都吊儿郎当的去做
所以才被看扁了啊!

水蜜

もしかして……

下船する気は無いとでも言うのでしょうか?

难不成……

你是没有要下船的意思是吗?

早苗

貴方を倒して人間の尊厳を取り戻すわ!

我要打倒你夺回人类的尊严!

水蜜

それは丁度良かったです

私も、その飛宝を奪う為に戦うつもりでしたから

那正好

因为,我也正打算为了夺走你的飞宝而战呢

村纱水蜜战败

水蜜

強い……
貴方は一体何者?

好强……
你究竟是什么人?

早苗

私は東風谷早苗
人であり神である現人神です!

妖怪には負けませんよ

我是东风谷早苗
亦人亦神的现人神!

可不会输给妖怪的哦

水蜜

そう……神様でしたか
では強いのも理解できます

下船しろだなんて……
騙して申し訳ございませんでした

这样……原来是神吗
这么一来确实强大也让人能够理解了

非常抱歉……
之前骗你说要你下船

早苗

へ?

哎?

水蜜

本当は、飛宝を持って逃げられないように
挑発して時間稼ぎをしていただけなのです

其实呢,我是为了防止你拿着飞宝逃走
所以才故意挑衅拖延时间的

早苗

あ、そう?

啊,是吗?

水蜜

もうすぐ、目的地に着きますよ
無事に飛宝を持ったままね

この船はもう戻れない
さあ、貴方も魔の地の住人よ

很快,就要到目的地了哦
你也平安的拿着飞宝呢

这艘船已经不会再回头
看吧,你也将成为魔之地的居民了啊

Stage 5[编辑]

魔界的红黑色封印

魔界の赤黒い封印

魔界的红黑色封印

魔界(法界上空)

魔界(法界上空)

BGM: 魔界地方都市エソテリア

BGM: 魔界地方都市Esotelia(艾索特莉亚)

纳兹琳入场

纳兹琳

おや?
君も魔界まで来たのかい?

哎呀?
你也到魔界来了吗?

早苗

あ、ネズミだわー!

船長が探していたわよ?
何処ほっつき步いているのかって

啊,老鼠啊—!

船长在找你哦
还在抱怨说你到底在哪里闲逛呢

纳兹琳

え? そう? 実は船長達に内緒で
別の探し物を頼まれてたんだ

探し物は、君が偶然手に入れた飛宝と
もう一つは、この毘沙門天の宝塔

古道具屋で眠っていたのを、やっと見つけたよ
随分と吹っ掛けられたがね

咦?是吗?实际上啊
有人背着船长她们偷偷拜托我找另外的东西呢

要找的东西是,你偶然获得的飞宝和
另外一个呢,就是这个毘沙门天的宝塔

找好久才发现,竟然沉眠在古旧道具店里
还被店主狠敲了一笔啊

早苗

ふーん

あ、思い出した
貴方、人間を食べるとか言ってたわね

ここで成敗してくれるわ!

唔—嗯

啊,我想起来了
你啊,之前说要吃人来着吧

让我在这里教训你一顿吧!

纳兹琳

面白い人間だ。この宝塔はご主人様の物だが
どの位の光が出るのか試してみよう!

真是有趣的人类。这个宝塔虽然是主人的东西
不过究竟能放出多强的光芒,就让我试一试吧!

纳兹琳战败离场

早苗

こんな世界があるのですね……

船が何処を通ってきたのか判らないけど
何か、不穏な感じがする場所ね

ここはもしかして、魔物の棲む世界……?

竟然有这种世界呢……

虽然不清楚那船究竟通过哪里过来的
总感觉,不是很安稳的场所呢

难不成这里,是魔物居住的世界……?

寅丸星入场

そうです
ここは魔界です

没错
这里就是魔界

早苗

え? 魔界?

咦?魔界?

魔界は、その妖気の酷さから殆どの
生き物が住むのに適さない世界です

しかし、一部の妖怪はここで修行し、人間は
魔法を覚える事が出来るのです

魔界呢,因为其浓重的妖气
所以几乎不适合任何生物居住

不过,一部分妖怪会在这里修行,而人类
能够在这里学会魔法

早苗

貴方は一体?

你究竟是?

毘沙門天の弟子
寅丸 星

毘沙门天的弟子
寅丸星

私は毘沙門天の代理
聖の信仰を一身に受けていた者です

ナズーリンが持ってきたこの宝塔と
貴方の持ってきた飛倉 (とびくら) の破片が揃えば

ここの封印を解く事が出来ます
聖への恩を返す事が出来るのです

我是昆沙门天的代理
集圣的信仰于一身的人

纳兹琳拿来的这个宝塔
加上你所拥有的飞仓的碎片

就能解开这里的封印
就可以报答圣的恩情了

早苗

聖ってのは誰なの?

圣是谁啊?

聖は聖ですよ

私の知る限り、最も慈悲の心を持ち
最も秀でた人間でした

聖は魔界の力に手を出したが為に、愚かな
人間達によって封印されてしまったのです

さあ、私と一緒に封印を解きましょう

圣就是圣啊

她是我所知道的,最有慈悲心
也是最优秀的人类

圣她过去因为触及了魔界的力量
而被那些愚蠢的人类给封印了起来

来吧,和我一起解开封印吧

早苗

むむ、このままなし崩し的に封印を解く事に
なるのかしら?

……

ちょっと気になるわね~
その聖って人がどんな人か

でも、その前に……
貴方が信用出来る妖怪とは限らないわ

封印を解くのは私がやるわ
その宝塔とやらも、私が奪ってやる!

唔唔,就这样随大溜像玩消砖块一样
解开封印吗?

……

有点在意呢~
那个叫圣的究竟是什么样的人

不过,在那之前……
你不一定就是能够信任的妖怪啊

所以封印要由我来解开
那个宝塔什么的,我要从你手中夺过来!

BGM: 虎柄の毘沙門天

BGM: 虎纹的毘沙门天

そうですか、封印が解ければそれでも
良いでしょう

ただ、もし貴方に邪心があるのであれば

魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光――

この毘沙門天の宝塔の前に
ひれ伏す事になるでしょう!

是吗,如果能够解除封印的话
倒也无妨

只是,如果你的心中存有邪念的话

在这个存在于魔界却依然绽放光辉的法之光——

这个毘沙门天的宝塔面前
你将会乖乖俯首称臣吧!

寅丸星战败

負けた……
貴方は間違っていない

输了……
你没有错

早苗

よし!
貴方の宝塔を貸して!

好的!
你的宝塔借来!

一時的にですよ?
持っていったりしないでくださいよ?

只是暂时借你哦
请务必不要给我拿走了哦

早苗

これとこれでこうやって……

……

って、どうやって封印解けばいいの?

这个加这个再这样……

……

我说,封印究竟要怎么才能解开啊?

そこはですね~
ここをこう捻るのです

那个嘛~
把这里这么一拧

早苗

わ、封印が消えていく……

哇,封印开始消失了……

ああ、数百年ぶりに法界に風が吹くわ!

啊啊,时隔百年法界又吹起了清风啊!

Stage 6[编辑]

消灭八苦的尼公

八苦を滅した尼公

消灭八苦的尼公

法界

法界

BGM: 法界の火

BGM: 法界之火

光球状态封兽鵺入场

光球状态封兽鵺离场

早苗

結局封印解いちゃった

まあ調査目的だから良いわよね

ここに封印されていた者をつぶさに調査して
帰れば諏訪子様も喜んでくれる筈

结果最后还是把封印解开了

不过也好,反正目的是要调查

仔细调查清楚这里被封印的究竟是什么人
回去之后诹访子大人应该也会高兴才对

圣白莲入场

白莲

ああ、法の世界に光が満ちる

貴方がこの世界を解放してくれたの?

啊啊,法的世界里充满了光芒

是你将这个世界解放的吗?

早苗

あ、もしかして貴方がここに
封印されていたという?

啊,难不成就是你
被封印在这里的吗?

白莲

ええそうです

嗯,没错

早苗

貴方は一体何者なの?

你究竟是什么人?

封印された大魔法使い
聖 白蓮

被封印的大魔法师
圣白莲

白莲

私の名は白蓮

遠い昔の僧侶です

貴方は見たところ巫女の様ね?

我的名字叫白莲

是遥远的过去的一个僧侣

你从外表看像是一个巫女呢?

早苗

ええ、そうです
実は巫女でもあり神様でもあります

嗯,没错
实际上我既是巫女也是神

白莲

神様……?
神様が何故、こんな魔界の奥に?

神……?
神为什么会,在这魔界的深层里?

早苗

空を飛ぶ船を調べていたら、気が付いたら
こんな処にいたのです

我本来是在调查飞在空中的船来着
等后来回过神来就已经在这种地方了

白莲

はあ、こんな処って
ここの封印をどうやって解いたのです?

ここの封印は特別な物でした

私の弟、命蓮が残した唯一の宝の力で
封印されたのです

その宝も地中に埋められ、もう手も足も
出せなかった

貴方はどうやって封印を解いたの?

哈啊,你说这种地方
但你又是如何解开这里的封印的呢

这里的封印是很特别的

是用我弟弟,命莲他留下的唯一的宝物的力量
封印起来的

那宝物也被深埋在地底,完全无法企及

你究竟是如何解开封印的?

早苗

いやまあ、ちょっとした成り行きで

这个嘛,一不小心随大溜就…

白莲

ただ者じゃないわね、貴方

你看来,不是一般人呢

早苗

勿論、神様ですから

それで妖怪達が貴方を復活させようと
していたのですが、それは何故ですか?

当然,我可是神啊

所以说呢,妖怪们想要将你复活来着
那是为什么呢?

白莲

妖怪ですか……もしかして虎だったり
船幽霊だったり、入道だったりしました?

妖怪吗……难不成是有老虎
有船上的幽灵,还有入道来着的吗?

早苗

んー多分

嗯—应该吧

白莲

そうですか……あの方達はまだ私を
慕ってくれていたのですね

もう、千年以上も力になってあげられ
なかったというのに

是吗……那些妖怪们还愿意追随我吗

分明我都已经一千多年没能再帮上
她们任何忙了……

早苗

妖怪の力に?

貴方は妖怪の味方なの?

帮妖怪忙?

你是妖怪一伙的吗?

白莲

味方……と言えば味方ですが
人間の味方でもあります

私が目指すのは人間と妖怪の平等な世界

神様の貴方には判らないかも知れないですが
虐げられてきた妖怪の復権を望んでいるのです

要说的话……也算是吧
但我也是站在人类一边的

我的目标是人类和妖怪平等的世界

身为神的你也许不知道
我希望能够帮助那些一直被残虐的妖怪们复权

早苗

平等? 虐げられてきた?

どちらかというと、人間の方が
虐げられてきたわ!

私は人間の復権を望みます!

平等?一直被残虐?

要说的话,人类才是一直被残虐呢!

我希望将人类复权!

BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

BGM: 感情的摩天楼 ~ 广大无边的思想

白莲

そうですか、現人神と意見が合わず残念です

ただ、私は妖怪と神の区別をしていない

是吗,和现人神意见不合真是很遗憾

不过,我并不会去区别妖怪与神

早苗

健全な神様は妖怪を退治するのです!

健全的神是会去治退妖怪的!

白莲

私が寺にいた頃と人間は変わっていないな

誠に独善で、土豪劣紳 (どごうれっしん) であるッ!
いざ、南無三――!

南無三:南无在佛教里是“归命”,“皈依”的意思,三指三宝,也就是佛、法、僧。这里连起来就是皈依佛门的意思。

现在的人类还是和我当初在寺庙时没有任何变化

真是独善而又土豪劣绅啊!
来吧,南无三——!

圣白莲战败

  • 如果玩家有续关完成游戏

Ending No.12

  • 如果玩家无续关完成游戏

Ending No.06

< 序章   早苗B剧本   Extra背景故事 >