东方文花帖 (书籍)/白玉楼
跳到导航
跳到搜索
第38页
< | 报纸采访:莉莉卡·普莉兹姆利巴 幻想乡风景指南:红魔馆 |
东方文花帖 | 报纸采访:魂魄妖梦 幻想乡风景指南:永远亭 |
> |
幻想郷名所案内 白玉楼 | 幻想乡风景指南 白玉楼 |
---|---|
最近になって、頻繁に耳にする観光地といえば冥界である。 | 要说起最近经常能听到别人谈论的观光胜地那就是冥界了。 |
何故か冥界の結界が薄くなった今なら、死んだ後に行くという冥界に生きたまま行くことも容易である。 | 不知什么原因,冥界的结界现在变得稀薄了,所以原本死后才能去的冥界现在想要去的话就会非常地容易。 |
その冥界に入るとまず、静かで広大な庭に驚かされる。遠くは霞み、どんなに速く空を飛んでも終わりは見えない。その庭は全て一つの屋敷の庭だと言うのだからまた驚かされる。 | 一进入冥界,你首先就会被那宁静而宽阔的庭院所震惊,这里远处总是迷雾蒙蒙,不管飞得多么快都看不到尽头。更令人吃惊的是,据说这座庭院仅仅属于一座楼宅。 |
その広大な庭を持つ冥界の屋敷とは、白玉楼と呼ばれる僅かに異国の雰囲気が混ざった日本屋敷である。屋敷もかなり大きいが、庭の広さに比べるとどうしても小さく見える。 | 这座拥有如此宽阔庭院的冥界楼宅便是被称作白玉楼的、具有着少许异国风情的日式楼阁了。这座宅子占地面积相当大,但和这宽阔的庭院比起来还是太过渺小了。 |
白玉楼の庭は、春になると見事な桜を咲かせ、幻想郷では見ることの出来ない程の桜の海となる。 | 一到春天,白玉楼的庭院里就会开满樱花,形成一片在幻想乡里绝看不到的樱花的海洋。 |
この見事な桜に惹かれ、毎年多くの幽霊、妖怪達が集まってくる。 | 每年都会有众多的幽灵和妖怪们被其所吸引,聚集到樱花树下来。 |
その存在を最近になってようやく生きた人間も知り、生死を超えた花見が白玉楼で行われているという。 | 而最近,这片樱花也终于被活着的人类们所知晓,超越生死界线的赏花活动据说也开始在白玉楼盛行起来。 |
何時まで冥界の結界が薄いままでいるのか判らないので、可能ならば今の内に訪れてみると良いだろう。 | 由于还不知道冥界的结界会这样稀薄下去到什么时候,所以如果可能的话还是趁现在尽早拜访那里一下比较好。 |
私も白玉楼の花見に参加してみたが、おびただしい量の幽霊に、プリズムリバー三姉妹のライブありと、この上なく盛り上がっていた。 | 我也尝试着参加了一次白玉楼的赏花活动,数目众多的幽灵再加上普莉兹姆利巴三姐妹的现场演出,场面真是热闹非凡。 |
冥界は静かな処という印象を持っていたため、そのギャップに驚かされた。 | 冥界在人们的印象中是比较宁静的地方,我着实被这种反差惊呆了。 |
反対に、死後の世界はこうやって明るく楽しく暮らせるから、人間は今の人生を頑張ることが出来るのだろう。 | 反过来看,正因为在死后的世界里也可以过得如此愉快,所以人类们才会努力地活下去吧。 |
この冥界での明るく楽しい生活を送りたいから、地獄に落とされる様な事の無いように、自ら命を絶つこともなく一所懸命生きているのである。 | 为了能够在冥界过上这种愉快的生活而不是被判入地狱,人类们摒弃了自行结束生命的做法,拼尽全力地生活着。 |
そう考えると人間も健気で可愛らしく見えてくるものである。 | 如此看来,人类似乎也显得有些积极与可爱了呢。 |
(射命丸文) | (射命丸文) |
< | 报纸采访:莉莉卡·普莉兹姆利巴 幻想乡风景指南:红魔馆 |
东方文花帖 | 报纸采访:魂魄妖梦 幻想乡风景指南:永远亭 |
> |
|