东方妖妖梦/故事/魔理沙剧本
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
Stage 1
白銀の春 |
白银之春 | |
---|---|---|
Cherry petals must have fallen like snowflakes... |
樱花已应如雪片般飘落…… | |
BGM: 無何有の郷 ~ Deep Mountain |
BGM: 似有似无之乡 ~ Deep Mountain | |
琪露诺入场 | ||
琪露诺战败 | ||
魔理沙 |
なんで、私がこんなとこにいるんだ? |
为什么,我会在这种地方啊? |
蕾迪·霍瓦特洛克入场 | ||
蕾迪 |
なんで遭難しやすいか、知ってる? |
为什么会容易遇难,你知道吗? |
冬の忘れ物 |
冬季的遗忘之物 | |
魔理沙 |
冬の雪無し山が無いからだな |
因为冬天里没有哪座山上不积雪的 |
蕾迪 |
やっぱり、あんたも遭難者? |
果然,你也是遇难者? |
魔理沙 |
私は普通だぜ |
我是很普通的 |
蕾迪 |
かわいそうに、寒さにやられたのね |
可怜的人啊,被冻得已经神智不清了 |
魔理沙 |
そうだな。本来なら今ごろは、 |
是啊,本来这个时候, |
蕾迪 |
今年は冬が長いわねぇ |
今年的冬季很长呢 |
BGM:クリスタライズシルバー |
BGM:Crystallized Silver | |
魔理沙 |
しっかりしろ、この寒さで寝たら殺すぜ |
振作一点,在这样寒冷的地方睡着了的话我会杀了你的 |
蕾迪·霍瓦特洛克战败 | ||
魔理沙 |
こんな奴でも、倒せば、少しは春度が増えたかな? |
打倒像这样的家伙,春度能不能稍微增加一点呢? |
Stage 2
マヨヒガの黒猫 |
迷途之家的黑猫 | |
---|---|---|
It wavered in the village in which people are not. |
它在那个无人会至的村落四处徘徊 | |
BGM: 遠野幻想物語 |
BGM:远野幻想物语 | |
橙入场 | ||
橙离场 | ||
魔理沙 |
ああもう |
啊啊烦死了 |
橙入场 | ||
橙 |
呼ばれて飛び出て…… |
应呼飞出…… |
凶兆の黒猫 |
凶兆的黑猫 | |
魔理沙 |
……出る杭は打たれる、か? |
……是“枪打出头鸟”吗? |
橙 |
で、何の用? |
那个,有什么事? |
魔理沙 |
四本足の生き物に用などないぜ |
不关四只脚的生物什么事 |
橙 |
迷い家にやってきたって事は、 |
来到这个迷途之家的话, |
魔理沙 |
道なんて無かったけどな |
虽然说根本没有所谓的路 |
橙 |
さっきから吹雪で視界悪いし、 |
从刚才起就一直吹雪所以视线不良, |
魔理沙 |
そうか、風向きが変っていたのか |
这样啊,风向改变了啊, |
BGM: ティアオイエツォン(withered leaf) |
BGM:枯叶色(withered leaf) | |
橙 |
もう帰り道も判らないでしょ |
已经找不到回去的路了吧 |
魔理沙 |
どうりで |
怪不得 |
橙战败 | ||
魔理沙 |
どうりで…… |
怪不得…… |
Stage 3
人形租界の夜 |
人偶租界之夜 | |
---|---|---|
Is that it is snowing only this paradise? |
只有这个天堂中才飘落着雪花吗? | |
BGM: ブクレシュティの人形師 |
BGM:布格雷修提的人偶师 | |
爱丽丝·玛格特洛伊德入场、离场2次 | ||
魔理沙 |
何だか……居心地がいいぜ |
总感觉……这里满爽的啊 |
爱丽丝 |
こんな殺伐とした夜がいいのかしら? |
像这样的杀戮之夜真的好吗? |
七色の人形使い |
七色的人偶师 | |
魔理沙 |
いいんだよ |
很好啊 |
爱丽丝 |
所詮、あなたは野魔法使いね |
果然,你不过是个野生魔法使呢 |
魔理沙 |
温室魔法使いよりはよくないか? |
比温室魔法使不是要好吗? |
爱丽丝 |
都会派魔法使いよ |
是都市派魔法使哦 |
魔理沙 |
あー?、辺境にようこそだな |
啊-?,那欢迎来边境 |
爱丽丝 |
田舎の春は寒くて嫌ねぇ |
农村里的春天寒冷的让人讨厌呢 |
魔理沙 |
誰の所為で春なのにこんな吹雪に |
是谁的原因才让春天里还有 |
BGM: 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 |
BGM:人偶裁判 ~ 玩弄人形的少女 | |
爱丽丝 |
ちなみに、私の所為ではないわ |
顺便说句,不是因为我的原因哦 |
魔理沙 |
そうかい。 |
是吗。 |
爱丽丝 |
私も、あんたのなけなしの春くらいを |
我也这么想,你那一点点的春 |
魔理沙 |
いつも冬ってこんなに |
冬天什么时候变的 |
爱丽丝 |
私を普通の人間と一緒にしないでよ |
不要把我和普通的人类相提并论啊 |
魔理沙 |
異常な人間か? |
是异常的人类吗? |
爱丽丝 |
普通の人間以外!! |
是普通人类以外!! |
Stage 4
雲の上の桜花結界 |
云上的樱花结界 | |
---|---|---|
Cherry petal has been coming down from over the cloud. |
樱花瓣正从云端飘落世间 | |
BGM: 天空の花の都 |
BGM:天空的花之都 | |
莉莉白入场 | ||
莉莉白战败 | ||
魔理沙 |
この結果は凄いな |
这个结界很厉害啊 |
莉莉卡 |
えへへ~ |
嘿嘿嘿~ |
騒霊キーボーディスト |
骚灵键盘手 | |
莉莉卡 |
企業秘密 |
商业机密 |
魔理沙 |
オンパッキャラマド…… |
onpakkyaramado……[1] |
莉莉卡 |
そんなんじゃ、この結果は開かないって |
那么做…是打不开这个结界的 |
魔理沙 |
どうでもいいけど、お前は誰だ? |
虽然无所谓,不过还是问下。你是谁啊? |
莉莉卡 |
どうでもいいじゃん |
反正无所谓 |
魔理沙 |
ああ、どうでもいいぜ |
啊啊,无所谓 |
騒霊ヴァイオリスト |
骚灵提琴手 | |
露娜萨 |
リリカのお友達? |
莉莉卡的朋友? |
魔理沙 |
お友達だぜ |
朋友啊 |
莉莉卡 |
お友達よ~ |
朋友哦~ |
騒霊トランペッター |
骚灵小号手 | |
梅露兰 |
それは良かったわ |
那真是太好了, |
魔理沙 |
で、早速だが |
这个,虽然比较仓促。 |
BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble |
BGM:幽灵乐团 ~ Phantom Ensemble | |
梅露兰 |
その前に一曲聴いてからにしない? |
在那之前能先听我们演奏一曲吗? |
露娜萨 |
お代は見てのお帰りよ |
代价就是看过之后就回去哦 |
莉莉卡 |
よしみ~ |
朋友的交情~ |
魔理沙 |
どうにも、あんたらじゃこの結界を |
不管怎么看,你们都不象能把这个结界 |
莉莉卡 |
さぁ演奏開始よ~ |
那么演奏开始~ |
梅露兰 |
お友達なんだから、たまにはソロで |
她是你朋友啊,偶尔也用用独奏 |
莉莉卡 |
うぇ~ |
呜~ |
露娜萨 |
わかったよ、いつでも手助けする |
知道了啊,我们随时准备帮忙 |
魔理沙 |
手助けは、無用だぜ |
帮忙嘛,不需要啦 |
魔理沙 |
さて、扉は開くのか? |
那么,把门打开吧? |
三姐妹 |
この扉は開かないわ |
这个门打不开啊 |
魔理沙 |
お前達は、この中に入るんじゃ |
你们不是…… |
三姐妹 |
私達は上を飛び越えて入るのよ |
我们是从那上面飞进去的啊 |
魔理沙 |
……ほう |
……哈啊 |
Stage 5
白玉楼階段の幻闘 |
白玉楼阶梯的幻斗 | |
---|---|---|
願わくは 花の下にて |
我希望我 在樱花下 | |
The girl lived in the world after death. |
那女孩居住在死后的世界上 | |
BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple |
BGM:东方妖妖梦 ~ Ancient Temple | |
魂魄妖梦入场 | ||
妖梦 |
あなた、人間ね |
你,是人类吧 |
魂魄妖梦离场 | ||
魔理沙 |
大分暖かくなってきたな |
变的越来越暖和了啊 |
魂魄妖梦入场 | ||
妖梦 |
みんなが騒がしいと思ったら |
我说为什么大家这么吵 |
半分幻の庭師 |
半分幻的庭师 | |
妖梦 |
生きた人間だったのね |
原来是有活人进来 |
魔理沙 |
私が死体なら騒がないのか? |
我要是尸体的话就不会吵了吗? |
妖梦 |
騒がない |
不会吵 |
魔理沙 |
私はきっと生きてるぜ |
我肯定还活着呢 |
妖梦 |
あなたは、その結界を自分で越えてきた |
你自己……越过了那个结界 |
魔理沙 |
で、ここは暖かくていいぜ |
不过,这里很暖和真好啊 |
妖梦 |
それはもう、幻想郷中の春が集まったからね |
那是因为,这里收集了整个幻想乡中的春的缘故呢 |
魔理沙 |
死体が優雅にお花見とは洒落てるな |
尸体幽雅的赏花的画面想想看很美丽呢 |
妖梦 |
それでも西行妖(さいぎょうあやかし) |
不过即使现在这样,让西行妖 |
魔理沙 |
さいぎょうあやかし? |
Xi Xing Yao? |
妖梦 |
うちの自慢の妖怪桜よ |
妖怪樱花树,是我们家的骄傲 |
魔理沙 |
それはみてみたい気もするぜ |
我有种想见见的感觉了 |
妖梦 |
ともかく、あとほんの僅かの春が集まれば |
不管怎样,再收集一点点的春的话, |
魔理沙 |
しかし、折角集めた春を渡すつもりなど |
但是,好不容易收集到的春 |
妖梦 |
満開まであと一押し! |
盛开前最后的空白! |
魔理沙 |
いっそのこと、私がお前の集めた春を |
索性就……干脆让我把你收集的春 |
妖梦 |
私の集めた春は渡しやしない |
我收集的春不会交给你 |
魔理沙 |
私もな |
我也是啦 |
BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till when? |
BGM:广有射怪鸟事 ~ Till when? | |
妖梦 |
……妖怪が鍛えたこの楼観剣に |
……由妖怪所锻的这把楼观剑 |
魂魄妖梦战败 | ||
魔理沙 |
さぁ、その妖怪桜まで案内してもらおうか |
那么,就把我带到那个妖怪樱花树那里吧 |
妖梦 |
どの道、西行妖が満開になるんだったら |
虽然说不管怎样,只要西行妖能盛开 |
魔理沙 |
誰が、満開にするなんていったんだ? |
是谁……说想要让它盛开了? |
Stage 6
厭離穢士 |
厌离秽士 | |
---|---|---|
彼の世に嬢の亡骸 |
冥界大小姐的尸体 | |
ほとけには桜の花をたてまつれ |
请为我的尸体献上樱花 | |
BGM: アルティメットトゥルース |
BGM:究极的真实 | |
魂魄妖梦入场 | ||
妖梦 |
これ以上踏み込んで |
再靠近那里的话 |
灵梦 |
そもそも、この先に行かないと |
毕竟,不继续靠近的话 |
魂魄妖梦战败 | ||
魔理沙 |
どこに行っても満開だな |
不管走到哪都是盛开啊 |
?? |
まだまだ……あと少しなのよ |
还没有……还差一点点哦 |
魔理沙 |
! |
! |
西行寺幽幽子入场 | ||
幽幽子 |
もう少し春があれば |
再稍微有一点春的话 |
幽冥楼閣の亡霊少女 |
幽冥楼阁的亡灵少女 | |
幽幽子 |
西行妖(さいぎょうあやかし)も |
西行妖也能 |
魔理沙 |
持ってきたぜ |
我拿来了 |
幽幽子 |
あら、あなたが妖夢の後継ぎかしら? |
啊呀,你是妖梦的后继者吗? |
魔理沙 |
まさか、私はこんな辺鄙な処で |
怎么会,我可不想在这种偏僻的地方 |
幽幽子 |
じゃ、代用品? |
那,是代用品? |
魔理沙 |
話を聞いてるのか? |
你有在听我说吗? |
幽幽子 |
聞いてるわよ |
有在听啊 |
魔理沙 |
何を訳分らんことを言っているんだ? |
说什么让人摸不着头脑的话啊? |
幽幽子 |
とにかく、どうしても西行妖の封印を |
不管如何,我都要解开 |
魔理沙 |
だから、させてやるぜ |
所以说,让你那么做啊 |
幽幽子 |
さぁ |
不知道 |
魔理沙 |
ただじゃ、渡せん |
不能白白给你 |
幽幽子 |
花見なんてどうかしら |
让你赏花如何 |
魔理沙 |
ちょっと前に、賑やかそうな奴らを |
在刚刚,好象打倒了一群 |
幽幽子 |
なんにしても、冥界の桜は |
不管怎么说,冥界的樱花 |
魔理沙 |
ああ、この辺は死臭でいっぱいだな |
啊啊,这附近到处充斥着死臭的气息啊 |
幽幽子 |
あら、あなたは目で臭いを嗅ぐのね |
哎呀,你用眼睛来闻气味呢 |
魔理沙 |
ああ、匂うな |
啊啊,难闻啊 |
幽幽子 |
失礼ね |
失礼呢 |
魔理沙 |
失礼な |
失礼啊 |
幽幽子 |
会話がずれてるずれてる |
对话跑题了跑题了 |
魔理沙 |
あの世は音速が遅い |
冥界里的音速比较拖慢 |
BGM: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life |
BGM:幽雅的盛开吧,墨染的樱花 ~ Border of Life | |
幽幽子 |
それは残念 |
那太遗憾了 |
魔理沙 |
ついでで良いが…… |
刚才能跟上是很好…… |
幽幽子 |
でも、折角だし |
但是,好不容易的 |
魔理沙 |
辛気臭い春を返して貰うぜ、死人嬢! |
把让人郁闷的春天还回来吧,死人小姐! |
西行寺幽幽子战败 | ||
身のうさを思ひしらでややみなまし |
如果不是生在世之常态不合理的世界 | |
西行寺幽幽子复活 | ||
BGM: ボーダーオブライフ |
BGM:生死之境 | |
西行寺幽幽子战败 | ||
| ||
Bad Ending No. 02 | ||
| ||
ENDING No. 06 | ||
| ||
ENDING No. 07 |
注解
- ↑ 印度佛教真言之一,语义类似“芝麻开门”,《战国无双》里上杉谦信的口头禅。因为是出自魔理沙之口所以读音稍微做了点变化。
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
|