鳥船遺蹟/故事
< 鸟船遗迹
跳至導覽
跳至搜尋
宇宙に捨てられた衛星トリフネ ——隔離された楽園に秘封俱楽部の二人が臨む |
被遺棄在宇宙中的衛星鳥船 ——秘封俱樂部的二人來到了被隔離的樂園 |
故事情節
1.衛星トリフネ Satellite TORIFUNE |
1.衛星鳥船 衛星TORIFUNE |
---|---|
「ねえ。トリフネ、って有ったでしょ?」 「トリフネ? ああ、あの事故起こした宇宙ステーションの?」 |
「吶。鳥船,聽說過嗎?」 「鳥船?啊,是那個發生事故的宇宙空間站?」 |
トリフネは数年前に原因不明の機械トラブルを起こし、宇宙の藻屑と消えた不遇の宇宙ステーションだ。 | 鳥船,就是那個在數年前因為發生了不明原因的機械故障,成為了宇宙垃圾而消失的不幸的宇宙空間站。 |
「アレって、宇宙に適応出来るかどうかの実験で、色んな動植物を乗っけてたんだよね」 「あ、あーそうねぇ。でもそれがどうしたって言うの?」 |
「是不是就那個,搭載了各種動植物,為了實驗它們能否在宇宙中適應下來的空間站?」 「啊,好像是這樣呢。後來怎麼樣了知道嗎?」 |
トリフネには最適化された生態系を乗せていた。限られたエリアだけで完結する生態系の実験の為である。その目標はテラフォーミング の実現だ。 それも火星や金星などではない。そんな物はSFの世界の話だ。 テラフォーミングの対象として目されていたのは、地球である。 |
鳥船上搭載著最優化的生態系統。在有限的空間中完成生態系統的實驗是有原因的。就是為了實現外星環境地球化這個目標。 當然並沒有選擇火星或者金星。那些都是SF[1]世界的內容了。 被視作外星環境地球化的對象的,就是地球了。 |
「もしかしたら、まだ生きているかも知れないの」 | 「難道說,或許空間站還倖存著」 |
2.トロヤ群の密林 Trojan Green Asteroid |
2.特洛伊[2]群的密林 有生命的特洛伊小行星 |
「メリー、何言ってるの? いくらミニ生態系が用意されていたとしても人間の手を離れた宇宙ステーションで維持なんて……」 | 「梅莉,你在說什麼啊?無論是準備多麼完善的迷你生態系統,離開地球後還能在宇宙空間站能維持多久啊……」 |
宇佐見蓮子は苦い笑顔を見せた。 | 宇佐見蓮子苦笑著。 |
「……メリーがそういうって事は、何かあるんでしょ?」 | 「……既然梅莉你這麼說,難道最近發現了什麼嗎?」 |
「うん、最近見えるの。”中”の様子が」 | 「嗯,最近我看見了。「裡面」的樣子」 |
トリフネは人類の制御を離れ宇宙の藻屑となったと言われていたが、実は地球ー月系のラグランジュポイントに留まっている事が判っている。 | 雖然說是鳥船脫離了人類的控制後就成為了宇宙垃圾,但是都知道空間站其實是停留在了地月系[3]的拉格朗日點[4]上。 |
万が一を考え、何らかの事故が起きて制御不能になった場合でも推進装置に影響がない場合、地球への落下防止と未来の回収を考えて、ラグランジュポイントに自動移動して留まる機構を備えていたのだ。 | 考慮到突然情況,因為什麼事故導致空間站失去控制卻沒有影響推進裝置的情況,還有為了防止墜落到地球與將來回收的考慮,其實空間站上是準備了可以自動飛往並駐留在拉格朗日點的機械裝置。 |
3.デザイアドライブ Desire Drive |
3.欲望加速 Desire Drive |
——美しくも無秩序な緑の森。 | ——美麗卻又雜亂無章的綠色森林。 |
むせ返るような蒸気。異常な熱気はコンピュータの暴走か。 | 讓人喘不過氣來的蒸汽。就是這異常的熱氣使得電腦暴走嗎。 |
人工的な重力空間を幻想的に舞うツノゼミの一種。 構造色なのか鮮やかな、そして毒々しい色をしたモルフォチョウの一種。 |
在人工重力空間中夢幻般飛舞著的是角蟬的一種。 色彩構造鮮明,甚至有些刺眼的是藍閃蝶的一種。 |
絶えず水の流れる音はするが、川は見えない。 縦横無尽に張り巡らされた植物の根が川を覆ってしまったのだろう。 |
只能聽見流水潺潺聲,卻看不見河在哪裡。 或許是因為,流水被這縱橫蜿蜒盤根錯節的樹根覆蓋住了吧。 |
ジャングルとはこういう物だったのだろうか。 | 所謂的叢林,也不過如此吧。 |
マエリベリー・ハーンの探検心をくすぐる。 | 瑪艾里貝利·哈恩的探險心也被撩撥的蠢蠢欲動了。 |
4.フェアリー冒険譚 Childlice[5] Adventure |
4.妖精冒險談[6] 孩子氣的冒險 |
目に映る光景は、余りに幻想的だった。 | 映入眼帘的景象,太過於夢幻了。 |
生命力の高い個体ばかり積んだからだろうか、人類の管理から放たれた動植物は枯れること無く成長を続けていた。 | 也許是因為堆積了太多生命力頑強的生物,脫離了人類管理的動植物並沒有就此枯萎,反而生長的愈發欣欣向榮了。 |
窓の外は有害な太陽風吹き荒れる無の世界。 そこに漂う宇宙船の中は、緑の閉鎖楽園。 |
窗外是有害的太陽風勁吹的「無」之世界。 漂浮著的宇宙船之中,是一個綠色的封閉樂園。 |
余りの異様な光景にマエリベリーは熱病にかかったかの様に辺りを探索した。 地上とは異なる安定しない重力感覚がそうさせたのかも知れない。 |
在這過於異樣的景象中,瑪艾露貝莉像發了燒一樣四處探索著。 或許是因為這與地球上完全不同的不安穩的重力感覺,使得她這樣也不一樣呢。 |
暫く探索すると蔦が密集した所に、一際違和感のある意匠を発見した。 | 經過一陣探索之後,在一個遍布爬山虎的地方,她發現了一個充滿違和感的設計。 |
二本の柱に木を渡したもの——鳥居である。 | 在兩根柱子之中有一個木頭搭起的東西——鳥居。 |
5.天鳥船神社 Space Shrine |
5.天鳥船神社 太空神社 |
「……という所で目が覚めるの」 「え? 夢の話なの? ……って言ってもメリーの夢は怖いからなぁ」 「ところで、何で宇宙ステーションに鳥居があるのかしら」 |
「……於是到了這裡我就醒了」 「誒?是在做夢嗎? ……雖然這樣,梅莉的夢還真是可怕呢」 「話說,為什麼宇宙空間站里會有鳥居啊」 |
衛星トリフネには天鳥船神社が建てられていた。 一応、宙の交通安全の為に祀られているとされる。もしかしたら大洪水の際につがいの動物を乗せたとするノアの方舟のイメージもあるのかも知れない。 人間はいくら科学が進もうとも、最後は神頼みなのだ。 |
衛星鳥船是由天鳥船神社建造的。 也算是為了宇宙的交通安全而祭祀用的。或許是類似於為了在大洪水的時候,讓成對的動物搭乘的諾亞方舟的形象也不一樣。 無論人類科學再怎麼進步,最後還是會依賴於神明。 |
「へー。詳しいわね」 「その事を知らなかったのにメリーの夢にも鳥居が出てくるのなら、もう間違い無いわね」 蓮子は頷く。 「この近くにも天鳥船神社、あったよね」 「しょうが無いわねぇ。 今夜はそこから”見に行きましょう”」 |
「誒——。好詳細啊」 「明明梅莉以前都不知道這種事的,既然在夢中會出現鳥居,看來確有其事呢」 蓮子點了點頭。 「在這附近,也的確有天鳥船神社呢」 「真是沒辦法呢。 今晚就去那裡「確認一下吧」」 |
6.夜空のユーフォーロマンス UFO Romance |
6.夜空中的UFO戀曲 UFO Romance |
「ーーわあ、これが衛星トリフネの内部なの?」 「素敵でしょ? 地上じゃこんな世界、中々見られないわ」 「幻想的ね。隔離された楽園、かー」 |
「——哇啊,這就是衛星鳥船的內部嗎?」 「很漂亮沒錯吧? 這麼美麗的世界,在地球上可是很少見呢」 「好夢幻啊。與世隔絕的樂園,嗎——」 |
蓮子とメリーは地上から38万km離れた衛星トリフネの中にいた、……と言っても勿論夢の中である。 | 蓮子和梅莉正在離地球38萬千米的衛星鳥船之中,……這毫無疑問當然是在夢中啊。 |
二人は結界の向こう側を見つけては遊んでいるのだ。 | 兩人發現了結界的另一側,並開始遊玩了起來。 |
「ここにある動植物は恐らく殆ど亜種ね。 このぐらい適応力が高いと、逆に地上には持って行けないかも知れないわねぇ……」 「何、研究者みたいな目で見ているのよ」 「理系の人間はみんなこうよ……ん? 何の音?」 |
「這裡的動植物恐怕幾乎都是亞種呢。 如此頑強的適應力,在地球上或許反而無法繼續生存下去呢……」 「什麼啊,幹嘛裝出一副科學家的樣子啊」 「理工科的人不都是這樣的嘛……嗯?什麼聲音?」 |
何処からか低いうなり声が聞こえていた。 | 好像不知從哪裡,傳出了輕微的吼叫聲。 |
7.ハルトマンの妖怪少女 Lonely Monstar[7] |
7.哈德曼的妖怪少女 孤獨的妖怪 |
目の前に立ちはだかる未知の生物。 羽の生えた獰猛な獣が姿を現した。 地球に存在する物に例えるのなら、キマイラだろうか。 |
一個未知生物出現在眼前攔住了去路。 這是一隻長著翅膀,面容猙獰的凶獸。 如果要比作地球上存在的生物的話,應該就是奇美拉了吧。 |
「ちょっと、アレって!?」 | 「等一下,那個是!?」 |
「うーん、合成獣かしら。 でも身体の大きさに比べて翼が小さすぎて、アレでは飛べない。 ここは閉鎖空間だから遺伝子異常が起きやすいし、ウィングキャットみたいな物かもね」 |
「唔——,莫非是合成獸嗎。 但是和龐大的身軀相比,那雙翅膀未免也太小了,靠那個可飛不起來。 因為這裡是封閉空間,所以遺傳因子非常容易發生異變,或許這就是類似於翼貓這樣的生物呢」 |
「じゃ、なくて! 何でそんなに冷静なのよ! 明らかにアレは危険でしょ?」 |
「誰在和你說這個啊!為什麼這種時候你還能這麼冷靜啊! 很明顯這是個超危險的傢伙啊?」 |
「だって、これは夢でしょ? メリーが見せた」 | 「因為,這不是在夢中嗎?梅莉你的夢啊」 |
キマイラは二人目掛けて飛びかかってきた。 | 奇美拉以兩人為目標飛撲了過來。 |
8.天鳥船神社の結界 Space Shrine in Dream |
8.天鳥船神社的結界 夢中的太空神社 |
「ふう、危ない危ない」 | 「嗚哇,危險危險」 |
「あれ? もう終わり?」 |
「咦? 已經結束了嗎?」 |
気が付くと地上の天鳥船神社に居た。 | 回過神來的時候,已經身處地上的天鳥船神社之中了。 |
「私一人の時は動物は昆虫くらいしか見かけなかったのに。 あんなの居るなんて聞いてない! ……って、蓮子は怖くないの?」 |
「明明我一個人來的時候,除了昆蟲什麼動物都沒見到。 從沒聽說過這裡會有這種猛獸啊! ……話說,蓮子你不害怕嗎?」 |
「だって、夢の中だし……それに未知の生物に興奮して 怖いとか勿体ない」 |
「因為,這是在夢中啊……能見到這種未知生物實在太興奮了, 哪有時間害怕啊」 |
「夢の中……って言ったって怖い物は怖いわよ」 | 「就算是在夢中……遇到可怕的東西還是會害怕啊」 |
「ねえ、もう一回行かない?」 | 「吶,再去一次吧?」 |
「え?」 | 「誒?」 |
メリーはこの夢がただの夢でない事を知っている。 あの光景は紛れもない、衛星トリフネの真実なのだ。 それを見ている自分は真実では無いのだろうか。 |
梅莉知道,這個夢絕不僅僅是夢境。 那個場景,毫無疑問,是真正的衛星鳥船。 或許夢見這個的自己才是虛幻的吧。 |
リアルとヴァーチャル、どちらの方が人間に与える影響が大きいのか判らぬ訳も無いのに。 | 真實和虛幻,究竟哪個對於人類的影響會更大一些,這一點她又怎麼會不知道呢。 |
「……辞めようよ。 危ないってば」 |
「……算了吧。 那裡這麼危險」 |
「だってさ、いつでも逃げられるんでしょ? 今みたいに。 それに知っている? 夢の中なら人間は何にでもなれるんだわ」 |
「可是,我們想要逃跑的話隨時都可以啊?就像剛才那樣。 你知道嗎? 在夢中人類是可以為所欲為的哦」 |
9.感情の摩天楼 Cosmic Mind |
9.感情的摩天樓 廣袤無邊的思想 |
——不安定な重力を乗りこなし、ひょうひょうと跳ねる蓮子。 | ——駕馭著不安穩的重力,蓮子輕巧地跳躍著。 |
「おもしろーい! これだけ身軽ならさっきの怪物が出てきてもきっと余裕だよ!」 |
「太——好玩了! 如果剛才也能做到像這樣子身輕如燕,躲開那隻怪物完全是綽綽有餘嘛!」 |
「不吉なことを言わないの」 | 「別說那些不吉利的話啊」 |
「大丈夫だって。 今の私はさながらシューティングゲームの主人公よ!」 |
「沒關係啦。 現在的我簡直就是彈幕遊戲(Shooting Game)的主人公一樣!」 |
蓮子は銃を構えたポーズで撃つ真似をした。 | 蓮子擺弄著手中的槍,做出向BOSS射擊的動作。 |
「いくら夢でも、光弾が撃てたりはしないと思う。 これは”私の夢”なんだからね」 |
「就算是在夢裡,光彈也不會射出去的啦。 因為這可是在「我的夢中」啊」 |
「判ってるって。 ここが本当の衛星トリフネ、”鳥船遺跡”だって事もね」 |
「我知道啊。 我還知道,這裡就是真正的衛星鳥船,「鳥船遺蹟」呢」 |
衛星トリフネの事故の原因は一般には「コンピュータのバグ」だと言われている。しかしバックアップからは原因を特定する事は出来なかった。 勝手にラグランジュポイントに移動し始めた衛星トリフネを止める手段が無く、専門家が 「日本の技術者は多額の金をかけて宇宙に遺跡を作った」と揶揄した事を切っ掛けに、この衛星は「鳥船遺跡」と呼ばれるようになった。 |
一般外界認為,衛星鳥船的事故原因是「電腦故障」。可是因為空間站的後備安全措施,事故的具體原因已經無法推斷了。 就算是科學家,也無法阻止已經開始向拉格朗日點移動的衛星鳥船。 「日本的科學家花了這麼多錢,結果就在宇宙中建了一個遺蹟」不知道是誰先開始了這樣的揶揄,從此以後這個衛星就被稱為「鳥船遺蹟」了。 |
「とすると、怪物は鳥船遺跡に実在するのよ。 ワクワクするわねぇ」 |
「因此也就是說,鳥船遺蹟中的確存在著怪物咯。 真是好興奮啊」 |
「んもー。 いくらこれが夢だとしても、怪我でもしたらどうなるか判らないわよ?」 |
「真是的——。 就算這是在夢境中,要是受傷的話誰也不知道會發生什麼事啊?」 |
怪物が二人を襲ったのはその時だった。 | 就在這時,怪物襲擊了兩人。 |
10.宇宙に浮かぶ幻想郷 Paradise Torifune |
10.漂浮於宇宙之中的幻想鄉 樂園鳥船 |
衛星トリフネの回収の予算は下りそうに無い。 何故なら人間の制御の手を離れた時から、もう中の生物は全滅し、わざわざ回収する程の価値は無いと思われているからだ。 |
衛星鳥船的回收預算似乎還沒有審批下來。 他們認為,空間站在脫離了人類的控制之後,裡面的生物就全部死亡了,根本沒有刻意回收的價值。 |
まさか地球ー月系のトロヤ群に、断絶された生命の楽園が存在している等と、誰が考えただろう。 | 誰也不會想到,在地月系之間的特洛伊群中,會存在著一個與世隔絕的生命樂園。 |
蓮子は病院の前で待っていた。 | 蓮子在醫院門前等待著。 |
「大丈夫だった?」 | 「沒事吧?」 |
「何て事も無いかすり傷よ。 綺麗な傷で、別にバイ菌も毒も心配ないって」 |
「沒什麼大事,就是擦傷而已啦。 傷口也很乾淨,不用擔心細菌和病毒什麼的」 |
「良かったぁ。 心配したわ、夢から覚めたら腕を怪我しているんだもん」 |
「真是萬幸呢。 從夢境醒來發現你的手腕受傷了,真是擔心死我了」 |
「不公平な話ね。蓮子は無傷だったのに……」 | 「真是太不公平了。為什麼蓮子就沒有受傷啊……」 |
後記
あとがき | 後記 |
どうもZUNです。久しぶりの音楽CDですね。 | 大家好,我是ZUN。久違的音樂CD呢。 |
ここ1、2年、宇宙ブームが来ています。ハヤブサや皆既日食が切っ掛けでしょう。また来月には金環日食が見られます。 普段は宇宙の事なんか話題にも出さない人が、日常会話に流星群だとか、国際宇宙ステーションとかの単語を使っているのを見ます。 |
最近一兩年裡,關於宇宙的話題非常熱啊。也許是從隼鳥號和日全食開始的吧。而且下個月又能見到日環食了。 平時從不討論宇宙話題的人,如今也會在日常對話中加入類似流星群啊,國際宇宙空間站之類的單詞了。 |
こういった全国な宇宙ブームは、子供の頃にもありました。 その切っ掛けは、間違い無くハレー彗星だったと思います。 |
類似這樣的全國範圍的宇宙熱潮,在我小時候也有過一次。 毫無疑問,起因就是哈雷彗星了。 |
みんな安い望遠鏡を買ったり、ゴムのチューブを買ったり(嘘ですよ?)して、寒い夜に防寒着を着込んで見た記憶があります。 | 我至今仍記得,大家要麼去買廉價的望遠鏡,要麼去買橡膠軟管(這是騙人的吧?),在寒冷的夜晚穿著厚棉衣觀看彗星的場景。 |
噂では空を大きく横切る様子が肉眼でも確認出来る物だと言われてワクワクしてましたが、実際には非常に小さくお粗末な物でした。 | 傳說天空中會有一個龐大到能用肉眼看到的東西橫穿而過,因此而滿懷興奮地期待著。但其實只是非常細小不起眼的東西。 |
それが原因か判りませんが、その時の宇宙熱は急に冷めていったように思えます。 さあ、今の宇宙ブームはどの位続くでしょうか? |
這以後宇宙熱潮突然就冷了下來,至於原因是否是這個,就不得而知了。 那麼,這次的宇宙熱潮究竟會持續到什麼時候呢? |
上海アリス幻楽団 ZUN (日食見たい) | 上海愛麗絲幻樂團 ZUN (好想看日食) |
註解
- ↑ SF指的是Scientific Fiction,科幻小說。
- ↑ 特洛伊:在天文學上特洛伊天體是指軌道與大型行星或衛星軌道交迭的小型行星或衛星。在此情況下,由於小型行星或衛星都位於兩個穩定的拉格朗日點L4和L5,這兩點在大型行星或衛星軌道之前和之後成60°角處附近,所以兩者之間並不會發生碰撞。
- ↑ 地球和月球構成的天體系統。
- ↑ 拉格朗日點:在兩個大物體引力作用下,能使小物體保持穩定(基本保持相對靜止)的空間中的點。
- ↑ 此處應該為ZUN的誤拼,原應作「Childlike」。
- ↑ Fairy不僅有妖精的意思也有夢幻的意思,雖然此曲原曲出自《東方三月精》,但是本故事與妖精無關,故翻譯成「夢幻冒險談」可能更符合故事含義。
- ↑ 此處應該為ZUN的誤拼,原應作「Monster」。