魔理沙的魔法书/键山雏:修订间差异
< 魔理沙的魔法书
跳到导航
跳到搜索
小 (Link to german and english version) |
New visitor(讨论 | 贡献) 小 (跨语言标记) |
||
第65行: | 第65行: | ||
[[de:The Grimoire of Marisa/Hina Kagiyamas Spellcards]] | [[de:The Grimoire of Marisa/Hina Kagiyamas Spellcards]] | ||
[[en:The Grimoire of Marisa/Hina Kagiyama's Spell Cards]] | [[en:The Grimoire of Marisa/Hina Kagiyama's Spell Cards]] | ||
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell cards de Hina Kagiyama]] | |||
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Hiny Kagiyamy]] | |||
[[ru:The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Хины Кагиямы]] |
2018年12月28日 (五) 08:26的版本
< | 米斯蒂娅·萝蕾拉的符卡 | 魔理沙的魔法书 | 琪丝美的符卡 | > |
創符「ペインフロー」 | 创符「痛苦之流」 |
---|---|
使用者 鍵山雛 | 使用者 键山雏 |
備考 山から流れてくる川にて | 备考 在从山上流下的河流中 |
参考度 厄すぎて参考にならない | 参考度 过于不祥,无法参考 |
痛い波紋だ。こいつは縁起の悪い物を体に貯め込むのが好きな奴で、近くにいるだけでその厄が廻って来そうだ。 | 痛苦的波纹。这家伙喜欢在体内储存不祥的东西,仅仅靠近一下,那不祥就好像会过来。 |
水の中でこいつが廻るだけで水はとげとげしくなると言う、自分の特徴をうまく使ったスペルカード。真似は出来ない、したくない。 | 在水中,这家伙只需转圈,据说水就会变得锋利,是张很好的使用了自身特征的符卡。无法模仿,也不想去模仿。 |
疵符「ブロークンアミュレット」 | 疵符「破裂的护符」 |
---|---|
使用者 鍵山雛 | 使用者 键山雏 |
備考 山から流れてくる川にて | 备考 在从山上流下的河流中 |
リサイクル度 ★★★★ | 循环使用度 ★★★★ |
壊れたお守りを投げつけるだけの弾幕。壊れているのですぐにバラバラになり、不規則に破片が散らばるというスペルカード。 | 只是投掷出坏掉的护身符的弹幕。因为坏掉了,所以马上会变得四分五裂,所谓散开成不规则碎片的符卡。 |
実に当たりたくない。縁起が悪い。 | 实际上也不想被打中。真是不吉利。 |
霊夢なら平気なんだろうなぁ。雛の壊れたお守りより多くの、壊れていないお守りを持っているからだ。書いてあることは大入りだがな。 | 如果是灵梦的话,应该没关系吧。因为有比雏坏掉的护身符更多数量的没坏掉的护身符。虽然是已经写满的了。 |
< | 米斯蒂娅·萝蕾拉的符卡 | 魔理沙的魔法书 | 琪丝美的符卡 | > |
|