魔理沙的魔法书/藤原妹红:修订间差异
无编辑摘要 |
|||
第16行: | 第16行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =備考 外の世界で使っている少年がいると書いた本がある | | ja-jp =備考 外の世界で使っている少年がいると書いた本がある | ||
| zh-cn =备考 | | zh-cn =备考 是使用外面世界的一个少年所写的一本书 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
第24行: | 第24行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =大きな焼き鳥を飛ばしてくるスペルカード。 | | ja-jp =大きな焼き鳥を飛ばしてくるスペルカード。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 让巨大的烤小鸟在空中飞翔的咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =腕を振り下ろすとその方向に鳥が飛んでいき、腕を横に振ると広範囲に鳥が飛んでいく。勢いがあって格好良く、好きなスペルカードである。 | | ja-jp =腕を振り下ろすとその方向に鳥が飛んでいき、腕を横に振ると広範囲に鳥が飛んでいく。勢いがあって格好良く、好きなスペルカードである。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 手腕向下飞的话,小鸟就会向这个方向飞来,要是手横着挥的话,鸟在很大的一个范围内飞。既够气势样子又帅,是我喜欢的咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =人間でもこの位強ければ何とかなるという事だろう。 | | ja-jp =人間でもこの位強ければ何とかなるという事だろう。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 作为一个人类能够强到这种程度,都不知道该说什么才好了。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =結局、焼き鳥は美味しく頂いてたのだろうか。ちなみに焼き鳥はタレが美味しいと思うのだが。 | | ja-jp =結局、焼き鳥は美味しく頂いてたのだろうか。ちなみに焼き鳥はタレが美味しいと思うのだが。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 结果,烤小鸟的味道非常美。顺带,我觉得烤小鸟要是能撒点调味料的话味道就更好了。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页尾}} | {{日中翻译对照表页尾}} | ||
第51行: | 第51行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =備考 外の世界で使っている青年がいると書いた本がある | | ja-jp =備考 外の世界で使っている青年がいると書いた本がある | ||
| zh-cn =备考 | | zh-cn =备考 是使用外面世界的一个少年所写的一本书 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
第59行: | 第59行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =手を下に向けると、そこから爪痕が走るスペルカード。 | | ja-jp =手を下に向けると、そこから爪痕が走るスペルカード。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 手向下一挥,从那里产生的抓痕就会奔跑起来的咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =こいつのスペルカードはアクションが大きい物が多くて格好良いと思う。少しぐらい大げさな方が盛り上がるってもんだ。 | | ja-jp =こいつのスペルカードはアクションが大きい物が多くて格好良いと思う。少しぐらい大げさな方が盛り上がるってもんだ。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 我觉得这家伙的咒符卡,都是些虽然简单但是却会制造很多大东西的咒符卡,感觉太帅了。要是能再大点的话,气氛就会更加地高涨。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页尾}} | {{日中翻译对照表页尾}} | ||
第78行: | 第78行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =備考 外の世界で頻繁に使われているらしい蘇生薬 | | ja-jp =備考 外の世界で頻繁に使われているらしい蘇生薬 | ||
| zh-cn =备考 | | zh-cn =备考 就像是在外面世界中频繁使用的复活药 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =お値段 お手頃 | | ja-jp =お値段 お手頃 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 其价值 正合适 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =大きな火の鳥の尾っぽから漏れる炎のスペルカード。 | | ja-jp =大きな火の鳥の尾っぽから漏れる炎のスペルカード。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 将巨大的火鸟的尾巴上的火给撒落下来的咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =炎は熱いというよりは優しい光の弾といった感じだ。むろん被弾したら負けだが。 | | ja-jp =炎は熱いというよりは優しい光の弾といった感じだ。むろん被弾したら負けだが。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 比起那超热的火焰,感觉更像是带着温柔的光弹。虽然被弹了就输了。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =それにしてもフェニックスってのは尾長鳥なのかな。 | | ja-jp =それにしてもフェニックスってのは尾長鳥なのかな。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 话又说回来,所谓的不死鸟,是一种尾巴很长的鸟吗? | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页尾}} | {{日中翻译对照表页尾}} | ||
第109行: | 第109行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =備考 気を抜くとかなり危険 | | ja-jp =備考 気を抜くとかなり危険 | ||
| zh-cn =备考 | | zh-cn =备考 不注意的话就会很危险 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
第117行: | 第117行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =爆発する赤い弾幕をばらまくスペルカード。 | | ja-jp =爆発する赤い弾幕をばらまくスペルカード。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 将红色的弹幕给喷发出来的咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =爆発する弾は山の噴火のイメージかと思いきや、実は夕日のイメージらしい。 | | ja-jp =爆発する弾は山の噴火のイメージかと思いきや、実は夕日のイメージらしい。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 喷发出来的弹完全就像印象中的火山喷发一样,其实感觉更像落日。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =目の前で赤が爆発して辺りが赤色に包まれる、そんな感じらしい。噴火の方が強そうなんだがな。 | | ja-jp =目の前で赤が爆発して辺りが赤色に包まれる、そんな感じらしい。噴火の方が強そうなんだがな。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 在眼前的一切被爆发的一片红色给包围,就像是这种感觉。最强的是喷火的那个吧。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页尾}} | {{日中翻译对照表页尾}} | ||
第140行: | 第140行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =備考 奴隷タイプ含む純粋ストレスタイプ | | ja-jp =備考 奴隷タイプ含む純粋ストレスタイプ | ||
| zh-cn =备考 | | zh-cn =备考 奴隶类并包含着纯粹的精神高压型 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
第148行: | 第148行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =フェニックスが取り憑いて至近距離から攻撃してくるスペルカードだ。 | | ja-jp =フェニックスが取り憑いて至近距離から攻撃してくるスペルカードだ。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 被凤凰附体,然后从最近的距离进行攻击的咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =少しの間、妹紅と同じ体験が出来るという体験学習スペルカードだ。 | | ja-jp =少しの間、妹紅と同じ体験が出来るという体験学習スペルカードだ。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 时间很短,可以说是一个可以体验和妹红同样感觉的体验学习咒符卡。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =たまには翼を背負うのも悪くはないぜ。 | | ja-jp =たまには翼を背負うのも悪くはないぜ。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 偶尔去背着一个翅膀貌似也不错啊。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页尾}} | {{日中翻译对照表页尾}} | ||
第171行: | 第171行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =備考 演劇タイプ | | ja-jp =備考 演劇タイプ | ||
| zh-cn =备考 | | zh-cn =备考 表演类 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
第179行: | 第179行: | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =破滅と再生を繰り返す弾幕。究極の弾幕だ。 | | ja-jp =破滅と再生を繰り返す弾幕。究極の弾幕だ。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 反复操纵弹幕的破灭与再生。究极的弹幕啊。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =ある形状から派生していくのだが、最終的には元の形に戻る。その間に避ける道を見つけなければならない。私はこの弾幕を形状記憶弾幕と呼んでいる。 | | ja-jp =ある形状から派生していくのだが、最終的には元の形に戻る。その間に避ける道を見つけなければならない。私はこの弾幕を形状記憶弾幕と呼んでいる。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 虽然会从一个形状逐渐的衍生,但最终还是会回到原来的形状。如果不在此之前找到回避的方法就玩完了。我讲这个弹幕叫形状记忆弹幕。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页中 | {{日中翻译对照表页中 | ||
| ja-jp =死んでは蘇る妹紅らしい弾幕である。弾幕も死んでは蘇る、そんな事を繰り返していくんだろうな。再生の度に人間を弾幕の中に閉じ込める。もし入る隙間が用意されていなければ、弾幕は存在意義を失い、後は幽霊だけが住む墓場となるだけだろう。みんな色んな事を考えてスペルカードを生み出しているんだな。 | | ja-jp =死んでは蘇る妹紅らしい弾幕である。弾幕も死んでは蘇る、そんな事を繰り返していくんだろうな。再生の度に人間を弾幕の中に閉じ込める。もし入る隙間が用意されていなければ、弾幕は存在意義を失い、後は幽霊だけが住む墓場となるだけだろう。みんな色んな事を考えてスペルカードを生み出しているんだな。 | ||
| zh-cn = | | zh-cn = 这个弹幕就和会死而复生的妹红一样。弹幕也会死而复生,而且还能反复地进行。以其再生的程度来看,必须在它关闭前进入到其内部。如果不在进入缝隙前做好准备的话,弹幕就让你失去存在的意义,到最后就只能像个幽灵住在墓地里面了。大家都在创造出咒符卡的时候考虑了很多东西嘛。 | ||
}} | }} | ||
{{日中翻译对照表页尾}} | {{日中翻译对照表页尾}} |
2011年2月2日 (三) 04:51的版本
- 回到 魔理沙的魔法书
不死「火の鳥 ‐鳳翼天翔‐」 |
|
---|---|
使用者 藤原妹紅 |
使用者 藤原妹红 |
備考 外の世界で使っている少年がいると書いた本がある |
备考 是使用外面世界的一个少年所写的一本书 |
気温上昇度 ★★★★★ |
气温上升度 ★★★★★ |
大きな焼き鳥を飛ばしてくるスペルカード。 |
让巨大的烤小鸟在空中飞翔的咒符卡。 |
腕を振り下ろすとその方向に鳥が飛んでいき、腕を横に振ると広範囲に鳥が飛んでいく。勢いがあって格好良く、好きなスペルカードである。 |
手腕向下飞的话,小鸟就会向这个方向飞来,要是手横着挥的话,鸟在很大的一个范围内飞。既够气势样子又帅,是我喜欢的咒符卡。 |
人間でもこの位強ければ何とかなるという事だろう。 |
作为一个人类能够强到这种程度,都不知道该说什么才好了。 |
結局、焼き鳥は美味しく頂いてたのだろうか。ちなみに焼き鳥はタレが美味しいと思うのだが。 |
结果,烤小鸟的味道非常美。顺带,我觉得烤小鸟要是能撒点调味料的话味道就更好了。 |
虚人「ウー」 |
|
---|---|
使用者 藤原妹紅 |
使用者 藤原妹红 |
備考 外の世界で使っている青年がいると書いた本がある |
备考 是使用外面世界的一个少年所写的一本书 |
不死身度 ★★★★★★★ |
不死身度 ★★★★★★★ |
手を下に向けると、そこから爪痕が走るスペルカード。 |
手向下一挥,从那里产生的抓痕就会奔跑起来的咒符卡。 |
こいつのスペルカードはアクションが大きい物が多くて格好良いと思う。少しぐらい大げさな方が盛り上がるってもんだ。 |
我觉得这家伙的咒符卡,都是些虽然简单但是却会制造很多大东西的咒符卡,感觉太帅了。要是能再大点的话,气氛就会更加地高涨。 |
不滅「フェニックスの尾」 |
|
---|---|
使用者 藤原妹紅 |
使用者 藤原妹红 |
備考 外の世界で頻繁に使われているらしい蘇生薬 |
备考 就像是在外面世界中频繁使用的复活药 |
お値段 お手頃 |
其价值 正合适 |
大きな火の鳥の尾っぽから漏れる炎のスペルカード。 |
将巨大的火鸟的尾巴上的火给撒落下来的咒符卡。 |
炎は熱いというよりは優しい光の弾といった感じだ。むろん被弾したら負けだが。 |
比起那超热的火焰,感觉更像是带着温柔的光弹。虽然被弹了就输了。 |
それにしてもフェニックスってのは尾長鳥なのかな。 |
话又说回来,所谓的不死鸟,是一种尾巴很长的鸟吗? |
蓬莱「凱風快晴 ‐フジヤマヴォルケイノ‐」 |
|
---|---|
使用者 藤原妹紅 |
使用者 藤原妹红 |
備考 気を抜くとかなり危険 |
备考 不注意的话就会很危险 |
参考度 ★★★★ |
参考度 ★★★★ |
爆発する赤い弾幕をばらまくスペルカード。 |
将红色的弹幕给喷发出来的咒符卡。 |
爆発する弾は山の噴火のイメージかと思いきや、実は夕日のイメージらしい。 |
喷发出来的弹完全就像印象中的火山喷发一样,其实感觉更像落日。 |
目の前で赤が爆発して辺りが赤色に包まれる、そんな感じらしい。噴火の方が強そうなんだがな。 |
在眼前的一切被爆发的一片红色给包围,就像是这种感觉。最强的是喷火的那个吧。 |
「パゼストバイフェニックス」 |
|
---|---|
使用者 藤原妹紅 |
使用者 藤原妹红 |
備考 奴隷タイプ含む純粋ストレスタイプ |
备考 奴隶类并包含着纯粹的精神高压型 |
体温 37.5℃(微熱) |
体温 37.5℃(微热) |
フェニックスが取り憑いて至近距離から攻撃してくるスペルカードだ。 |
被凤凰附体,然后从最近的距离进行攻击的咒符卡。 |
少しの間、妹紅と同じ体験が出来るという体験学習スペルカードだ。 |
时间很短,可以说是一个可以体验和妹红同样感觉的体验学习咒符卡。 |
たまには翼を背負うのも悪くはないぜ。 |
偶尔去背着一个翅膀貌似也不错啊。 |
「インペリシャブルシューティング」 |
|
---|---|
使用者 藤原妹紅 |
使用者 藤原妹红 |
備考 演劇タイプ |
备考 表演类 |
感慨深さ ★★★★★★ |
深深感慨度 ★★★★★★ |
破滅と再生を繰り返す弾幕。究極の弾幕だ。 |
反复操纵弹幕的破灭与再生。究极的弹幕啊。 |
ある形状から派生していくのだが、最終的には元の形に戻る。その間に避ける道を見つけなければならない。私はこの弾幕を形状記憶弾幕と呼んでいる。 |
虽然会从一个形状逐渐的衍生,但最终还是会回到原来的形状。如果不在此之前找到回避的方法就玩完了。我讲这个弹幕叫形状记忆弹幕。 |
死んでは蘇る妹紅らしい弾幕である。弾幕も死んでは蘇る、そんな事を繰り返していくんだろうな。再生の度に人間を弾幕の中に閉じ込める。もし入る隙間が用意されていなければ、弾幕は存在意義を失い、後は幽霊だけが住む墓場となるだけだろう。みんな色んな事を考えてスペルカードを生み出しているんだな。 |
这个弹幕就和会死而复生的妹红一样。弹幕也会死而复生,而且还能反复地进行。以其再生的程度来看,必须在它关闭前进入到其内部。如果不在进入缝隙前做好准备的话,弹幕就让你失去存在的意义,到最后就只能像个幽灵住在墓地里面了。大家都在创造出咒符卡的时候考虑了很多东西嘛。 |
- 回到 魔理沙的魔法书