可打印版不再被支持且可能有渲染错误。请更新您的浏览器书签并改用浏览器默认的打印功能。
第116-117页
棘符「雷雲棘魚」 |
棘符「雷云棘鱼」 |
使用者 永江衣玖 |
使用者 永江衣玖 |
備考 雲の中で見た、私自らタイプ |
备考 在云中见到,我亲自型[1] |
参考度 ★★★ |
参考度 ★★★ |
自らが巨大な弾となって体当たりしてくるスペルカード。 |
将自己化为巨大的光弹,以身体将对手撞飞的符卡。 |
こちらの攻撃をものともしないで突っ込んでくるのは、シンプルだが意外と強い。 |
不把对方的攻击当成一回事,一股脑儿撞向对方的攻击方式尽管简单却出人意料的威猛。 |
弾が一つだけで十分強くできる、という事を再認識させられた。 |
即使只有一枚弹丸也能拥有十足的威力,她让我再次深刻认识到了这一点。 |
光珠「龍の光る眼」 |
光珠「龙的光眼」 |
使用者 永江衣玖 |
使用者 永江衣玖 |
備考 雲の中で見た |
备考 在云中见到 |
参考度 ★ |
参考度 ★ |
雷雲の中、目を光らせて飛ぶ龍をイメージしたというスペルカード。 |
以双目发光翱翔于雷云中的龙为印象的咒符卡。 |
龍って回転して飛んでるのかな。 |
龙难道是边飞翔边打滚的吗? |
雲界「玄雲海の雷庭」 |
云界「玄云海的雷霆」 |
使用者 永江衣玖 |
使用者 永江衣玖 |
備考 雷任せ |
备考 雷电乱劈 |
参考度 ★★★ |
参考度 ★★★ |
雷雲の中に突っ込んだ様なスペルカード。 |
发动后会让对手感觉好似一头扎进了雷云中的符卡。 |
稲妻が縦横無尽に走る中で戦わなければいけない。 |
雷电在整个空间内纵横交加疾驰而过,对手除了与她一战之外根本别无他法。 |
雷は高いところに落ちるそうだ。つまり出る杭は(雷に)打たれるって事だな。 |
雷电容易击中高处。换句话说就是出头的桩子先被(雷)打吧。[2] |
龍魚「龍宮の使い遊泳弾」 |
龙鱼「龙宫使者的游泳弹」 |
使用者 永江衣玖 |
使用者 永江衣玖 |
備考 しびれるぜ |
备考 麻死我咧 |
肩こりがとれる度 とれない |
消除颈间僵直度 无法消除 |
全方向に回転する光弾を撃つスペルカード。魚が悠々と泳いでいる感じなのだろう。 |
以全方位旋转的光弹对对手实施打击的符卡。很像鱼儿在悠然自在地游泳。 |
死角無しのスペルカードだが、速度が遅いのでさほど怖くはない。 |
尽管是毫无攻击死角的符卡,不过光弹速度很慢所以并没有想象中的可怕。 |
しかし、雷は怖いな。出来る限り被弾したくないぜ。 |
不过雷电很吓人啊,无论如何我都不想中弹。 |
注解
- ↑ 参考[1]
- ↑ “出る杭は打たれる”的意思与枪打出头鸟、出头的椽子先烂、树大招风一样,字面意思是出头的桩子先被打 。