打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于东方维基
免责声明
东方维基
搜索
欢迎光临中文版东方维基
您目前还未
登录
,请
点此登录
后进行编辑。
如果您还没有在东方维基注册,请
点此注册
。
如果您想要注册账号,请联络
KyoriAsh
或前往
Discord频道
以取得新账号
查看“蓬莱人形/故事”的源代码
←
蓬莱人形/故事
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
===故事剧情=== {{翻译表/页首}} {{翻译表 | ja =それは人間と妖怪の新しい関係だった | zh =那是人类和妖怪的全新关系 }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{翻译表|h1 | ja =1.蓬莱伝説 | zh =1.蓬莱传说 }} {{翻译表 | ja =不死の薬は、あの始皇帝の使いですら見つけることが出来なかったというのに...<br /> かぐやは何を考えているのか?<br /> ...蓬莱の玉の枝などみつかるものか。 | zh =不死之药,即使是始皇帝派遣的人也没有找到…<br /> 辉夜在想些什么?<br /> …蓬莱玉枝怎么可能找的到。 }} {{翻译表|h1 | ja =2.二色蓮花蝶 ~ Red And White | zh =2.二色莲花蝶 ~ 红与白 }} {{翻译表 | ja =また、変な人が紛れこんで来た見たいね。<br /> 神社まで来る前に何とかしないと...<br /> あら、あの娘... 人間でも妖怪でもないみたい | zh =好像又有奇怪的人混进来了。<br /> 在她来到神社之前不做些什么的话…<br /> 啊,那女孩…看来既不是人类又不是妖怪 }} {{翻译表|h1 | ja =3.桜花之恋塚 ~ Japanese Flower | zh =3.樱花之恋塚 ~ 日本花 }} {{翻译表 | ja =あの桜の木の下には、今も*が眠っているのだろうか。<br /> あんなに紅くなった花びらが、年々、薄くなっていく。<br /> もう、土の中には何も残っていないのかも知れない。 | zh =那樱花树下,即使是现在*依然还在沉睡吧。<br /> 曾经是那样深红的花瓣,年复一年地愈显苍白。<br /> 或许在那片土地里,已经再也没有什么留下了吧。 }} {{翻译表|h1 | ja =4.明治十七年の上海アリス | zh =4.明治十七年的上海爱丽丝 }} {{翻译表 | ja =阿片の煙が雲と棚引き、街のあらゆる場所に流れ込んでいた。<br /> 私は租界にいる。 ワルツを踊る極彩色の衣装の人々。<br /> ここにはその魔法は届かないわ。 | zh =鸦片的烟融入云雾之中,渗透到街上每一个角落。<br /> 我身在租界。 人们穿着华丽夺目的衣裳跳着华尔兹。<br /> 那个魔法无法到达这里。 }} {{翻译表|h1 | ja =5.東方怪奇談 | zh =5.东方怪奇谈 }} {{翻译表 | ja =「妖怪?いまどき非常識な。」<br /> しかし、僕は知っている。妖怪達は、人間にそう思わせとけば平和に暮らせるという事を。<br /> 妖怪は人間よりずっと平和で現実的だという事を。 | zh =“妖怪?别那么没有常识呀。”<br /> 但是,我很清楚。妖怪只要让人类那么想,自己就能活在和平之中。<br /> 妖怪要比人类和睦而且现实多了。 }} {{翻译表|h1 | ja =6.エニグマティクドール | zh =6.神秘的人偶 }} {{翻译表 | ja =ああ、あの人形、どうにかして早く捨てたいのに。<br /> だって、あの蒼い目。時折黒い鴉がくわえて持ってっちゃうのよ? あの目は本物の目よ。<br /> いつも、私が新しい目を入れるんだから。 | zh =啊啊,那个人偶,我想要快点扔了它。<br /> 因为那个蓝眼睛。时不时会给黑乌鸦给叼走的吧? 那眼睛可是真的眼睛哦。<br /> 因为我经常都会嵌入新的眼睛嘛。 }} {{翻译表|h1 | ja =7.サーカスレヴァリエ | zh =7.马戏团遐想 }} {{翻译表 | ja =さて、お次は鳥人間の登場だよ。<br /> この鳥人間、なんと人間と、遥か南の国にしかいない世にも珍しい、ゴクラクチョウとの間に生まれた子供だよ。<br /> 親はとっくに死んじまって、可哀そうな孤児だったのを、うちの劇団で助けてあげたって訳だ。 えらいだろう? | zh =好,接下来轮到鸟人出场。<br /> 这个鸟人,竟然是只在遥远的南方国家出现罕见的极乐鸟与人类的孩子哦。<br /> 亲人很早以前就死了,我们剧团看他一个孤儿够可怜的,就向他施以援手。 很了不起吧? }} {{翻译表|h1 | ja =8.人形の森 | zh =8.人偶之森 }} {{翻译表 | ja =雨が止まない。<br /> 私がこの家に迷い込んでから、一度も太陽を見ていない。<br /> もう何日経つんだろう。<br /> 人形はしきりに話し掛けてくれる。<br /> 僕は、人形の首をはねた。 雨が止んだかの様にみえた。 | zh =雨不停的下。<br /> 自从我迷失在这宅邸之后,就再没见过太阳。<br /> 究竟过了多少时日了啊。<br /> 人偶在啰嗦个不停。<br /> 于是我,把人偶的头割了下来。 这样看,雨就像停下来了一样。 }} {{翻译表|h1 | ja =9.Witch of Love Potion | zh =9.卖媚药的女巫 }} {{翻译表 | ja =まさかね。 もちろん僕も馬鹿じゃない。<br /> 友達に言ったって笑われるだけさ。<br /> あそこの店に惚れ薬が売ってたなんて。<br /> だから、僕は誰にも言わず豚の貯金箱を壊したのさ。 | zh =怎么可能。 我也不是笨蛋。<br /> 说给朋友听的话只会被他们笑话而已。<br /> 说那家店会卖媚药什么的。<br /> 所以,我背着其他人把蓄钱的小猪给砸碎了。 }} {{翻译表|h1 | ja =10.リーインカーネイション | zh =10.再生 }} {{翻译表 | ja =そもそも、道の無い森の中に洋館が建ってるだけでも不思議なのだ。あそこに住んでいた彼女は滅多に街に出てこない。 でも、最近、彼女の娘らしき人を見た。<br /> 何で娘って分かったかって?<br /> そりゃ、あれだけ幼少時代の彼女に似ていれば。。。 | zh =原本在连路都没有的森林深处建起洋馆,这就够不可思议的了。住在那里的她也极少出现在街上。 不过,最近看到一个和她女儿很相似的人。<br /> 为什么我会知道那是她女儿?<br /> 那个嘛,因为那人很像孩提时代的她。。。 }} {{翻译表|h1 | ja =11.U.N.オーエンは彼女なのか? | zh =11.她就是U.N. Owen吗? }} {{翻译表 | ja =君は想像力をかけている。 罠に落とそうと思えばわけはない。<br /> U.N.オーエンほど想像力豊かな犯人なら、 君の頚に縄をまく事ぐらい朝食前だろう。 | zh =你缺乏想象力。想要让别人进你的圈套那是不可能的。<br /> 像U.N. Owen那样想像力丰富的犯人的话, 在你的脖子上捆上绳子那可是轻而易举的。 }} {{翻译表|h1 | ja =12.永遠の巫女 | zh =12.永远的巫女 }} {{翻译表 | ja =今日も何事も無い一日だった。<br /> 明日も何事も無い事が約束されている。<br /> ここには誰も来ない。 人間も神も。<br /> 妖怪?ああ、毎日来るわ。 | zh =今天又是无事的一天<br /> 明天我担保也是没有事发生。<br /> 这里谁也不会来。人也是,神也是。<br /> 妖怪?啊啊,每天都来啊。 }} {{翻译表|h1 | ja =13.空飛ぶ巫女の不思議な毎日 | zh =13.空中飞翔的巫女不可思议的每天 }} {{翻译表 | ja =最近、魔法だとか妖怪だとか今時無学なこという輩が増えてきたな。 嘆かわしい。 | zh =最近,扯谈着魔法和妖怪的庸才多了起来啊。 真可悲。 }} {{翻译表/页尾}}
返回
蓬莱人形/故事
。