• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

对抗新闻/符卡/Level 8

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
< Level 7   符卡   Level 9 >
Level 8 符卡攻略


符卡 8 - 1

[编辑]


载图 编号 8 - 1:
使用者: 火焰猫燐
Level 8 — 1
文的注解原文: 死臭漂う猫です
写真では判りにくいですが、近くに居ると妖怪の私でも
相当不穏な空気を感じます。シッシッ
文的注解译文: 散发着死臭的猫
虽然照片上不容易看出来,但若靠近她身边的话就算是
身为妖怪的我也会感到一股相当令人不安的气息。去~去~
羽立的注解原文: 猫? 随分とすばしっこいね
何だろう、ただの化猫って感じじゃないみたいだけどー
もうちょっと追跡調査が必要ね!
羽立的注解译文: 猫?身手非常敏捷呢
怎么说呢,总感觉不是一只简单的妖怪猫
还要多做一些追踪调查!

符卡 8 - 2

[编辑]


载图 编号 8 - 2: 熔解「メルティングホワイト」
熔解“熔白”
使用者: 灵乌路空
Level 8 — 2
文的注解原文: 核融合してくれる鴉を撮ったんですけどねぇ
殆ど逆光で真っ白な写真ばかりになってしまいました
太陽を上手く撮る為にはどうすれば良いのでしょうか?
文的注解译文: 拍到了正在进行核聚变反应的乌鸦
可是逆光太强了,拍出来的照片都是纯白色
怎样才能把太阳拍得更清晰一些呢?
羽立的注解原文: ああ、これが噂の第二の太陽ねー。 温泉が湧く事で有名な
核融合って、仕組みは判らないけど何か凄いらしいんだよね
外の世界でも実現不可能な力らしいねー
羽立的注解译文: 啊啊,这就是传说中的第二个太阳啊。温泉涌出来使
核聚变这个词广为人知,虽然不太明白原理但是感觉很厉害
像是连外面的世界都无法实现的强大力量呢

符卡 8 - 3

[编辑]


载图 编号 8 - 3: 死符「ゴーストタウン」
死符“亡灵小镇”
使用者: 火焰猫燐
Level 8 — 3
文的注解原文: 猫が死体を飛び越えると死者が復活するんですよね
何でって言われても困りますが
まあ、この妖精達はゾンビごっこをしているだけですけど
文的注解译文: 猫跃过尸体的时候死者就会复活
要问我为什么我也很头疼啦
哎~虽然只是这些妖精们在玩僵尸游戏罢了
羽立的注解原文: ああ、ただの化猫じゃ無いと思ったけど火車だったのかー
死体集めが趣味みたいだけど、何が楽しいのかな
蒐集家(コレクター)は偏屈なのが多いからねぇ
羽立的注解译文: 啊啊,还以为只不过是只妖怪猫原来是火焰车啊——
好像还有收集尸体的兴趣,不过这有什么意思啊
收藏家里面怪人真多啊

符卡 8 - 4

[编辑]


载图 编号 8 - 4: 巨星「レッドジャイアント」
巨星“红巨星”
使用者: 灵乌路空
Level 8 — 4
文的注解原文: 熱いですね。 それに逆光で良い写真が撮れません、河童に聞い
たら 「逆光なら露出を調整すると良いよ」 と言われましたが、
熱くてこの上にさらに服を羽織るのはちょっと……
文的注解译文: 好热啊。而且因为逆光所以拍不到好照片
问河童的话,回答是“若是逆光的话调整一下曝光度就好了”
本来就很热,再加一件衣服的话真有点……
羽立的注解原文: ちょまか動く太陽ね!
このぐらい速く動けば一日が短くて楽しいかもねー
楽しい毎日が沢山味わえるよ!
羽立的注解译文: 不停乱动的太阳!
如果这样迅速运动的话一天就会变短,很有意思啊
就会有更多快乐的日子能够享受了!

符卡 8 - 5

[编辑]


载图 编号 8 - 5: 「死体繁華街」
“尸体繁华街”[1]
使用者: 火焰猫燐
Level 8 — 5
文的注解原文: 賑やかですねー、やっぱり田舎とは比べものになりませんね
死体の賑やかさも、生者の量に比例するはずですもんね
まあ、ゾンビごっこですけど
文的注解译文: 好热闹啊,果然乡下就是没法跟这种地方比
尸体的热闹程度应该是与活人的数量成正比的
虽然应该是扮僵尸游戏才对
羽立的注解原文: うへぇ、死体だらけだー
写真を撮っても撃退できない死体だなんて質(タチ)が悪いねー
これが目的で死体集めしているのかなー 質悪!
羽立的注解译文: 呜哇,到处都是尸体
拍照也无法击退这些死尸,性质真恶劣
为了对付我而收集尸体的吗,太恶劣了!

符卡 8 - 6

[编辑]


载图 编号 8 - 6: 星符「巨星墜つ」
星符“巨星陨落”
使用者: 灵乌路空
Level 8 — 6
文的注解原文: お空さんの写真はもう諦めました
ですので、新聞には真っ白の写真を載せて
「これが霊烏路空だ」と書こうと思います
文的注解译文: 我已经放弃拍摄空的照片了
所以我考虑把一张全白的照片登在报纸上
然后写上“这就是灵乌路空”
羽立的注解原文: やばい暑さだわー
温泉沸かすのも大変なのねー
これからはじっくりと入らないとね。お酒でも持ち込んで
羽立的注解译文: 真是热死人啦——
烧温泉也很辛苦啊——
以后一定要很小心地进去。把酒也带上吧

符卡 8 - 7

[编辑]


载图 编号 8 - 7: 酔歩「キャットランダムウォーク」
醉步“地狱猫游步”
使用者: 火焰猫燐
Level 8 — 7
文的注解原文: シッシッ、行儀の悪い猫ね
猫避けに使えるアイテムとか無いのかなぁ
いやまあ普通の猫は良いんですけどね。 この猫は縁起が悪いし
文的注解译文: 去去,真是不懂礼貌的猫啊
难道没有什么驱猫道具吗
不过普通的猫倒没什么。这只猫太不吉利了
羽立的注解原文: ランダムウォークって酔っ払った人の千鳥足の事でしょう?
猫にとってはマタタビでランダムウォークするのかな
その姿を恥じているんだったら、良いネタね!
羽立的注解译文: 所谓游步就是指人醉酒后的命定踱步吧?
给猫木天蓼的话是不是会走那种乱步呢
那个德行如果很丢人的话,就是个好材料啦!

符卡 8 - 8

[编辑]


载图 编号 8 - 8: 七星「セプテントリオン」
七星“北斗星辰”[2]
使用者: 灵乌路空
Level 8 — 8
文的注解原文: 北斗七星? ああ、天龍の事ですね
龍が騒ぎ出したらこんな程度じゃ済まされないでしょうけど
でも、七星の背中についている小さい星は一体?
文的注解译文: 北斗七星?啊啊,说的就是天龙呢
虽然如果龙真的出来闹了绝对不止这种程度吧
但是在七星背面跟着的那颗小星星到底是……?
羽立的注解原文: 北斗七星かなー? あれって巨人の柄杓なんでしょ?
あの柄杓がひっくり返った時、大量の流星が降り注ぐんだって
そんな感じに纏めて記事を書こうかなー
羽立的注解译文: 北斗七星吗——?那个是巨人的勺子吧?
当那把勺子翻过来的时候,大量的流星就会倾注而下
就这样概括一下写成新闻吗——

注解

  1. 有可能是引用了描述一群被众多僵尸包围着逃往购物中心的生还者的电影《活死人黎明》
  2. “Septentrion”是一个过时的英语词汇,意为“北部”。
< Level 7   符卡   Level 9 >