卯酉東海道/故事
< 卯酉东海道
跳至導覽
跳至搜尋
卯酉の道、心の旅 ——東海道の地下は日本で最も日本的だった。 |
卯酉之道,心之旅 ——東海道地下鐵是日本最日本式的地鐵。 |
故事情節
1.ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express | 1.廣重36號 ~ 超特急列車 |
---|---|
ヒロシゲは二人を乗せて東へ走る。音もなく、揺れもなく、ただひたすら東に走る。 | 廣重號[1]載著二人向東飛馳。毫無噪音,毫無搖擺,只是一個勁向東飛馳。 |
四人まで座れるボックス型の席には空きも多く見られ、二人で座っていたとしても相席を求められる事は無かった。朝の反対方向は芋洗いの様に通勤の人でごった返すが、東京行きは空いている。二人にとっては好都合だった。 | 車內最大可容納四人同座的BOX型座位仍然有許多空席,即便現在是兩個人也完全沒必要去擠哪一個座位。背對著朝陽的方向上趕著上班的人群使車內水泄不通,但幸運的是,二人乘坐的前往東京方向的列車很空。 |
車窓から春の陽気が入ってくる。最新型のこの新幹線は全車両、半パノラマビューが一つの売りである。半パノラマビューとは上下を除いた全てが窓、つまり新幹線の壁は殆ど窓で、まるで大きなガラスの試験管が線路の上を走っている様な物だ。 進行方向と反対に座っている金髪の少女の左手には、見渡す限りの美しい青の海岸、右手には建物一つ無い美しい平原と松林が広がっていた。 |
春日的朝氣從車窗飄入車內。全車廂採用半觀測窗的設計則是這列最新型新幹線的特點之一。所謂的半觀測窗是指除了上下以外全部採用玻璃構造,換句話說這列新幹線的側壁就是一扇窗戶,從外面看去仿佛一個巨大的玻璃試管疾馳於鐵道之上。 金髮少女正坐在和前進方向相反的位置上,她的左手方向是一片美麗的藍色海岸,右手方向上則是一片沒有一棟建築物的美麗平原和寬廣的松林。 |
出発から25分ほど経っただろうか、遠くに雲の傘を被った富士の山が見えた。まるで仙人でも住んでいそうな厳かな姿をしている。 | 從出發起大概已有25分鐘左右了吧,已經可以遠遠望見頂著雲傘的富士山了。仿佛有仙人居住一般莊重的模樣。 |
富士山復興会の努力により、近年になって漸く世界遺産に認定された富士だが、ヒロシゲから見えているこの富士の方が何倍も荘厳に見える。 というのも、ヒロシゲのパノラマビューから見ると、高層ビルも送電線も高架線も何一つ見つけられないのも一つの理由だろう。 |
在富士山復興會的努力下,雖然富士近年來逐漸被認定為世界文化遺產之一[2],但從廣重號上看到的富士卻更倍感莊嚴。 之所以會這麼說,從廣重號的觀測窗看去,視野里沒有任何高層大廈,輸電線纜,天橋的身影大概也是原因之一吧。 |
富士どころか、左手に見える海岸だって、世界遺産に一ダースほど認定されてもまだ足りないくらい美しい。東海道はこんなにも美しいのだ。 | 不僅僅是富士,左手邊海岸的美景用一打世界文化遺產來認定恐怕都還不夠。東海道[3]就是如此的美麗。 |
だが、この |
但是,從這列卯酉新幹線「廣重」上看到的極富日本風味的美麗情景,對於金髮少女梅莉來說,只不過是無趣的視覺刺激罷了。 |
2.53ミニッツの青い海 | 2.53分鐘的藍色大海 |
「ヒロシゲは席は広いし、早く着くし便利なんだけど―― カレイドスクリーンの『偽物の』景色しか見られないのは退屈ねぇ」 |
「廣重號的確座位寬,速度快,很方便是不假…… 但只能看那些萬景幕[4]上的「虛假的」景色也蠻無趣的呢」 |
「これでもトンネルに映像が流れるようになって、昔の地下鉄よりは明るくなったのよ。 まるで地上みたいでしょ?」 |
「即使如此,隧道周圍所放映出的這些景象已經使現在比過去的地下鐵要明亮多了。 這就好象在地上一般不是嗎?」 |
「地上の富士はここまで綺麗じゃないかも知れないけど、それでも本物の方が見たかったわ。 これなら旧東海道新幹線の方が良かったなぁ」 |
「地上的富士也許並沒有這麼美麗,不過即使那樣我還是想要看真正的實物。 早知道這樣的話去坐舊東海道新幹線[5]就好了啊」 |
「何を贅沢言ってるのよ。旧東海道なんて、もう東北人とインド人とセレブくらいしか利用していないわよ。 ま、メリーは東北人並にのんびりしているかも知れないけどね」 |
「你又在說什麼夢話啊。現在還在使用舊東海道的,恐怕只剩下東北人和印度人[6]以及那些上流社會的人了吧。 不過說起來,梅莉你悠閒的態度說不定真的跟東北人差不多呢」 |
「セレブですわ」 | 「我是上流人士啦」 |
――卯酉東海道が出来たのは、二人が生まれる前の事である。 | ——卯酉東海道的建成,是在二人還未出生時的事情。 |
神亀の遷都が行われてから、大量の人間が東京と京都を行き来する必要が生まれた。旧東海道だけではすぐに交通インフラに限界が来て、政府は急ピッチに新しい新幹線の開発に取りかかったのだ。 | 自神龜遷都[7]以來,大量的人類開始需要往返於東京和京都之間。當時僅有的舊東海道使得交通基礎設施的負荷很快就達到了極限,面對這種情況政府緊急啟用高效率手段開始開發新型新幹線鐵路。 |
そして完成したのが、京都―東京間を53分で繋ぐ卯酉新幹線『ヒロシゲ』である。この新幹線は、京都―東京を通勤圏内にし、あっという間に日本の大動脈となった。 | 緊接著完成的,就是這條連接著京都—東京之間只需要53分鐘的卯酉新幹線「廣重」[8]。這列新幹線正位於京都—東京的上下班交通圈內,之後一眨眼的工夫就成了全日本的大動脈。 |
驚くべき事に、卯酉新幹線の全てが地下に、そして直線的に作られている。始点から終点まで、空も海も、山も森も、太陽も月も、何も見ることは出来ないのだ。 | 令人驚訝的是,卯酉新幹線整個位於地底,並且以直線方式連結兩地。從起點到終點之間,不管是天空還是海洋,山嶽還是森林,太陽還是月亮,旅客什麼都看不到。 |
3.竹取飛翔 ~ Lunatic Princess | 3.竹取飛翔 ~ 月之公主 |
「あっという間に着くのは良いけど、こんな偽物の景色を見てるだけじゃ蓮子は退屈じゃないの? 夜は夜で空に浮かぶのは偽物の満月、ってのもなんかねぇ。 東海道も昔は53も宿場町があったというのに、今は53分で着いちゃうのよ? 昔よりも道のりも長いのに、 こうなっちゃうと、もう旅とは呼べないわよねぇ」 |
「很快就能到的確是不錯,但一路上就只能看著這些虛假的景色蓮子不覺得無聊嗎? 看起來是像模像樣的夜晚,可偏偏天空中掛著的卻是虛假的滿月呢。 東海道過去可也是擁有過53座旅店街[9]的地方啊,可現在呢,只要53分鐘就能到了。路程明明比過去還要長。 這樣一來啊,恐怕已經稱不上是旅行了呢。」 |
「道中が短くなっただけで、旅行は旅行よ。東京観光巡りは面白いわよ? 京都と違って新宿とか渋谷とかには歴史を感じる建物も多いしね。 そういう観光の時間が増えたと思えば良いじゃない」 |
「只不過是路程短了點,旅行還是旅行啦。東京觀光的行程會很有趣的哦。 那裡和京都不同,像是新宿涉谷這些地方擁有一定歷史的古建築也很多。 就當成是在那些地方觀光的時間增加了不就好了。」 |
「はいはい、そうですね。 あーあ、偽物の満月には、太古の兎が薬を |
「是是,話是這麼說沒錯。 啊—啊,虛假的滿月上是不是也能看到太古的兔子搗藥的情景啊[10]」 |
「そうそう、こんな話知ってる? 実は、ヒロシゲは最高速を出せば53分も掛からないらしいんだけど、わざわざ 53分になる様に調整したらしいよ?」 |
「對了對了,知道嗎? 實際上啊,廣重號如果加到最快速度的話據說連53分鐘都不要呢,好象是故意被人調整成需要53分鐘的樣子哦。」 |
「一分一泊ね。その調子なら三週間で老衰だわ。短い |
「一分一宿啊。要是照那樣下去的話不出三星期人就該衰老了呢。還真是短暫的旅程啊」 |
宇佐見蓮子とマエリベリー・ハーン(メリー)の二人は、大学の休みを利用して、蓮子の実家である東京へ旅行する事になった。 旅行と言っても蓮子の彼岸参りに便乗するだけだが、まだ東京に行った事が無いメリーは、今回の東京旅行を非常に楽しみにしていた。 |
宇佐見蓮子和瑪艾里貝利·哈恩(梅莉)二人利用大學的假期,前往蓮子的故鄉東京旅行。 說是旅行其實就是利用蓮子回去祭祖的空閒時間到處轉轉而已,但這對於還沒有到過東京的梅莉來說,這次的東京之旅非常讓人期待。 |
道中の景色も楽しみだったのだが、あいにく卯酉新幹線は全線完全地下の新幹線である。 | 雖然也很期待路途中的景色,但很不湊巧,卯酉東海道是一條全線完全處於地下的新幹線。 |
それでも、昼間の外と同じくらいの光が窓から射し、そして外には美しい富士と太平洋が映し出されていた。 | 即使如此,從窗外射入的光芒仍然跟外面的白天沒什麼兩樣,而車廂外照映出的則是美麗的富士和太平洋的景色。 |
それが、卯酉東海道最大の |
這正是當初建造卯酉東海道時花費了最大量預算製造的,作為其最大的特點所存在的裝置「萬景幕」。 |
4.彼岸帰航 ~ Riverside View | 4.回到彼岸 ~ 河邊風景 |
「メリー、 東京のお彼岸には変わった風習があるのよ。知ってた?」 |
「梅莉。 東京對於祭祖有一個奇怪的風俗哦。知道嗎?」 |
「ええ? どういうの?」 | 「哎?是什麼?」 |
「お墓参りと一緒にね。 お墓の周りの結界のほつれを見つけて、冥界参りもするのよ。 お盆が冥界からご先祖様が帰ってくるでしょう? だからお返しに彼岸には、こっちから挨拶に行くの」 |
「在掃墓的時候呢。 還要尋找墓地周圍結界的裂縫,利用那個前往冥界參拜哦。 在盂蘭盆節[11]的時候先祖大人不是會從冥界回來的嗎? 所以作為回禮,我們也需要主動去彼岸向他們送去問候。」 |
「そうなの? あらいやだ、何の準備もしていないわよ。何で言ってくれなかったのよ」 |
「是嗎? 哎呀糟糕,我還一點準備都沒做呢。你怎麼不早點告訴我啊。」 |
「嘘だからよ。 でも、折角だから、するよ?」 |
「因為是騙你的啦。 但是好不容易才有機會的,試試好嗎?」 |
卯酉東海道は、最も効率よく東京の人間を京都に運ぶ為だけに作られた。 だから、駅は二つしか作られていない。 |
卯酉東海道建成的目的,只是為了最大效率的將東京的人類運往京都。 所以,車站也只建造了兩個。 |
卯東京(ぼうとうきょう)駅と酉京都駅(ゆうきょうと)駅の二箇所だけである。 つまり、始点と終点以外は駅が無い。 二人が酉京都駅を出発して、すでに36分ほど経っている。 |
只有卯東京站和酉京都站這兩個地方。 換句話說,除了始發站和終點站以外不再有其他車站。 二人自酉京都站出發,已經過了36分鐘左右。 |
外の景色は、歌川広重が見て歩いただろう東海道、その物だった。 どこまでもどこまでも美しい。空と海と、富士の山。五十三の宿場町。 |
外面的景色,正是當年歌川廣重所見所聞的,那個東海道。 一眼望去不管哪個角落都那麼美麗。天空,海洋,富士山,還有那五十三座的旅店街。 |
5.青木ヶ原の伝説 Forbidden Forest |
5.青木原的傳說 禁忌的森林[12] |
「あ、今……」 | 「啊,剛剛……」 |
「どうしたの? メリー、急に怖い顔をして……」 | 「怎麼了?梅莉。突然一副可怕的表情……」 |
「急に頭が重くなった気がしたの。 蓮子は感じない? ここら辺の空間は少し他と感じが違うわよ。 それに結界の裂け目も見える……スクリーン制御プログラムのバグかしら」 |
「剛剛突然感覺頭好重。 蓮子沒感覺到嗎?這附近的空間和其他地方稍微有點不同。 而且連結界的裂縫都能看見……是不是屏幕控制程序的BUG啊。」 |
「ああ、それはきっとここが霊峰の下だからよ。 少しは空気も違う、いや時空すらも異なるかも知れないわね。 過敏なメリーにはちょっと緊張が走るかも知れないわ」 |
「啊啊,那一定是因為這裡是靈峰下方的緣故。 空氣也稍微有點不一樣,說不定連時空都跟其他地方不同呢。 對於過敏的梅莉來說也許會產生一些緊張感吧」 |
「なるほど、富士山の地下ね。 なら判らないでもないわ。昔から富士の地下には冥界の入り口があるって言うもんね。 でも、富士山って火山でしょう? そんな地下にトンネルなんて掘って大丈夫なのかなぁ」 |
「原來如此,富士山的地底啊。 那就沒什麼好奇怪的了。畢竟從過去就有傳說富士的地底有冥界的入口呢。 但是,富士山不是火山嗎?在那種東西的底下挖隧道真的沒問題嗎?」 |
「心配性ね。そういう時はお酒でも飲んで考えるのをやめましょう? 富士が世界遺産に認定された時に、休火山から死火山になったと断定されたでしょう?」 |
「喜歡操心呢。那種時候什麼都別想找點酒來喝多好。 富士在被認定為是世界遺產的時候,已經從休眠火山被斷定成是死火山了哦」 |
とにかく東京と京都を結ぶ事だけを考えて設計した卯酉東海道だったが、政府は霊峰富士の真下に穴を開けるという、畏れ多き事態だけは避けた。 | 當初的卯酉東海道在設計時只是考慮到如何將東京和京都連接起來,而政府則盡全力迴避了在靈峰富士的正下方開洞這種可怕的事情。 |
卯酉東海道は、富士を避け、樹海の地下を走っている。 | 卯酉東海道避開了富士,穿行於樹海的地下。 |
ただ、樹海には古くから良くない言い伝えが多く、樹海の真下を走るというだけで新幹線の運行や乗客数に影響が出てしまうかも知れない。 | 只是,樹海從古至今有著許多不吉利的傳說,僅僅是因為穿行於樹海的正下方就很可能給新幹線的運營和乘客數帶來影響。 |
そう考え、樹海の真下を走っているという事は一般には明かされなかった。 | 出於這種考慮,路線經過樹海的正下方這件事並沒有對一般人員公開。 |
6.お宇佐さまの素い幡 Most Famous Hero |
6.宇佐大人的白旗 最出名的英雄 |
「あはは。朝からお酒が美味しいわね。 そういえばこの新幹線、最初は京都と東京だけじゃなくて、鎌倉にも駅を作る予定だったらしいよ?」 |
「啊哈哈。清晨的美酒味道真不錯呢。 說起來這條新幹線啊,最初不僅僅是光從京都到東京,好象也有預定要在鎌倉作一個車站的哦[13]。」 |
「蓮子は物知りねぇ」 | 「蓮子知道的還真多啊」 |
「そりゃ、物知りだもの。 なんでも、三つの都を繋いで名前も繋都(けいと)新幹線にしたかったんだって」 |
「那是當然的啦。 據說啊,因為連接了三個都城所以名字也叫系都新幹線來著。」 |
「暖かそうな新幹線ね。って、鎌倉は都じゃないでしょ? それに鎌倉って、京都と東京の間にしては東京寄り過ぎじゃないの」 |
「好象很溫暖的新幹線[14]呢。不過,鎌倉根本不是都城吧。 而且說到鎌倉,在京都和東京之間的位置上是不是靠東京太近了點啊」 |
「ま、そういう理由でお蔵入りになったらしいんだけどね」 | 「是啊,好象就是因為這樣的理由所以最後這計劃才給扔柜子[15]里雪藏起來了」 |
「そんなこと、最初から判りそうなものなのに……。 蓮子は誰かに嘘情報吹き込まれたんじゃないの? 八幡様が好きな誰かに」 |
「那種事情,根本從一開始就是明擺著的吧…… 蓮子是不是有什麼人告訴了你假情報啊?八幡大人寵愛[16]的什麼人」 |
「そういえば、『お蔵入り』の蔵って、何の蔵なのか知ってる?」 | 「話說回來,『雪藏』時用的柜子,都是什麼樣的柜子你知道嗎?」 |
富士と言えば北斎の『富嶽三十六景』が有名であるが、北斎は富士を幾ら描こうとも満足することはなかった。富嶽三十六景は実際には四十六枚ある事からも判る。 | 要說到富士的話當然是北齋[17]的《富岳三十六景》更有名,北齋無論描繪多少富士的景色都無法感到滿足。從富岳三十六景實際上有四十六張[18]這一點就可以看出了 |
自分の半分くらいの年齢しか無い、若い広重が『東海道五十三次』を出版し、それが人気を博すと、過去に三十六景を出したというのに、負けじと北斎は『富嶽百景』を出版した。 その位、富士に魅入られていたのだ。 |
年齡只有大約自己一半大的年輕人廣重出版了《東海道五十三次》,並獲得了人們的欣賞,即使自己過去已經出過三十六景,不服輸的北齋緊接著出版了《富岳百景》。那時的他,已經對富士如此著迷。 |
しかし、広重もまた、富士に魅入られた者だった。 | 但是,那時的廣重也一樣,曾是一位對富士著迷的人。 |
7.月まで届け、不死の煙 Elixir of Life |
7.飄往月球,不死之煙 長生不死之藥 |
何にしても現代の日本は広重を選んだのだ。 卯酉新幹線ヒロシゲは、地下を東に走り続ける。今はちょうど鎌倉辺りだろうか。 |
不管怎麼說,現代的日本選擇了廣重。 卯酉新幹線廣重,繼續在地底向東駛去。現在剛好到鎌倉附近。 |
「ねぇ蓮子。トンネルスクリーンに映ってる富士山って、ちょっとダイナミック過ぎないかしら?」 | 「我說蓮子啊。隧道的屏幕上映出的富士山啊,是不是有點生動的過頭了?」 |
「うーん。余りまじまじと実物を見た事がないから何とも言えないけど、こんな感じだと思うわよ? きっと、周りに人工物が殆ど映っていないと、こんな感じに見えるんじゃないかな」 |
「恩—。雖然我也沒仔細看過實物所以具體的也不太好說,不過確實有這種感覺呢。 一定是因為周圍幾乎沒有任何人工建造物,所以看起來才會有這種感覺的吧」 |
「この富士は、広重と言うよりは北斎かなぁ。 スケールだって、オートマチックビデオリターゲッティングの処理された様な感じがするわ。 リアリティよりインパクトを重視した様な気がする」 |
「這個富士,說是廣重但是不是更像北齋的啊。 就連比例,都好象給自動非線性影像技術處理過一樣呢。 感覺比起真實感來更強調衝擊力的樣子」 |
「メリー、広重も北斎に対抗して、富士の三十六景を描いていたってのは知っている?」 | 「梅莉,廣重為了與北齋對抗,也曾經描繪過富士的三十六景你知道嗎?」 |
「あら、パクリ? インスパイア?」 | 「哎呀,剽竊?受到啟發?」 |
「その名も、『富士(不二)三十六景』というの。しかも北斎の没後に出版したのよ」 | 「名字不光也叫《富士(不二)三十六景》[19]。而且還是在北齋過世後才出版的哦」 |
「あらあら」 | 「哎呀哎呀」 |
建物の少ないカレイドスクリーンの景色では、富士山は霊験あらたかで、迫力のある姿を見せていた。 | 在萬景幕上映出的建築物很稀少的景色里,富士山的樣子看起來更靈驗,更有迫力。 |
本物の富士山も、富士山復興会の努力により今は綺麗である。本来の富士の姿の余りの迫力に圧倒されたか、復興会の厳しい掟に嫌気がさしたか、山を登る人の姿も少なくなり、観光協会が大打撃を受けたというのは皮肉だが。 | 真正的富士山由於富士山復興會的不懈努力,如今也很美麗。不過諷刺的是,不知道是被本來的富士那極富迫力的樣子所壓倒,還是因為復興會訂下的那些嚴格的規定妨礙了興致,總之登山旅遊的人越來越少,觀光協會因此而受到了沉重的打擊。 |
日本が広重を選択したのは北斎の奇才を認める事が出来なかったからである。日本は狂気を徹底的に嫌ったのだ。 | 日本之所以選擇了廣重是因為沒有辦法承認北齋他是一個奇才。日本是個徹底討厭瘋狂的地方。 |
だがしかし、もしこの新幹線がヒロシゲではなく、ホクサイだったとしたら、カレイドスクリーンにはどういう情景が映し出されていただろうか。 | 但是話說回來,假如這條新幹線不是廣重,而是叫做北齋的話,那麼現在在萬景幕上映出的,又是一幅什麼樣的情景呢。 |
きっと、今よりも目的地に早く着く、36分間の狂気の幻想を愉しめたに違いない。 | 那一定會比現在要更快的到達目的地,人們所享受到的一定就是那36分鐘的瘋狂的幻想。 |
8. レトロスペクティブ京都 | 8. Retrospective(回憶)京都 |
「もうすぐ東京かしら。 :やっぱり物足りないわね」 |
「就快到東京了吧。 果然這樣一點都不好玩呢」 |
「確かにね。でも着く前に疲れなくて良いじゃない」 | 「的確。不過不至於在到達目的地之前就疲倦不堪不是很好嗎」 |
「ま、東京見物出来る時間が増えたから良いか。 今日はどんなところを案内してくれるの?」 |
「是啊,就當在東京觀光的時間增加了好了。 今天打算帶我去哪裡玩?」 |
「そう焦らないの。 まずは実家に着いてから彼岸の墓参りを済ませて、荷物を置いてから見学に行きましょう?」 |
「不要這麼著急嘛。 先去我家放下行李,之後一起去彼岸掃完墓再慢慢玩吧。」 |
「あれ? 冥界参りに行くんだっけ?」 | 「咦?要去冥界參拜嗎?」 |
「東京は、京都に負けず劣らずの霊都だから、きっと楽しいわ。 メリーと一緒なら」 |
「因為東京啊,是絲毫不負於京都的靈都呢,一定很有趣。 和梅莉一起的話」 |
アスファルトで固められた地霊の罪も時効を迎え、東京の道のそこら中にひびが入っていた。 | 凝固在瀝青中的地靈背負的罪也迎來了時效,東京的道路上到處在產生裂紋。 |
環状線も一部が草原と化し、葉っぱもなく、茎と赤い花弁だけの奇妙な花が道を覆いつつある。人口の減少と共に、自動車という前時代的な乗り物も減っていた。道がどうなろうと不便な事は無かったのだ。 | 環城公路的一部分也已經草原化,道路正被一種沒有葉子,只有莖和紅色花瓣的奇妙花朵所覆蓋。伴隨著人口的減少,汽車這種前世代的交通工具的數量也在減少。不管道路變成什麼樣子對人們已經不會產生什麼不便了。 |
派手な格好の若者達が、独自のルールを形成している事が特徴的な東京。 町奴や旗本奴、火消しが暴れる町の様に……。 | 著裝華麗的年輕人們,正在樹立屬於自己的獨立規則正是現在東京的特徵。 就好像遊俠,太子黨橫行,水龍隊[20]四處奔走的市町一般……。 |
東京は昔の姿を取り戻しつつある。 | 東京正在慢慢恢復原來的模樣。 |
9.ラクトガール ~ 少女密室 | 9.Locked Girl(封閉的少女) ~ 少女密室 |
「京都と違って東京は田舎だから、懐かしい物が沢山あるのよ」 | 「和京都不同東京位於鄉下,所以令人懷念的東西也很多哦」 |
「例えば?」 | 「比如說?」 |
「閉塞感ある狭くて高いビルの中で遊ぶテーマパークとか、超大型ショッピングモールとか」 | 「比如說在充滿閉塞感的狹窄高樓中遊玩的主題公園啦,超大型步行街啦」 |
「良いわねぇ。その洗練されていない庶民的な娯楽がまだ残っているのね」 | 「真好啊。那種毫不講究風雅的庶民型娛樂現在竟然還有地方殘留著呢」 |
「その辺、京都は厳しいからねぇ。 娯楽と言えば新茶道とかしかないし」 |
「這一點上,京都就嚴格多了呢。 要說娛樂也就只有新茶道什麼的」 |
「あら、お茶は好きよ? あの茶室の密室さ加減が」 |
「哎呀,我很喜歡茶哦。 那個茶室的密室程度」 |
東京にはその昔、食のテーマパークが流行った時代があった。 全国各地から美味しいと評判の店を持ってきて、一箇所に集めただけという何とも風情の無いテーマパークだったが、それでも東京の人間には大好評だった。 |
東京過去,曾經有一個餐飲類主題公園流行的時代。 雖然說只是個將全國有名的餐館整理,並且集中到一個地方來這種毫無風情可言的主題公園,但即便如此在那時東京的人們之間還是大受好評。 |
東京には、江戸時代の頃から、闘食会と呼ばれた死をも恐れない食の大会があった。それを考えると、現代の東京で食のテーマパークが流行るのも当然の事である。 | 東京在江戶時代的時候,就曾有一個被稱為「斗食會」的不怕死的食物大會。這麼一想的話,現代的東京[21]會流行餐飲類主題公園也是理所當然的事情。 |
江戸の血を確実に引く東京の街。 | 確實的繼承了江戶之血的東京大街。 |
本でしか見た事の無い、時代を超えた街、東京に近づくにつれて、メリーの気持ちがますます高揚した。 | 只在書中見過的,超越了時代的大街,離東京的距離越來越近,梅莉的情緒也越發的高揚起來。 |
10.千年幻想郷 ~ History of the Moon | 10.千年幻想鄉 ~ 月亮的歷史 |
「富士が小さくなっていくわ。もう東京は目の前ね」 | 「富士變小了啊。東京已經近在眼前了哦」 |
「蓮子の話を聞いていたら、なんだか楽しみになってきたわ。東京が」 | 「聽了蓮子你那些話,感覺變的好令人期待啊。東京」 |
「そりゃ私の話だもの。 でもね、京都に比べるとやっぱり、精神的に未熟な都市って感じは否めないわ」 |
「聽我說當然會這樣啦。 不過呢,和京都相比,這個都市在精神上果然還是感覺有些不成熟這一點也不可否認啊」 |
「たまには馬鹿になるのも良いじゃない」 | 「偶爾糊塗一回不是也蠻好嗎」 |
「結界の切れ目もほったらかしだしね。 千年以上も霊的研究を続けてきた京都とは大違いだから」 |
「結界的缺口也都一直放任不管呢。 這和已經持續千年以上關於靈的研究的京都完全沒法相比啊」 |
「あ、スタッフロールよ。 こんな風景まで作者の権利を主張しようとするのねぇ」 |
「啊,開始放製作人名單了。 連這樣的風景也在主張作者所有的權利了呢」 |
窓の外の景色に文字が浮かび上がっている。 53分のカレイドスクリーンの映像が、終わりを迎えようとしていた。 |
窗外的景色上開始浮現文字。 53分鐘的萬景幕的影像,現在正迎來終結。 |
本来、景色には誰の著作物である、という考え方は無い。さらに言うと、この映像は広重が見たであろう東海道を基にしているのだ。 | 本來而言,是沒有景色是誰的著作品這種想法的。更進一步說,這個影像是廣重他基於自己所看到的東海道描繪出的。 |
それでも、人間は自分の物だと主張する。乗客は皆、本物の景色ではないかと思って見ていた立体的な風景に、映像の制作者の名前が浮かんでは消え、消えては浮かんでいる。 | 即便如此,人類還是主張這是屬於自己的東西。在那片所有的乘客都覺得仿佛是真的一般的立體風景上,影像製作人的名字一個個浮現後消失,消失後再次浮現。 |
風景の真ん中に「Designed by Utagawa Hiroshige」と言う文章が浮かんだのを最後に、世界は闇に閉ざされた。 | 最後當風景的正中間浮現出「Designed by Utagawa Hiroshige(由歌川廣重設計)」這樣一行文字後,世界便被封閉在了黑暗當中。 |
11.最も澄みわたる空と海[22] | 11.最清澈的天空和大海 |
ハイダイナミックレンジの映像も、 極めて日本的な情景も、 本物の空の色には敵わない。 |
高保真的全息影像也好, 極富日本風味的情景也好, 都比不上真正的天空所擁有的顏色。 |
という前時代的な認識を持つ人間は、もはや居ないだろう。 ヴァーチャルの感覚は、リアルより人間の感覚を刺激する。 夢と現は区別出来ない様に、人間と胡蝶は区別出来ない様に、 ヴァーチャルとリアルは決して区別出来ない、と言うのが今の常識である。 |
腦子裡還帶有這種前一個時代觀念的人,現在恐怕已經不存在了吧。 虛擬的感覺,比起真實的更能刺激人類的感官。 就好像無法區別夢與現實一般,就好象無法區別人與蝴蝶[23]一般。 虛擬與真實是絕對無法區別開的,這已經成為了現在人們心中的常識。 |
言うまでもなく、ヴァーチャルが人間の本質なのだ。 | 毫無疑問,虛擬正是人類的本質。 |
身は華と与に落ちぬれども 心は香と将に飛ぶ[24] |
即便肉體會像花朵一樣終有一天凋落 但心卻可以如花香一般飄往遠方 |
53分間の他愛の無い会話の続きを地上でする為に、二人は東京駅を後にした。 | 為了能在地上繼續這53分鐘的閒談,兩人快步離開了東京車站。 |
後記
初めまして、みたいなZUNです。 | 我儘可能說「初次見面」,我是ZUN。 |
この卯酉東海道は、展開無しでオチも無しですね。秘封倶楽部の二人が普段どういう会話をしているのかを盗み聴いたという内容です。ある意味ハッピーエンド。 | 這個卯酉東海道,好象前不著頭後不落尾呢。這是類似偷聽了一段秘封俱樂部的二人平常的談話一樣的內容。從某種意義上說屬於Happy end。 |
隣の席に座っていた人が、二人の会話を聞いて心の中で突っ込みを入れていただけですね。 その突っ込みがナレーションです。ほんとか? 二人は平均的な若者より、少しだけ頭が切れるみたいです。頭の良い女の子は格好良い。 |
坐在旁邊座位上的人,聽到二人的對話後獨自在心中反覆體會對話的內容。 結果就產生了那些旁白的文字。真的嗎? 二人比起其他年輕人,看上去要更加聰明一些。腦袋聰明的女孩子看上去很有形。 |
この話のテーマは、前回の夢違科学世紀と同じです。夢と現、ヴァーチャルとリアルのお話。 今のヴァーチャルをもっと頭の中で進めて想像してくださいまし。夢違より安心して聴ける(読める)CDになってる、よね? |
這次的主題,和上一次的夢違科學世紀一樣。是關於夢和現實,虛擬和真實的話題。 把現在能做到的虛擬放在腦中做更進一步的想像。應該,會是比夢違聽(讀)起來要更能安心的CD。 |
良く、アニメやゲームは猟奇的な犯罪が起こる度にやり玉に挙げられます。その都度、リアルとヴァーチャルの区別を付けろ、なんてお偉いさんが言ったり、誰だって区別してるに決まってるだろ、なーんて言う訳ですが、そんなん無理です。と言うか付く筈が無い。 | 經常,每當因為動畫或者遊戲引起獵奇犯罪的時候就會被人們所提到,每到那個時候,上面當官的總是會說,要區別現實和虛擬,當然大家都是將它們區別對待的啊,等等類似的話,實際上做不到的。或者說是沒可能區別開的。 |
天才は、夢で閃くという。心は体を捨て、現実の外に飛び出す事が出来ます。そこで得た知識や経験は決して無駄ではない。ヴァーチャルとリアルの違いは、ソフトとハードの違いみたいなもんです。分けて使う事は出来ません。 | 有雲,天才在夢中獲得靈感。心能夠捨棄身體,飛往現實以外的世界。而在那裡獲得的經驗和知識,絕對不是沒用的東西。虛擬與現實之間的區別,就好象軟體和硬體之間的區別一般,是無法將其分開使用的。 |
だってそうでしょう? | 難道不是嗎? |
そうでないと、音楽では人に影響を与えない事になってしまう。 音楽におけるヴァーチャルとは、存在するであろう音楽を再現する事だから……。 |
要不然的話,音樂就將無法給人們再帶來任何影響。 因為對於音樂而言的虛擬,就是將存在的音樂進行再現……。 |
音楽活動する以上、リアルとヴァーチャルを区別するなんて言わないで、区別出来ない事を意識した上で行動したい。 | 只要還在從事音樂活動,就不要說什麼去區別現實與虛擬, 希望一直保持無法區別的觀念去行動。 |
上海アリス幻樂団 ZUN (旅に出たい) | 上海愛麗絲幻樂團 ZUN(想去旅行) |
註解
- ↑ 歌川廣重,19世紀的一位日本日本浮世繪畫家。
- ↑ 富士山並沒有被提名為世界文化遺產,是因為日本政府不希望其被過度開發。
- ↑ 東海道是日本江戶時期的主幹道,起於「日本橋」,中間經過53站,終於東京的三大橋。
- ↑ Kaleido-screen,本意為「萬花筒」,這裡指的是多種多樣的景色。
- ↑ 東海道新幹線連接著東京站和大阪站,是日本最好的新幹線之一。
- ↑ 這裡指的可能並不是旅日或定居日本的印度人。
- ↑ 「神龜」不僅是一個日本時代的年號,也是埼玉縣產的一種清酒的名字。從後文來看這裡應該是指奈良時代最後一次大遷都。即桓武天皇於794年的平安京遷都。神龜是奈良時代的一個年號,時間是724~729年。為什麼ZUN在這裡要用這個年號,應該是和酒有關吧。
- ↑ 「53分鐘的路程」,這裡是與歌川廣重的名作之一《東海道五十三次》相呼應。
- ↑ 旅店街,是指以專門給旅行中的人留宿的客棧為主體發展起來的小城鎮。
- ↑ 到底是長生不老藥還是米餅呢?東方永夜抄
- ↑ 盂蘭盆節,指陰曆的7月15日祭祀先祖的日子。
- ↑ 青木原是位於日本富士山西北側山麓的一個地區,因為交通便利又兼具高度隱密的特點,許多日本人選擇在這裡自殺。
- ↑ 鎌倉市的確是鎌倉時代日本最重要的城市,但後面梅莉說了,東京仍然是當時的首都。
- ↑ 梅莉誤將「毛糸」和「系都」混淆了,因為它們的發音都為「けいと(Keito)」。
- ↑ 這裡的「藏kura」,其實是指「樂raku」。
- ↑ 八幡神是日本的神祇,八幡宮的祭神,自古以來就是日本皇室的祖神、源氏的氏神。
- ↑ 葛飾北齋是日本江戶時代浮世繪派的大師級人物,年長廣重37歲。
- ↑ 北齋後來又畫了10張富士山的圖,稱為「里富士」,即「另一個富士」。
- ↑ 在日語裡,「富士」和「不二」同音。
- ↑ 「町奴」是指普通人中的英雄人物;「旗本奴」指的是幕府時代的軍官;「火消し」是指消防隊員。這些詞和這些職業在江戶時代就出現了。
- ↑ 指我們的時代,不是梅莉和蓮子所處的時代。
- ↑ 這裡暗含了日本古代兩位高僧之名,「最澄」和「空海。」
- ↑ 莊周夢蝶
- ↑ 此為日本的弘法大師空海所寫下的一句話。