卯酉东海道/故事
< 卯酉东海道
卯酉の道、心の旅 ——東海道の地下は日本で最も日本的だった。 |
卯酉之道,心之旅 ——东海道地下铁是日本最日本式的地铁。 |
故事情节
1.ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express | 1.广重36号 ~ 超特急列车 |
---|---|
ヒロシゲは二人を乗せて東へ走る。音もなく、揺れもなく、ただひたすら東に走る。 | 广重号[1]载着二人向东飞驰。毫无噪音,毫无摇摆,只是一个劲向东飞驰。 |
四人まで座れるボックス型の席には空きも多く見られ、二人で座っていたとしても相席を求められる事は無かった。朝の反対方向は芋洗いの様に通勤の人でごった返すが、東京行きは空いている。二人にとっては好都合だった。 | 车内最大可容纳四人同座的BOX型座位仍然有许多空席,即便现在是两个人也完全没必要去挤哪一个座位。背对着朝阳的方向上赶着上班的人群使车内水泄不通,但幸运的是,二人乘坐的前往东京方向的列车很空。 |
車窓から春の陽気が入ってくる。最新型のこの新幹線は全車両、半パノラマビューが一つの売りである。半パノラマビューとは上下を除いた全てが窓、つまり新幹線の壁は殆ど窓で、まるで大きなガラスの試験管が線路の上を走っている様な物だ。 進行方向と反対に座っている金髪の少女の左手には、見渡す限りの美しい青の海岸、右手には建物一つ無い美しい平原と松林が広がっていた。 |
春日的朝气从车窗飘入车内。全车厢采用半观测窗的设计则是这列最新型新干线的特点之一。所谓的半观测窗是指除了上下以外全部采用玻璃构造,换句话说这列新干线的侧壁就是一扇窗户,从外面看去仿佛一个巨大的玻璃试管疾驰于铁道之上。 金发少女正坐在和前进方向相反的位置上,她的左手方向是一片美丽的蓝色海岸,右手方向上则是一片没有一栋建筑物的美丽平原和宽广的松林。 |
出発から25分ほど経っただろうか、遠くに雲の傘を被った富士の山が見えた。まるで仙人でも住んでいそうな厳かな姿をしている。 | 从出发起大概已有25分钟左右了吧,已经可以远远望见顶着云伞的富士山了。仿佛有仙人居住一般庄重的模样。 |
富士山復興会の努力により、近年になって漸く世界遺産に認定された富士だが、ヒロシゲから見えているこの富士の方が何倍も荘厳に見える。 というのも、ヒロシゲのパノラマビューから見ると、高層ビルも送電線も高架線も何一つ見つけられないのも一つの理由だろう。 |
在富士山复兴会的努力下,虽然富士近年来逐渐被认定为世界文化遗产之一[2],但从广重号上看到的富士却更倍感庄严。 之所以会这么说,从广重号的观测窗看去,视野里没有任何高层大厦,输电线缆,天桥的身影大概也是原因之一吧。 |
富士どころか、左手に見える海岸だって、世界遺産に一ダースほど認定されてもまだ足りないくらい美しい。東海道はこんなにも美しいのだ。 | 不仅仅是富士,左手边海岸的美景用一打世界文化遗产来认定恐怕都还不够。东海道[3]就是如此的美丽。 |
だが、この |
但是,从这列卯酉新干线“广重”上看到的极富日本风味的美丽情景,对于金发少女梅莉来说,只不过是无趣的视觉刺激罢了。 |
2.53ミニッツの青い海 | 2.53分钟的蓝色大海 |
「ヒロシゲは席は広いし、早く着くし便利なんだけど―― カレイドスクリーンの『偽物の』景色しか見られないのは退屈ねぇ」 |
“广重号的确座位宽,速度快,很方便是不假…… 但只能看那些万景幕[4]上的“虚假的”景色也蛮无趣的呢” |
「これでもトンネルに映像が流れるようになって、昔の地下鉄よりは明るくなったのよ。 まるで地上みたいでしょ?」 |
“即使如此,隧道周围所放映出的这些景象已经使现在比过去的地下铁要明亮多了。 这就好象在地上一般不是吗?” |
「地上の富士はここまで綺麗じゃないかも知れないけど、それでも本物の方が見たかったわ。 これなら旧東海道新幹線の方が良かったなぁ」 |
“地上的富士也许并没有这么美丽,不过即使那样我还是想要看真正的实物。 早知道这样的话去坐旧东海道新干线[5]就好了啊” |
「何を贅沢言ってるのよ。旧東海道なんて、もう東北人とインド人とセレブくらいしか利用していないわよ。 ま、メリーは東北人並にのんびりしているかも知れないけどね」 |
“你又在说什么梦话啊。现在还在使用旧东海道的,恐怕只剩下东北人和印度人[6]以及那些上流社会的人了吧。 不过说起来,梅莉你悠闲的态度说不定真的跟东北人差不多呢” |
「セレブですわ」 | “我是上流人士啦” |
――卯酉東海道が出来たのは、二人が生まれる前の事である。 | ——卯酉东海道的建成,是在二人还未出生时的事情。 |
神亀の遷都が行われてから、大量の人間が東京と京都を行き来する必要が生まれた。旧東海道だけではすぐに交通インフラに限界が来て、政府は急ピッチに新しい新幹線の開発に取りかかったのだ。 | 自神龟迁都[7]以来,大量的人类开始需要往返于东京和京都之间。当时仅有的旧东海道使得交通基础设施的负荷很快就达到了极限,面对这种情况政府紧急启用高效率手段开始开发新型新干线铁路。 |
そして完成したのが、京都―東京間を53分で繋ぐ卯酉新幹線『ヒロシゲ』である。この新幹線は、京都―東京を通勤圏内にし、あっという間に日本の大動脈となった。 | 紧接着完成的,就是这条连接着京都—东京之间只需要53分钟的卯酉新干线“广重”[8]。这列新干线正位于京都—东京的上下班交通圈内,之后一眨眼的工夫就成了全日本的大动脉。 |
驚くべき事に、卯酉新幹線の全てが地下に、そして直線的に作られている。始点から終点まで、空も海も、山も森も、太陽も月も、何も見ることは出来ないのだ。 | 令人惊讶的是,卯酉新干线整个位于地底,并且以直线方式连结两地。从起点到终点之间,不管是天空还是海洋,山岳还是森林,太阳还是月亮,旅客什么都看不到。 |
3.竹取飛翔 ~ Lunatic Princess | 3.竹取飞翔 ~ 月之公主 |
「あっという間に着くのは良いけど、こんな偽物の景色を見てるだけじゃ蓮子は退屈じゃないの? 夜は夜で空に浮かぶのは偽物の満月、ってのもなんかねぇ。 東海道も昔は53も宿場町があったというのに、今は53分で着いちゃうのよ? 昔よりも道のりも長いのに、 こうなっちゃうと、もう旅とは呼べないわよねぇ」 |
“很快就能到的确是不错,但一路上就只能看着这些虚假的景色莲子不觉得无聊吗? 看起来是像模像样的夜晚,可偏偏天空中挂着的却是虚假的满月呢。 东海道过去可也是拥有过53座旅店街[9]的地方啊,可现在呢,只要53分钟就能到了。路程明明比过去还要长。 这样一来啊,恐怕已经称不上是旅行了呢。” |
「道中が短くなっただけで、旅行は旅行よ。東京観光巡りは面白いわよ? 京都と違って新宿とか渋谷とかには歴史を感じる建物も多いしね。 そういう観光の時間が増えたと思えば良いじゃない」 |
“只不过是路程短了点,旅行还是旅行啦。东京观光的行程会很有趣的哦。 那里和京都不同,像是新宿涉谷这些地方拥有一定历史的古建筑也很多。 就当成是在那些地方观光的时间增加了不就好了。” |
「はいはい、そうですね。 あーあ、偽物の満月には、太古の兎が薬を |
“是是,话是这么说没错。 啊—啊,虚假的满月上是不是也能看到太古的兔子捣药的情景啊[10]” |
「そうそう、こんな話知ってる? 実は、ヒロシゲは最高速を出せば53分も掛からないらしいんだけど、わざわざ 53分になる様に調整したらしいよ?」 |
“对了对了,知道吗? 实际上啊,广重号如果加到最快速度的话据说连53分钟都不要呢,好象是故意被人调整成需要53分钟的样子哦。” |
「一分一泊ね。その調子なら三週間で老衰だわ。短い |
“一分一宿啊。要是照那样下去的话不出三星期人就该衰老了呢。还真是短暂的旅程啊” |
宇佐見蓮子とマエリベリー・ハーン(メリー)の二人は、大学の休みを利用して、蓮子の実家である東京へ旅行する事になった。 旅行と言っても蓮子の彼岸参りに便乗するだけだが、まだ東京に行った事が無いメリーは、今回の東京旅行を非常に楽しみにしていた。 |
宇佐见莲子和玛艾里贝利·哈恩(梅莉)二人利用大学的假期,前往莲子的故乡东京旅行。 说是旅行其实就是利用莲子回去祭祖的空闲时间到处转转而已,但这对于还没有到过东京的梅莉来说,这次的东京之旅非常让人期待。 |
道中の景色も楽しみだったのだが、あいにく卯酉新幹線は全線完全地下の新幹線である。 | 虽然也很期待路途中的景色,但很不凑巧,卯酉东海道是一条全线完全处于地下的新干线。 |
それでも、昼間の外と同じくらいの光が窓から射し、そして外には美しい富士と太平洋が映し出されていた。 | 即使如此,从窗外射入的光芒仍然跟外面的白天没什么两样,而车厢外照映出的则是美丽的富士和太平洋的景色。 |
それが、卯酉東海道最大の |
这正是当初建造卯酉东海道时花费了最大量预算制造的,作为其最大的特点所存在的装置“万景幕”。 |
4.彼岸帰航 ~ Riverside View | 4.回到彼岸 ~ 河边风景 |
「メリー、 東京のお彼岸には変わった風習があるのよ。知ってた?」 |
“梅莉。 东京对于祭祖有一个奇怪的风俗哦。知道吗?” |
「ええ? どういうの?」 | “哎?是什么?” |
「お墓参りと一緒にね。 お墓の周りの結界のほつれを見つけて、冥界参りもするのよ。 お盆が冥界からご先祖様が帰ってくるでしょう? だからお返しに彼岸には、こっちから挨拶に行くの」 |
“在扫墓的时候呢。 还要寻找墓地周围结界的裂缝,利用那个前往冥界参拜哦。 在盂兰盆节[11]的时候先祖大人不是会从冥界回来的吗? 所以作为回礼,我们也需要主动去彼岸向他们送去问候。” |
「そうなの? あらいやだ、何の準備もしていないわよ。何で言ってくれなかったのよ」 |
“是吗? 哎呀糟糕,我还一点准备都没做呢。你怎么不早点告诉我啊。” |
「嘘だからよ。 でも、折角だから、するよ?」 |
“因为是骗你的啦。 但是好不容易才有机会的,试试好吗?” |
卯酉東海道は、最も効率よく東京の人間を京都に運ぶ為だけに作られた。 だから、駅は二つしか作られていない。 |
卯酉东海道建成的目的,只是为了最大效率的将东京的人类运往京都。 所以,车站也只建造了两个。 |
卯東京(ぼうとうきょう)駅と酉京都駅(ゆうきょうと)駅の二箇所だけである。 つまり、始点と終点以外は駅が無い。 二人が酉京都駅を出発して、すでに36分ほど経っている。 |
只有卯东京站和酉京都站这两个地方。 换句话说,除了始发站和终点站以外不再有其他车站。 二人自酉京都站出发,已经过了36分钟左右。 |
外の景色は、歌川広重が見て歩いただろう東海道、その物だった。 どこまでもどこまでも美しい。空と海と、富士の山。五十三の宿場町。 |
外面的景色,正是当年歌川广重所见所闻的,那个东海道。 一眼望去不管哪个角落都那么美丽。天空,海洋,富士山,还有那五十三座的旅店街。 |
5.青木ヶ原の伝説 Forbidden Forest |
5.青木原的传说 禁忌的森林[12] |
「あ、今……」 | “啊,刚刚……” |
「どうしたの? メリー、急に怖い顔をして……」 | “怎么了?梅莉。突然一副可怕的表情……” |
「急に頭が重くなった気がしたの。 蓮子は感じない? ここら辺の空間は少し他と感じが違うわよ。 それに結界の裂け目も見える……スクリーン制御プログラムのバグかしら」 |
“刚刚突然感觉头好重。 莲子没感觉到吗?这附近的空间和其他地方稍微有点不同。 而且连结界的裂缝都能看见……是不是屏幕控制程序的BUG啊。” |
「ああ、それはきっとここが霊峰の下だからよ。 少しは空気も違う、いや時空すらも異なるかも知れないわね。 過敏なメリーにはちょっと緊張が走るかも知れないわ」 |
“啊啊,那一定是因为这里是灵峰下方的缘故。 空气也稍微有点不一样,说不定连时空都跟其他地方不同呢。 对于过敏的梅莉来说也许会产生一些紧张感吧” |
「なるほど、富士山の地下ね。 なら判らないでもないわ。昔から富士の地下には冥界の入り口があるって言うもんね。 でも、富士山って火山でしょう? そんな地下にトンネルなんて掘って大丈夫なのかなぁ」 |
“原来如此,富士山的地底啊。 那就没什么好奇怪的了。毕竟从过去就有传说富士的地底有冥界的入口呢。 但是,富士山不是火山吗?在那种东西的底下挖隧道真的没问题吗?” |
「心配性ね。そういう時はお酒でも飲んで考えるのをやめましょう? 富士が世界遺産に認定された時に、休火山から死火山になったと断定されたでしょう?」 |
“喜欢操心呢。那种时候什么都别想找点酒来喝多好。 富士在被认定为是世界遗产的时候,已经从休眠火山被断定成是死火山了哦” |
とにかく東京と京都を結ぶ事だけを考えて設計した卯酉東海道だったが、政府は霊峰富士の真下に穴を開けるという、畏れ多き事態だけは避けた。 | 当初的卯酉东海道在设计时只是考虑到如何将东京和京都连接起来,而政府则尽全力回避了在灵峰富士的正下方开洞这种可怕的事情。 |
卯酉東海道は、富士を避け、樹海の地下を走っている。 | 卯酉东海道避开了富士,穿行于树海的地下。 |
ただ、樹海には古くから良くない言い伝えが多く、樹海の真下を走るというだけで新幹線の運行や乗客数に影響が出てしまうかも知れない。 | 只是,树海从古至今有着许多不吉利的传说,仅仅是因为穿行于树海的正下方就很可能给新干线的运营和乘客数带来影响。 |
そう考え、樹海の真下を走っているという事は一般には明かされなかった。 | 出于这种考虑,路线经过树海的正下方这件事并没有对一般人员公开。 |
6.お宇佐さまの素い幡 Most Famous Hero |
6.宇佐大人的白旗 最出名的英雄 |
「あはは。朝からお酒が美味しいわね。 そういえばこの新幹線、最初は京都と東京だけじゃなくて、鎌倉にも駅を作る予定だったらしいよ?」 |
“啊哈哈。清晨的美酒味道真不错呢。 说起来这条新干线啊,最初不仅仅是光从京都到东京,好象也有预定要在镰仓作一个车站的哦[13]。” |
「蓮子は物知りねぇ」 | “莲子知道的还真多啊” |
「そりゃ、物知りだもの。 なんでも、三つの都を繋いで名前も繋都(けいと)新幹線にしたかったんだって」 |
“那是当然的啦。 据说啊,因为连接了三个都城所以名字也叫系都新干线来着。” |
「暖かそうな新幹線ね。って、鎌倉は都じゃないでしょ? それに鎌倉って、京都と東京の間にしては東京寄り過ぎじゃないの」 |
“好象很温暖的新干线[14]呢。不过,镰仓根本不是都城吧。 而且说到镰仓,在京都和东京之间的位置上是不是靠东京太近了点啊” |
「ま、そういう理由でお蔵入りになったらしいんだけどね」 | “是啊,好象就是因为这样的理由所以最后这计划才给扔柜子[15]里雪藏起来了” |
「そんなこと、最初から判りそうなものなのに……。 蓮子は誰かに嘘情報吹き込まれたんじゃないの? 八幡様が好きな誰かに」 |
“那种事情,根本从一开始就是明摆着的吧…… 莲子是不是有什么人告诉了你假情报啊?八幡大人宠爱[16]的什么人” |
「そういえば、『お蔵入り』の蔵って、何の蔵なのか知ってる?」 | “话说回来,‘雪藏’时用的柜子,都是什么样的柜子你知道吗?” |
富士と言えば北斎の『富嶽三十六景』が有名であるが、北斎は富士を幾ら描こうとも満足することはなかった。富嶽三十六景は実際には四十六枚ある事からも判る。 | 要说到富士的话当然是北斋[17]的《富岳三十六景》更有名,北斋无论描绘多少富士的景色都无法感到满足。从富岳三十六景实际上有四十六张[18]这一点就可以看出了 |
自分の半分くらいの年齢しか無い、若い広重が『東海道五十三次』を出版し、それが人気を博すと、過去に三十六景を出したというのに、負けじと北斎は『富嶽百景』を出版した。 その位、富士に魅入られていたのだ。 |
年龄只有大约自己一半大的年轻人广重出版了《东海道五十三次》,并获得了人们的欣赏,即使自己过去已经出过三十六景,不服输的北斋紧接着出版了《富岳百景》。那时的他,已经对富士如此着迷。 |
しかし、広重もまた、富士に魅入られた者だった。 | 但是,那时的广重也一样,曾是一位对富士着迷的人。 |
7.月まで届け、不死の煙 Elixir of Life |
7.飘往月球,不死之烟 长生不死之药 |
何にしても現代の日本は広重を選んだのだ。 卯酉新幹線ヒロシゲは、地下を東に走り続ける。今はちょうど鎌倉辺りだろうか。 |
不管怎么说,现代的日本选择了广重。 卯酉新干线广重,继续在地底向东驶去。现在刚好到镰仓附近。 |
「ねぇ蓮子。トンネルスクリーンに映ってる富士山って、ちょっとダイナミック過ぎないかしら?」 | “我说莲子啊。隧道的屏幕上映出的富士山啊,是不是有点生动的过头了?” |
「うーん。余りまじまじと実物を見た事がないから何とも言えないけど、こんな感じだと思うわよ? きっと、周りに人工物が殆ど映っていないと、こんな感じに見えるんじゃないかな」 |
“恩—。虽然我也没仔细看过实物所以具体的也不太好说,不过确实有这种感觉呢。 一定是因为周围几乎没有任何人工建造物,所以看起来才会有这种感觉的吧” |
「この富士は、広重と言うよりは北斎かなぁ。 スケールだって、オートマチックビデオリターゲッティングの処理された様な感じがするわ。 リアリティよりインパクトを重視した様な気がする」 |
“这个富士,说是广重但是不是更像北斋的啊。 就连比例,都好象给自动非线性影像技术处理过一样呢。 感觉比起真实感来更强调冲击力的样子” |
「メリー、広重も北斎に対抗して、富士の三十六景を描いていたってのは知っている?」 | “梅莉,广重为了与北斋对抗,也曾经描绘过富士的三十六景你知道吗?” |
「あら、パクリ? インスパイア?」 | “哎呀,剽窃?受到启发?” |
「その名も、『富士(不二)三十六景』というの。しかも北斎の没後に出版したのよ」 | “名字不光也叫《富士(不二)三十六景》[19]。而且还是在北斋过世后才出版的哦” |
「あらあら」 | “哎呀哎呀” |
建物の少ないカレイドスクリーンの景色では、富士山は霊験あらたかで、迫力のある姿を見せていた。 | 在万景幕上映出的建筑物很稀少的景色里,富士山的样子看起来更灵验,更有迫力。 |
本物の富士山も、富士山復興会の努力により今は綺麗である。本来の富士の姿の余りの迫力に圧倒されたか、復興会の厳しい掟に嫌気がさしたか、山を登る人の姿も少なくなり、観光協会が大打撃を受けたというのは皮肉だが。 | 真正的富士山由于富士山复兴会的不懈努力,如今也很美丽。不过讽刺的是,不知道是被本来的富士那极富迫力的样子所压倒,还是因为复兴会订下的那些严格的规定妨碍了兴致,总之登山旅游的人越来越少,观光协会因此而受到了沉重的打击。 |
日本が広重を選択したのは北斎の奇才を認める事が出来なかったからである。日本は狂気を徹底的に嫌ったのだ。 | 日本之所以选择了广重是因为没有办法承认北斋他是一个奇才。日本是个彻底讨厌疯狂的地方。 |
だがしかし、もしこの新幹線がヒロシゲではなく、ホクサイだったとしたら、カレイドスクリーンにはどういう情景が映し出されていただろうか。 | 但是话说回来,假如这条新干线不是广重,而是叫做北斋的话,那么现在在万景幕上映出的,又是一幅什么样的情景呢。 |
きっと、今よりも目的地に早く着く、36分間の狂気の幻想を愉しめたに違いない。 | 那一定会比现在要更快的到达目的地,人们所享受到的一定就是那36分钟的疯狂的幻想。 |
8. レトロスペクティブ京都 | 8. Retrospective(回忆)京都 |
「もうすぐ東京かしら。 :やっぱり物足りないわね」 |
“就快到东京了吧。 果然这样一点都不好玩呢” |
「確かにね。でも着く前に疲れなくて良いじゃない」 | “的确。不过不至于在到达目的地之前就疲倦不堪不是很好吗” |
「ま、東京見物出来る時間が増えたから良いか。 今日はどんなところを案内してくれるの?」 |
“是啊,就当在东京观光的时间增加了好了。 今天打算带我去哪里玩?” |
「そう焦らないの。 まずは実家に着いてから彼岸の墓参りを済ませて、荷物を置いてから見学に行きましょう?」 |
“不要这么着急嘛。 先去我家放下行李,之后一起去彼岸扫完墓再慢慢玩吧。” |
「あれ? 冥界参りに行くんだっけ?」 | “咦?要去冥界参拜吗?” |
「東京は、京都に負けず劣らずの霊都だから、きっと楽しいわ。 メリーと一緒なら」 |
“因为东京啊,是丝毫不负于京都的灵都呢,一定很有趣。 和梅莉一起的话” |
アスファルトで固められた地霊の罪も時効を迎え、東京の道のそこら中にひびが入っていた。 | 凝固在沥青中的地灵背负的罪也迎来了时效,东京的道路上到处在产生裂纹。 |
環状線も一部が草原と化し、葉っぱもなく、茎と赤い花弁だけの奇妙な花が道を覆いつつある。人口の減少と共に、自動車という前時代的な乗り物も減っていた。道がどうなろうと不便な事は無かったのだ。 | 环城公路的一部分也已经草原化,道路正被一种没有叶子,只有茎和红色花瓣的奇妙花朵所覆盖。伴随着人口的减少,汽车这种前世代的交通工具的数量也在减少。不管道路变成什么样子对人们已经不会产生什么不便了。 |
派手な格好の若者達が、独自のルールを形成している事が特徴的な東京。 町奴や旗本奴、火消しが暴れる町の様に……。 | 着装华丽的年轻人们,正在树立属于自己的独立规则正是现在东京的特征。 就好像游侠,太子党横行,水龙队[20]四处奔走的市町一般……。 |
東京は昔の姿を取り戻しつつある。 | 东京正在慢慢恢复原来的模样。 |
9.ラクトガール ~ 少女密室 | 9.Locked Girl(封闭的少女) ~ 少女密室 |
「京都と違って東京は田舎だから、懐かしい物が沢山あるのよ」 | “和京都不同东京位于乡下,所以令人怀念的东西也很多哦” |
「例えば?」 | “比如说?” |
「閉塞感ある狭くて高いビルの中で遊ぶテーマパークとか、超大型ショッピングモールとか」 | “比如说在充满闭塞感的狭窄高楼中游玩的主题公园啦,超大型步行街啦” |
「良いわねぇ。その洗練されていない庶民的な娯楽がまだ残っているのね」 | “真好啊。那种毫不讲究风雅的庶民型娱乐现在竟然还有地方残留着呢” |
「その辺、京都は厳しいからねぇ。 娯楽と言えば新茶道とかしかないし」 |
“这一点上,京都就严格多了呢。 要说娱乐也就只有新茶道什么的” |
「あら、お茶は好きよ? あの茶室の密室さ加減が」 |
“哎呀,我很喜欢茶哦。 那个茶室的密室程度” |
東京にはその昔、食のテーマパークが流行った時代があった。 全国各地から美味しいと評判の店を持ってきて、一箇所に集めただけという何とも風情の無いテーマパークだったが、それでも東京の人間には大好評だった。 |
东京过去,曾经有一个餐饮类主题公园流行的时代。 虽然说只是个将全国有名的餐馆整理,并且集中到一个地方来这种毫无风情可言的主题公园,但即便如此在那时东京的人们之间还是大受好评。 |
東京には、江戸時代の頃から、闘食会と呼ばれた死をも恐れない食の大会があった。それを考えると、現代の東京で食のテーマパークが流行るのも当然の事である。 | 东京在江户时代的时候,就曾有一个被称为“斗食会”的不怕死的食物大会。这么一想的话,现代的东京[21]会流行餐饮类主题公园也是理所当然的事情。 |
江戸の血を確実に引く東京の街。 | 确实的继承了江户之血的东京大街。 |
本でしか見た事の無い、時代を超えた街、東京に近づくにつれて、メリーの気持ちがますます高揚した。 | 只在书中见过的,超越了时代的大街,离东京的距离越来越近,梅莉的情绪也越发的高扬起来。 |
10.千年幻想郷 ~ History of the Moon | 10.千年幻想乡 ~ 月亮的历史 |
「富士が小さくなっていくわ。もう東京は目の前ね」 | “富士变小了啊。东京已经近在眼前了哦” |
「蓮子の話を聞いていたら、なんだか楽しみになってきたわ。東京が」 | “听了莲子你那些话,感觉变的好令人期待啊。东京” |
「そりゃ私の話だもの。 でもね、京都に比べるとやっぱり、精神的に未熟な都市って感じは否めないわ」 |
“听我说当然会这样啦。 不过呢,和京都相比,这个都市在精神上果然还是感觉有些不成熟这一点也不可否认啊” |
「たまには馬鹿になるのも良いじゃない」 | “偶尔糊涂一回不是也蛮好吗” |
「結界の切れ目もほったらかしだしね。 千年以上も霊的研究を続けてきた京都とは大違いだから」 |
“结界的缺口也都一直放任不管呢。 这和已经持续千年以上关于灵的研究的京都完全没法相比啊” |
「あ、スタッフロールよ。 こんな風景まで作者の権利を主張しようとするのねぇ」 |
“啊,开始放制作人名单了。 连这样的风景也在主张作者所有的权利了呢” |
窓の外の景色に文字が浮かび上がっている。 53分のカレイドスクリーンの映像が、終わりを迎えようとしていた。 |
窗外的景色上开始浮现文字。 53分钟的万景幕的影像,现在正迎来终结。 |
本来、景色には誰の著作物である、という考え方は無い。さらに言うと、この映像は広重が見たであろう東海道を基にしているのだ。 | 本来而言,是没有景色是谁的著作品这种想法的。更进一步说,这个影像是广重他基于自己所看到的东海道描绘出的。 |
それでも、人間は自分の物だと主張する。乗客は皆、本物の景色ではないかと思って見ていた立体的な風景に、映像の制作者の名前が浮かんでは消え、消えては浮かんでいる。 | 即便如此,人类还是主张这是属于自己的东西。在那片所有的乘客都觉得仿佛是真的一般的立体风景上,影像制作人的名字一个个浮现后消失,消失后再次浮现。 |
風景の真ん中に「Designed by Utagawa Hiroshige」と言う文章が浮かんだのを最後に、世界は闇に閉ざされた。 | 最后当风景的正中间浮现出“Designed by Utagawa Hiroshige(由歌川广重设计)”这样一行文字后,世界便被封闭在了黑暗当中。 |
11.最も澄みわたる空と海[22] | 11.最清澈的天空和大海 |
ハイダイナミックレンジの映像も、 極めて日本的な情景も、 本物の空の色には敵わない。 |
高保真的全息影像也好, 极富日本风味的情景也好, 都比不上真正的天空所拥有的颜色。 |
という前時代的な認識を持つ人間は、もはや居ないだろう。 ヴァーチャルの感覚は、リアルより人間の感覚を刺激する。 夢と現は区別出来ない様に、人間と胡蝶は区別出来ない様に、 ヴァーチャルとリアルは決して区別出来ない、と言うのが今の常識である。 |
脑子里还带有这种前一个时代观念的人,现在恐怕已经不存在了吧。 虚拟的感觉,比起真实的更能刺激人类的感官。 就好像无法区别梦与现实一般,就好象无法区别人与蝴蝶[23]一般。 虚拟与真实是绝对无法区别开的,这已经成为了现在人们心中的常识。 |
言うまでもなく、ヴァーチャルが人間の本質なのだ。 | 毫无疑问,虚拟正是人类的本质。 |
身は華と与に落ちぬれども 心は香と将に飛ぶ[24] |
即便肉体会像花朵一样终有一天凋落 但心却可以如花香一般飘往远方 |
53分間の他愛の無い会話の続きを地上でする為に、二人は東京駅を後にした。 | 为了能在地上继续这53分钟的闲谈,两人快步离开了东京车站。 |
后记
初めまして、みたいなZUNです。 | 我尽可能说“初次见面”,我是ZUN。 |
この卯酉東海道は、展開無しでオチも無しですね。秘封倶楽部の二人が普段どういう会話をしているのかを盗み聴いたという内容です。ある意味ハッピーエンド。 | 这个卯酉东海道,好象前不着头后不落尾呢。这是类似偷听了一段秘封俱乐部的二人平常的谈话一样的内容。从某种意义上说属于Happy end。 |
隣の席に座っていた人が、二人の会話を聞いて心の中で突っ込みを入れていただけですね。 その突っ込みがナレーションです。ほんとか? 二人は平均的な若者より、少しだけ頭が切れるみたいです。頭の良い女の子は格好良い。 |
坐在旁边座位上的人,听到二人的对话后独自在心中反复体会对话的内容。 结果就产生了那些旁白的文字。真的吗? 二人比起其他年轻人,看上去要更加聪明一些。脑袋聪明的女孩子看上去很有形。 |
この話のテーマは、前回の夢違科学世紀と同じです。夢と現、ヴァーチャルとリアルのお話。 今のヴァーチャルをもっと頭の中で進めて想像してくださいまし。夢違より安心して聴ける(読める)CDになってる、よね? |
这次的主题,和上一次的梦违科学世纪一样。是关于梦和现实,虚拟和真实的话题。 把现在能做到的虚拟放在脑中做更进一步的想象。应该,会是比梦违听(读)起来要更能安心的CD。 |
良く、アニメやゲームは猟奇的な犯罪が起こる度にやり玉に挙げられます。その都度、リアルとヴァーチャルの区別を付けろ、なんてお偉いさんが言ったり、誰だって区別してるに決まってるだろ、なーんて言う訳ですが、そんなん無理です。と言うか付く筈が無い。 | 经常,每当因为动画或者游戏引起猎奇犯罪的时候就会被人们所提到,每到那个时候,上面当官的总是会说,要区别现实和虚拟,当然大家都是将它们区别对待的啊,等等类似的话,实际上做不到的。或者说是没可能区别开的。 |
天才は、夢で閃くという。心は体を捨て、現実の外に飛び出す事が出来ます。そこで得た知識や経験は決して無駄ではない。ヴァーチャルとリアルの違いは、ソフトとハードの違いみたいなもんです。分けて使う事は出来ません。 | 有云,天才在梦中获得灵感。心能够舍弃身体,飞往现实以外的世界。而在那里获得的经验和知识,绝对不是没用的东西。虚拟与现实之间的区别,就好象软件和硬件之间的区别一般,是无法将其分开使用的。 |
だってそうでしょう? | 难道不是吗? |
そうでないと、音楽では人に影響を与えない事になってしまう。 音楽におけるヴァーチャルとは、存在するであろう音楽を再現する事だから……。 |
要不然的话,音乐就将无法给人们再带来任何影响。 因为对于音乐而言的虚拟,就是将存在的音乐进行再现……。 |
音楽活動する以上、リアルとヴァーチャルを区別するなんて言わないで、区別出来ない事を意識した上で行動したい。 | 只要还在从事音乐活动,就不要说什么去区别现实与虚拟, 希望一直保持无法区别的观念去行动。 |
上海アリス幻樂団 ZUN (旅に出たい) | 上海爱丽丝幻乐团 ZUN(想去旅行) |
注解
- ↑ 歌川广重,19世纪的一位日本日本浮世绘画家。
- ↑ 富士山并没有被提名为世界文化遗产,是因为日本政府不希望其被过度开发。
- ↑ 东海道是日本江户时期的主干道,起于“日本桥”,中间经过53站,终于东京的三大桥。
- ↑ Kaleido-screen,本意为“万花筒”,这里指的是多种多样的景色。
- ↑ 东海道新干线连接着东京站和大阪站,是日本最好的新干线之一。
- ↑ 这里指的可能并不是旅日或定居日本的印度人。
- ↑ “神龟”不仅是一个日本时代的年号,也是埼玉县产的一种清酒的名字。从后文来看这里应该是指奈良时代最后一次大迁都。即桓武天皇于794年的平安京迁都。神龟是奈良时代的一个年号,时间是724~729年。为什么ZUN在这里要用这个年号,应该是和酒有关吧。
- ↑ “53分钟的路程”,这里是与歌川广重的名作之一《东海道五十三次》相呼应。
- ↑ 旅店街,是指以专门给旅行中的人留宿的客栈为主体发展起来的小城镇。
- ↑ 到底是长生不老药还是米饼呢?东方永夜抄
- ↑ 盂兰盆节,指阴历的7月15日祭祀先祖的日子。
- ↑ 青木原是位于日本富士山西北侧山麓的一个地区,因为交通便利又兼具高度隐密的特点,许多日本人选择在这里自杀。
- ↑ 镰仓市的确是镰仓时代日本最重要的城市,但后面梅莉说了,东京仍然是当时的首都。
- ↑ 梅莉误将“毛糸”和“系都”混淆了,因为它们的发音都为“けいと(Keito)”。
- ↑ 这里的“藏kura”,其实是指“乐raku”。
- ↑ 八幡神是日本的神祇,八幡宫的祭神,自古以来就是日本皇室的祖神、源氏的氏神。
- ↑ 葛饰北斋是日本江户时代浮世绘派的大师级人物,年长广重37岁。
- ↑ 北斋后来又画了10张富士山的图,称为“里富士”,即“另一个富士”。
- ↑ 在日语里,“富士”和“不二”同音。
- ↑ “町奴”是指普通人中的英雄人物;“旗本奴”指的是幕府时代的军官;“火消し”是指消防队员。这些词和这些职业在江户时代就出现了。
- ↑ 指我们的时代,不是梅莉和莲子所处的时代。
- ↑ 这里暗含了日本古代两位高僧之名,“最澄”和“空海。”
- ↑ 庄周梦蝶
- ↑ 此为日本的弘法大师空海所写下的一句话。