• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

東方風神錄/故事/靈夢劇本

出自东方维基
跳至導覽 跳至搜尋
< 序章   靈夢劇本   Extra背景故事 >


Stage 1

四方眾神的秋之神

八百万の秋の神

四方眾神的秋之神

妖怪の山の麓

妖怪之山山腳

BGM: 人恋し神様 ~ Romantic Fall

BGM: 愛著人的神 ~ Romantic Fall

秋靜葉入場

秋靜葉戰敗

靈夢

落ち葉で視界が良くないわね
こんな調子で山に立ち入って大丈夫かしら?

あれ?
何だか美味しそうな匂いが......

落葉太多所以造成了視野很差的狀況
就這樣衝進妖怪之山的話沒問題吧?

啊啦?
這是何等香的味道啊……

秋穰子入場

穰子

巫女の癖に神を食べようだなんて

笑止千万、不届き千万!

明明是巫女還擺出一副要吃掉神明的樣子

多麼荒謬,多麼無禮!

靈夢

誰が食べるって言ったのよ
でも、美味しそうな匂いは貴方の匂い?

誰告訴你我要吃掉你了
但是,這麼香的味道是從你身上發出來的?

豊かさと稔りの象徴
秋 穣子

豐收與成熟的象徵
秋穰子

穰子

神様たる物、身に纏う香りも気を付けないと
あ、ちなみに私は豊穣の神ね

能滿足神明的東西,注意不到身上的香氣
啊,順便說一下我是豐收之神

靈夢

うーん、生焼き芋の香り

嗯——,是烤紅薯的香味

穰子

収穫したてのお芋は私の香水
巫女に食べられてたまるもんですか!

收穫的紅薯正是我的香水
怎麼能就這樣被你這個巫女吃掉!

BGM: 稲田姫様に叱られるから

BGM: 會被稻田公主罵的啦

秋穰子戰敗

靈夢

いやいや、神様はピンキリねぇ。うちの神は
こんなのよりも力がないのかしら?

おっと、こんな所で芋焼いている
場合じゃないわ

先を急ごうっと

哎呀哎呀,原來神明也分三六九等的呀。我們
神社
里的神明難道也是這麼弱的嗎?

哦呀,現在好像不是應該在這裡烤
紅薯的時候

先走一步了

Stage 2

眾神的傷痕

神々の疵痕

眾神的傷痕

妖怪の樹海

妖怪的樹海

BGM: 厄神様の通り道 ~ Dark Road

BGM: 厄神大人經過的路 ~ Dark Road

鍵山雛入場

鍵山雛離場

靈夢

しょっぱなから気持ち悪いなぁ

ここら辺の空気が重い......
昼なのに光も届かないし

從一開始就感覺不對勁

這裡的空氣感覺很滯悶……
明明是中午卻沒有陽光照進來

??

あらあらまだ居たの?

啊啦啊啦還在這裡嗎?

鍵山雛入場

さっき追い返したつもりだったのに

剛才本來還想把你趕走的

靈夢

いつ?

什麼時候?

まぁいつだって良いんだけどー
私は迷い込んだ人間を追い返しているの

嘛不要在意這種事情
我的工作就是指引這裡迷路的人類返回

秘神流し雛
鍵山 雛

秘神流雛人偶[1]
鍵山雛

靈夢

迷い込んではいないわよ
私は山へ行きたいんだから

但是我不是迷路的人類
我的目標就是爬上這座山

人間が山に入ってどうするのよ
危ないわよ?

你這個人類要上這座山做什麼
不知道很危險嗎?

靈夢

邪魔をするなら敵と見なすわよ

阻攔我的話就把你當敵人了啊

私は人間の味方
人間の厄を受けて、神々に渡しているの

なんなら、
貴方の災厄も全て引き受けましょうか?

我是人類的朋友
將人類的厄運帶走,再把它們傳達給眾神

如果可以,
請把你的痛苦也交給我吧?

靈夢

妖怪は私の敵
あんたは妖怪

妖怪是我的敵人
你是妖怪

あっ、そう!

啊,這樣啊!

BGM: 運命のダークサイド

BGM: 命運的黑暗面

鍵山雛戰敗

私は親切に追い返そうとしただけなのに......

我本來想要親切地把你趕走的……

靈夢

追い返されること自体が親切じゃないのよ

只要是趕人走的行為都談不上親切吧。

これから先は神々の住む世界

後悔するよ
人間のいく所じゃないわ

再向前就是眾神居住的世界

你會後悔的
那不是人類可以踏足的地方

靈夢

あっそう
次はやっと妖怪の山に入るわね

啊這樣啊
接下來總算到妖怪之山了

Stage 3

沒有瑕疵的要塞

瑕疵無き要塞

沒有瑕疵的要塞

未踏の渓谷

未曾踏足的溪谷

BGM: 神々が恋した幻想郷

BGM: 眾神眷戀的幻想鄉

河城荷取入場

荷取

げげ、人間!?

誒誒,人類!?

河城荷取離場

靈夢

あ、あれ?
何処行くの?

啊,啊啦?
到哪裡去了?

河城荷取入場

荷取

あーあ、私の光学迷彩スーツが壊れちゃった

啊—啊,我的光學迷彩服被打壞掉了

靈夢

何よそれ

那是什麼

荷取

人間の癖に私の姿がよく見えたわよ

明明是個人類居然能看見我

靈夢

目が良いからね
もしくは、あんたが隠れなかったかも

那是我的視力好
或者說,你剛才完全沒有藏起來吧

荷取

じゃあねー人間
ちなみにこれ以上来ると危険だよー

再見人類
繼續往山上走的話是很危險的喲——

河城荷取離場

靈夢

これ以上行くけどね

我會繼續往上走的

河城荷取入場

荷取

お、さっきの人間
奥に進むなって言ったでしょ?

哦,剛才的人類
不是和你說了不要再往上走了嗎?

靈夢

さっきはよくも邪魔してくれたわね

你剛才居然敢阻礙我

荷取

邪魔?
貴方が何をしているのか知らないのに

邪魔なんて出来る訳がないな

阻礙?
我連你想來做什麼都還不知道

這樣我要怎麼阻礙你

靈夢

私は山の上に住む神様に緊急の用事があるの
通してくれる?

我找山上的神明有很緊急的事情
可以讓我過去嗎?

荷取

山の上の神様だって?
そんなもん何人もいるけど......

悪いこたぁ言わない
引き返した方が良い

山上的神明嗎?
確實有那麼幾個……

雖然話很不好聽
勸你還是回去吧

超妖怪弾頭
河城 にとり

超妖怪彈頭
河城荷取

荷取

私は河城にとり
通称、谷カッパのにとり

さあさあ、里へ帰った帰った
この先、人間に対して排他的な奴も多いよ

我是河城荷取
通稱,山谷河童的荷取

去吧去吧,回家去回家去
再往前,會遇到很多排斥人類的傢伙喲

靈夢

そんなの判ってるわ
それでもいかなきゃ行けない時もある

哪些事情我都知道
但是有的時候會有不得不去做的事

荷取

あらあら、久しぶりに盟友である
人間に出会ったと言うのに残念ね......

仕方がない、これ以上山に入れというなら
その本気、確かめさせて貰おうよ!

哎呀哎呀,好久沒有見到過盟友了
雖然見到了人類但是真的很可惜啊……

實在沒辦法,如果還想上山的話
你必須,把你的決心證明給我看!

BGM: 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend

BGM: 芥川龍之介的河童 ~ Candid Friend

河城荷取戰敗

荷取

つ、強い、私の兵器で倒せないなんて......
人間とは思えない強さだわ

強,真強,我的兵器竟然沒辦法打倒你……
雖然是人類但強的不可思議

靈夢

さあ、先に進むわよ

那麼,我先走了

荷取

人間よ。 河童と人間は古来からの盟友だから
教えてやる

人類喲。 河童和人類自古以來就是盟友所以
我跟你說啊

靈夢

盟友?

古来からの宿敵の間違いじゃない?

盟友?

你確定不是自古以來的宿敵嗎?

荷取

最近、山の上に不穏な神が居着いたのは事実

貴方はそれを倒しに行くんだろ?

最近,山上確實住下了一個危險的神明

難道說你是去打倒她的嗎?

靈夢

おっと、思わぬ所で情報得たわ
何が目的で山に入っているのか忘れかけてたしね

哦呀,在沒想到的地方得到了重要的情報
我已經忘記進入這座山本來的目的了

荷取

ああ、頼りない。人間は頼りない
やっぱり天狗様に相談した方がよかったかな

まぁ、この辺の河童には伝えておくから
この先に行きなさいな

啊啊,真不可靠。人類真是不可靠
還是跟天狗大人商量比較好一點

我還要通知這一帶的河童,你先走吧

靈夢

滝が見えてきた......
これからが本番ね!

見到瀑布了……
現在才正式開始呢!

Stage 4

要塞之山

要塞の山

要塞之山

九天の滝

九天瀑布

BGM: フォールオブフォール ~ 秋めく滝

BGM: Fall of fall ~ 漸有秋意的瀑布

犬走椛入場

犬走椛戰敗

射命丸文入場

あやややや

啊呀呀呀呀[2]

里に最も近い天狗
射命丸 文

最接近里的天狗
射命丸文

侵入者の報告で来てみれば
まさか貴方とは……

接到有侵入者的報告而趕來
原來是你啊……

靈夢

別にあんたら天狗に用事がある訳じゃないわ
どいてよ

我這次來和你們天狗沒有任何關係
請你讓開

侵入者の報告を受けて
何故か私が呼び出されたのよ

私はただの新聞記者なのにねぇ

接到侵入者的報告
為什麼非要叫我來啊

我只是個新聞記者而已呢

靈夢

何が言いたいの?

你想要說什麼?

貴方の事を一番良く知っているのが
私だから

貴方の相談事にも乗れるかもしれないって
上司の粋な計らいね

因為這裡最了解你的
就是我

所以大概可以和你談得來吧
上司大概是這麼考慮的

靈夢

さっきも言ったけど天狗には用事はないわ
山に居る神様に会いたいの

我說過了我這次來和你們天狗沒有任何關係
只是來找山上住著的神的

山の神様?

はは~んさてはあの神様の事かな?

山上的神?

哈哈~那麼說的就是那個神了?

靈夢

何か知ってるの?

你知道那個傢伙?

最近、天狗も手を焼く神様が住み着いたのよ

どんどんと山を自分の物にしようとするし……

最近は麓にまで降りて信仰を集めようと
している、って言う話だし……

最近,那邊住下了一個讓我們天狗都覺得棘手的神

不但完全的把山當成了自己的東西……

最近還說過要到山下的收集信仰
這類的話,什麼的……

靈夢

……信仰を集めている

きっと、そいつだわ
そいつに会いたいの。何処にいる?

……收集信仰嗎

肯定,就是那個
我要去見傢伙了。她在哪裡?

調子に乗るようだったら、天狗達が倒すつもり
だったので、貴方が行く必要はないわ

既然已經知道狀況了,因為我們天狗已經
準備去解決那傢伙了,所以你就沒有必要去了

靈夢

折角ここまで来たんだから、良いじゃないの
その神様の居る所まで連れて行ってよ

難得來這裡一次,反正也沒有什麼關係
就順便帶我一起去那個神那裡吧

でも、私は貴方を通す訳に行かないの

但是,我可不能這麼輕輕鬆鬆讓你過去

BGM: 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain

BGM: 妖怪之山 ~ Mysterious Mountain

私があっさり通しちゃったら
見回り天狗達も納得がいかないからね

如果我這麼簡單的被闖過的話
附近圍觀的天狗們可是不能接受的呢

靈夢

面倒な種族ね
天狗って

真是麻煩的種族
天狗啊

組織に属するってのは
自分の意思だけでは動けなくなるって事よ

さあ、手加減してあげるから
本気で掛かってきなさい!

既然是為組織效力的話
就是指不能按自己的想法去行動了

來吧,我會手下留情的
認真的打過來吧!

靈夢

手加減はありがたいけど……
だったら通してくれれば良いのに

雖然很感激你的手下留情……
但是直接讓我過去不是更好嘛

射命丸文戰敗

まじめに戦った事って殆ど無かったけど
予想以上の強さだったわ

これなら、あの厄介な神様も倒せるかもね

雖然我是基本沒有在認真打
不過你真的是比我想像中還要強啊

這樣的話,也許可以打倒那個麻煩的神也說不定呢

靈夢

さあ、その神様の所まで案内して!

現在,趕快帶我去那個神在的地方!

その神様は、少し前に神社と湖ごと
引越してきたの

この先に新しい神社が出来ているのよ
そこに居るはずだわ

那個神的話,連神社和湖這種東西都
搬到前面的地方了

在那邊建了個新的神社
大概就在那裡沒錯了

靈夢

山の上に神社?
神社はうちだけじゃ無かったのかなぁ……

山上的神社?
原來除了我的神社以外還有其他的神社啊……

Stage 5

吹拂在靈山的神風

霊山に風が吹く

靈山之上神風起

守矢の神社

守矢神社

BGM: 少女が見た日本の原風景

BGM: 少女曾見的日本原風景

東風谷早苗入場

東風谷早苗離場

東風谷早苗入場

早苗

巫女の貴方の方から山に入るとは……

今すぐうちの神様を勧請したいのかしら

身為巫女的你竟然會到山上來……

莫非是忙不迭地來恭迎我家的神明嗎?

靈夢

ここは神社みたいだけど……
うち以外にも神社はあったのね

這裡看上去還真就是神社……
但原來其他的神社真的存在啊

早苗

ここは守矢の神社
忘れ去られた過去の神社

外の世界から神社と湖ごと幻想郷に
移動してきたのよ

此處是守矢神社
是被遺忘的往昔的神社

連帶湖一起從外面的世界
移動到幻想鄉來的哦

靈夢

神社と湖ごと移動って
派手な事したわね

移動神社和湖這種事
還真是夠排場呢

早苗

ここの山は私と私の神様が頂くわ
そして、貴方の神社を頂けば――

幻想郷の信仰心は、全て私達の物……

這座山就由我和我的神明接收了,
然後如果能得到你的神社的話

整個幻想鄉的信仰,我們將囊括在手……

靈夢

そんな事したら、幻想郷におわす八百万の神が
黙ってはいないわよ

你覺得要是這麼做的話,幻想鄉的
八百萬眾神會幹瞪著眼看熱鬧嗎

早苗

これは幻想郷の為でもあるのですよ

今の信仰心が失われた状態が続けば、
幻想郷は力を失います

奇跡を起こす力を失うのです

這麼做也是為了幻想鄉呀

像現在這種信仰缺失的狀態若是持續,
幻想鄉也會失去力量

失去那引發奇蹟的力量

靈夢

冗談じゃない
信仰心くらい、私の力で何とか戻すわよ!

一派胡言
不過是信仰心,以我的力量總會取回來的!

祀られる風の人間
東風谷 早苗

被祭祀的風之人
東風谷早苗

BGM: 信仰は儚き人の為に

BGM: 信仰是為了虛幻的人類

早苗

私は風祝(かぜはふり)の早苗
外の世界では絶え果てた現人神の末裔

神を祀る人間が祀られる事もある
巫女が神になる事もある

貴方にはそのぐらいの覚悟が出来て
巫女をしているの?

我是祭祀風神的風祝早苗
是已經在外界絕跡了的現人神的末裔

祭祀神明的人類有時也會獲得祭祀
侍奉神明的巫女有時也會成為神明

你也應該是做好了這個覺悟
才成為巫女的吧?

靈夢

別に神になってもならなくても関係ないわ

やるって言ったら、やる時もまぁまぁあるの!

能不能成為神對我來說都沒有關係!

若是要做的話,到時候再考慮怎麼做也沒問題!

早苗

そう
では現人神の力を見て考えなさい

奇跡を起こす神の力を!

是麼
那就在現人神的力量洗禮中思索吧

這召喚奇蹟的神明之力!

東風谷早苗戰敗

早苗

強い……

こんなに力があるのに
何で貴方の神社に信仰心が集まらないの?

真強……

明明擁有如此的力量
為什麼你的神社無法集結到信仰心呢

靈夢

それは私が知りたい

你問我我去問誰呢

早苗

私の神様の分社を置いておくだけでも
信仰心は大分回復すると思うんだけど

我覺得只要你給我侍奉的神明建一個分社
信仰心就能獲得相當數量的回覆

靈夢

うーん、それは考えておくけど
まずは、その神様に会わないと……

嗯——,雖然這也值得考慮
但是,首先不先見見那個神明也不行……

早苗

え!?
貴方の目的って、もしかして……

誒!?
你此行的目的,難不成是……

靈夢

悪い事する神様を懲らしめるのよ

就是給惡作劇的神明一些懲制囉

Stage 6

啊,風之神啊,立於神湖之地

あゝ風の神よ神湖の地に

啊,風之神啊立於神湖之地

風神の湖

風神之湖

BGM: 御柱の墓場 ~ Grave of Being

BGM: 御柱的墓場 ~ Grave of Being

靈夢

湖に着いたわ
ここに居るはずね

何だろう、この気持ち悪い柱の山は……
ま、とにかく出てきなさい!

抵達湖邊了
應該就在這裡了

怎麼說呢,這令人生厭的柱子山……
算了,反正你快點現身吧!

八坂神奈子入場

神奈子

我を呼ぶのは何処の人ぞ

おや?
なーんだ、麓の巫女じゃないの

私に何か用?

何人在呼喚我?

哎呀?
什麼嘛,這不是山腳的巫女嗎

有何貴幹?

靈夢

随分とフランクな神様ね

還真是大大咧咧的神啊

神奈子

最近は、厳かな雰囲気を見せるよりも
友達感覚の方が信仰が集まりやすいのよ

最近發現,比起營造莊嚴的氛圍
還是以朋友的感覺去收集信仰更容易些

靈夢

まあいいや、うちの神社を乗っ取ろうと
するの、あれ困るからやめてくれない?

這都無所謂了,關於你要奪取我的神社這事
會造成我的困擾,可以罷手嗎?

神奈子

乗っ取ろうとなんてしていないわよ

私は貴方の神社を助けたいだけ

貴方の神社に人が集まるようにしたいだけ
妖怪の魔の手から救いたいだけ

我沒有想做奪取那種事情啦

我只是想幫你的神社一把

就是為了讓你的神社能順利地聚集起人類
所以從妖怪的魔手中拯救神社

靈夢

余計なお世話よ

大体ねぇ、例えあんたを祀っても信仰が
増えるかどうか判らないじゃん

多管閒事呢

再說了,把你祭祀起來
到底能不能使信仰增加這都是個未知數

山坂と湖の権化
八坂 神奈子

山坡與湖泊的象徵
八坂神奈子

BGM: 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field

BGM: 神聖莊嚴的古戰場 ~ Suwa Foughten Field

神奈子

信仰は0よりも減ることは有り得ない

幻想郷に足りない物は
神様を信じる心

巫女の貴方なら判るでしょう?

信仰絕對不可能低於零

幻想鄉所缺少的
正是對神明的信仰心

作為巫女的你是明白的吧?

靈夢

私だって、神社に参拝客が来たらいいなあと
思ってるわよ

でも、それは私の力で何とかするから……
貴方の力なんか借りないから……

即使是我,看到神社有參拜客的光臨
也當然會覺得開心

但是,那將是我靠自己的力量達成的事情……
根本不想藉助你的什麼力量……

神奈子

神社は巫女の為にあるのではない

神社は神の宿る場所
そろそろ――

神社の意味を真剣に考え直す時期よ!

神社的存在絕不是為了巫女

神社乃神明棲居之地
也差不多——

該讓你認真考慮神社的存在意義了!

八坂神奈子戰敗

如果玩家已續關或在Easy難度下完成遊戲

Bad Ending No. 1

如果玩家在Normal難度以上未續關完成遊戲

Ending No. 1

註解

  1. 流し雛是指一種紙人偶,將它放在河水裡讓它漂走來帶走厄運。
  2. 射命丸文的「文」在日文中讀成Aya。
< 序章   靈夢劇本   Extra背景故事 >