• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方绀珠传/音乐

来自东方维基
< 东方绀珠传
YECK讨论 | 贡献2015年5月25日 (一) 08:01的版本
跳到导航 跳到搜索
标题画面主题曲 宇宙巫女現る 宇宙巫女现身

 タイトル画面のテーマです。

 ちょっとスペーシーで和風な曲になりました。
 今回のゲームは一筋縄ではいかないというテンションです。

 标题画面的主题曲。

 

第1关主题曲 忘れがたき、よすがの緑 忘不了,那令人怀念的绿意

 1面のテーマです。

 1面から若干長いです。
 今回は全体的にゲームが長いですからそれに合わせてです。

 暫く美しい緑の大地から離れる事を覚悟しているノリです。

 第1关的主题曲。

 

第1关头目 - 清兰的主题曲 兎は舞い降りた 兔已着陆[1]

 清蘭のテーマです。

 かるーく戦闘を楽しんでいる感じを出しました。
 兎には真剣さが足りないようです。

 見えないけど尻尾もあるんやで。

 清兰的主题曲。

  

第2关主题曲 湖は浄めの月光を映して 湖上倒映着洁净的月光

 2面のテーマです。

 展開の早さに不穏さを覚えつつ、曲も後半でもおかしくない
 感じになりました。

 月から浴びせられてる波動は一部の者にしか見えていない様です。

 第2关的主题曲。

 

第2关头目 - 铃瑚的主题曲 九月のパンプキン 九月的南瓜

 鈴瑚のテーマです。

 同じ兎でもこっちは裏方系です、
 強敵である上に、戦う事が本当に正しいのか迷っているような
 感じの曲です。
 もちろん、団子はスタッフが美味しく頂きました。

 铃瑚的主题曲。

 

第3关主题曲 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 飞翔于宇宙的不可思议的巫女

 3面のテーマです。

 宇宙に見えて、実は精神世界という、ある種夢オチ。
 あそこにいる妖精や幽霊は、それぞれの夢なんですね。

 夢の中でも弾幕はっちゃうお茶目な輩です。

 第3关的主题曲。

 

第3关头目 - 哆来咪·苏伊特的主题曲 永遠の春夢 永远的春梦[2]

 ドレミー・スイートのテーマです。

 かなりの強敵感を出してます。
 これから先が思いやられて欲しい、悪夢にうなされて欲しい
 という思いで書きました。
 うなされても夢違えっちゃえば良いんです。ドレミーにお願いして。

 哆来咪·苏伊特的主题曲。

 

第4关主题曲 '

 4面のテーマです。

 

 4面的主题曲。

 

第4关头目 - [[]]的主题曲 '

 

 

第5关主题曲 '

 5面のテーマです。

  

 5面的主题曲。

 

第5关头目 - [[]]的主题曲 '

 

 

第6关主题曲 '

 6面のテーマです。

 

 6面的主题曲。

 

第6关主题曲 - [[]]的主题曲 '

 

 

Extra关卡主题曲 '

 エキストラステージのテーマです。

  

 Extra关卡的主题曲。

 

Extra关卡头目 - [[]]的主题曲 '

 

 

结局主题曲 '

 エンディングのテーマです。

  

 结局的主题曲。

 

制作人员名单主题曲 '

 スタッフロールのテーマです。

 

 制作人员名单的主题曲。

 

注解

  1. 改编自阿波罗11号登月时尼尔·阿姆斯特朗向地面指挥台发出的信号:“鹰已着陆(The Eagle has landed.)”(“鹰”为此次登月计划的徽标图案与代号)。另外,《The Eagle Has Landed(中文译名“猛鹰雄风”)》是著名的英国著名的现代惊险小说之父杰克·希金斯于1975年发表的一部小说,1976年被改编为同名电影;这本书被翻译到日文时,书名即为“鷲は舞い降りた”。
  2. 关于“春梦”:现代汉语中,“春梦”一词已经含义异化,与古时这个词刚出现的时候(唐)的意思有很大的区别了,现在泛指与性有关的梦;而这个词在唐宋时期传入日本后,在日本直到现在也几乎没有发生含义变化,仍然为“春天做的梦”或“黄粱一梦”、“南柯一梦”。所以此处的春梦应该做“黄粱梦”或“南柯梦”解。