• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

東方紅魔鄉/故事/靈夢劇本

出自东方维基
跳至導覽 跳至搜尋
< 序章   故事   Extra背景故事 >

Stage 1

夢幻夜行繪卷 ~ Mystic Flier

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

夢幻夜行繪卷 ~ Mystic Flier

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM:鬼燈般的紅色之魂

露米婭入場

露米婭離場

靈夢

気持ちいいわね

毎回、昼間に出発して妖怪が少ない
から、夜に出てみたんだけど...

どこに行っていいかわからないわ
暗くて

でも...

夜の境内裏はロマンティックね
(←のんき)

感覺真不錯呢

每次都在白天出來所以妖怪很少見,所以
這次試著在夜裡出來試試看來著……

不過該往哪邊走都搞不清楚了
這麼暗

但是……

夜裡的境內還真夠羅曼蒂克呢
(←輕鬆狀)

露米婭入場

宵闇の妖怪
ルーミア

宵暗的妖怪
露米婭

露米婭

そうなのよね~
お化けも出るし、たまんないわ

說的就是嘛~
還會出現妖怪,真是夠受吶

靈夢

って、
あんた誰?

呃,
誰啊你?

露米婭

さっき会ったじゃない
あんた、もしかして鳥目?

剛剛不是見過了嗎
你難不成是鳥目麼?

靈夢

人は暗いところでは物が
良く見えないのよ

人類在一片漆黑的地方
當然看不清東西啊

露米婭

あら?夜しか活動しない人も
見たことある気がするわ

怎麼?我感覺似乎連不到晚上
就不活動的人類都見到過呢

靈夢

それは取って食べたりしても
いいのよ

那種人你就算抓住吃了也
無所謂啊

露米婭

そーなのかー

是—這樣嗎—

靈夢

で、邪魔なんですけど

喂,你很擋道的耶

BGM:妖魔夜行

BGM:妖魔夜行

露米婭

目の前が取って食べれる人類?

在我眼前的就是吃了也沒關係的人類?

靈夢

良薬は口に苦し
って言葉知ってる?

良藥苦口
這句話你有沒有聽過?

露米婭戰敗

靈夢

良薬っていっても

飲んでみなけりゃわかんないけどね

不過就算是良藥

如果不喝了試試的話誰又知道效果呢

Stage 2

湖上的魔精 ~ Water Magus

湖上の魔精 ~ Water Magus

湖上的魔精 ~ Water Magus

BGM: ルーネイトエルフ

BGM:Lunate Elf(新月般的妖精)

大妖精入場

大妖精戰敗

靈夢

この湖こんなに広かったかしら?

霧で見通しが悪くて困ったわ

もしかして私って方向音痴?

這座湖原來是如此寬廣的嗎?

濃霧遮天視野不良啊

難不成我是路痴?

琪露諾入場

湖上の氷精
チルノ

湖上的冰精
琪露諾

BGM: おてんば恋娘

BGM:活潑純情的小姑娘

琪露諾

道に迷うは、妖精の所為なの

如果迷路,定是妖精所為

靈夢

あらそう?、じゃ、案内して?
ここら辺に島があったでしょ?

啊啦是嗎?那麼,帶個路吧?
這附近有島對不對?

琪露諾

あんた、ちったあ驚きなさいよ
目の前に強敵がいるのよ?

你啊,聽了不要嚇一大跳
在你面前可是有個強敵呢。

靈夢

標的?
こいつはびっくりだぁね

靶子?
這還真是令人吃驚啊

琪露諾

ふざけやがって~

あんたなんて、英吉利牛と一緒に
冷凍保存してやるわ!!

開什麼玩笑啊~

像你這樣的話,就讓我把你和
英吉利牛肉一起冰凍冷藏起來吧!!

琪露諾戰敗

靈夢

ああ、冷えてきたわ
冷房病になっちゃうわ

啊啊,可真是冷呢
這樣會得空調病的啊

Stage 3

紅色之境 ~ Scarlet Land

紅色の境 ~ Scarlet Land

紅色之境 ~ Scarlet Land

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM:上海紅茶館 ~ Chinese Tea

紅美鈴入場

紅美鈴戰敗

美鈴

くそ、背水の陣だ!

可惡,背水陣!

靈夢

あんた一人で「陣」なのか?

你一個人也算是「陣」嗎?

紅美鈴離場

紅美鈴入場

華人小娘
紅 美鈴

華人少女
紅美鈴

美鈴

ついてくるなよ~

你不要跟過來啊~

靈夢

道案内ありがと~

謝謝你帶路了~

美鈴

あら、私について来ても
こっちには何もなくてよ?

啊啦,就算你跟著我過來
這邊也是什麼都沒有的啊?

靈夢

何もないところに逃げないでしょ?

你是不會往啥都沒有的地方逃的對吧?

美鈴

うーん、逃げるときは逃げる
と思うけどなぁ

嗯——我要是逃的時候就只想著
逃的事情了

靈夢

ちなみに、あなた、何者?

順便問下,你是什麼人?

美鈴

えー、普通の人よ

哎—普通人喲

靈夢

さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?

剛才是你對我動手的吧?

美鈴

それは、普通に攻撃したの
でも、あんたが先に攻撃したのよ

あんたが、普通以外なのよ

那個是普通地攻擊一下的
但是,是你先做攻擊的啊

你是普通之外的存在

靈夢

私は巫女をしている普通の人よ

我只是個當巫女的普通人來著啊

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM:明治十七年的上海愛麗絲

美鈴

それはよかった
たしか...

巫女は食べてもいい人類だって
言い伝えが...

那可真是太好了
確實有……

巫女是吃了也沒問題的人類
這種話在流傳呢……

靈夢

言い伝えるな!

什麼傳言啊!

紅美鈴戰敗

  • 體驗版劇本

靈夢

さぁて、道案内してもらいますよ

那麼,領路就拜託你了哦

美鈴

これ以上先は、無いの
体験版だから

再往前啥都沒了
因為是體驗版來著

靈夢

まぁ、仕方ないわね

嘛,那就沒轍了

  • 完整版劇本

靈夢

さぁて、道案内してもらいますよ

那麼,領路就拜託你了哦

美鈴

済みません、お嬢様~

對不起,大小姐~

Stage 4

漆黑之館 ~ Save the mind.

暗闇の館 ~ Save the mind.

漆黑之館 ~ Save the mind.

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM:ヴワル魔法図書館

小惡魔入場

小惡魔戰敗

靈夢

この家には窓が無いのかしら?

それに外から見たとき
こんなに広かったっけ?

這家人屋裡都不安窗戶的嗎?

而且從外面看的時候
沒感覺有這麼大啊?

帕秋莉·諾蕾姬入場

知識と日陰の少女
パチュリー·ノーレッジ

知識與日陰的少女
帕秋莉·諾蕾姬

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM:Locked Girl ~ 少女密室

帕秋莉

そこの紅白!

私の書斎で暴れない

那邊的紅白!

不准在我的書房裡撒潑

靈夢

書斎?(紅白?)

書房?(紅白?)

帕秋莉

これらの本はあなたの神社の
5年分の賽銭程度の価値があるわ

這裡的書價值能比得上你家神社
5年份的香火錢呢

靈夢

うちは年中無休で参拝客が無いわよ

我那裡就算年中無休也一個參拜客也沒有哦

帕秋莉

まぁその程度の価値しか無いんだよ

嘛反正也就是有那種程度的價值了

靈夢

それにしてもこんな暗い部屋で
本なんか読めるのか?

說起來你難道就是在這麼暗的屋子裡
讀書的嗎?

帕秋莉

私はあなたみたいに鳥目
じゃないわ

我可不是像你一樣的鳥目
患者

靈夢

だから~、私は鳥目じゃない
って

って、そうじゃなくて、
あなたが、ここのご主人?

所以說~我才不是鳥目

切,才不是想說這個呢
你就是這裡的主人嗎?

帕秋莉

お嬢様になんの用?

你找大小姐有什麼事?

靈夢

霧の出しすぎで、困る

放出的霧太多了,很令人為難

帕秋莉

じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ
ないわ

那麼,就絕對不可以讓你
去見大小姐了

帕秋莉·諾蕾姬戰敗

靈夢

邪魔させないわ

不許礙事

帕秋莉

……ところで、あんた、誰?

……話說回來,你是誰?

靈夢

それにしてもこの館って、外から
見て、こんなに広かったっけ?

說起來這個館,從外面看
有這麼寬敞麼?

帕秋莉

家には空間をいじるのが好きな人が
いるのよ

因為家裡有個喜歡擺弄空間的人
在啊

Stage 5

紅月之下瀟灑的從者

紅い月に瀟洒な従者を

紅月之下瀟灑的從者

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM:女僕與血之懷錶

十六夜咲夜入場

咲夜

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

啊—沒法繼續掃除了!

這不是會惹大小姐生氣嗎!!

十六夜咲夜離場

十六夜咲夜入場

紅魔館のメイド
十六夜 咲夜

紅魔館的女僕
十六夜咲夜

咲夜

また、お掃除の邪魔する~

還在這裡影響掃除啊~

靈夢

あなたー
は、ここの主人じゃなさそうね

你—
看上去不是這裡的主人呢

咲夜

なんなの?
お嬢様のお客様?

怎麼回事?
是大小姐的客人嗎?

靈夢

(倒しに来たってっても通してくれ
ないよな)

(看樣子如果說是來踢館的話
她就不會讓我過了呢)

咲夜

通さないよ

お嬢様は滅多に人に会うような
ことはないわ

不讓你過哦

我是不會讓大小姐隨意地見
一些亂七八糟的人的

靈夢

軟禁されてるの?

這是軟禁不成?

咲夜

お嬢様は暗いところが好きなのよ

大小姐喜歡暗的地方

靈夢

暗くないあなたでもいいわ

ここら辺一帯に霧を出してるの
あなた達でしょ?

あれが迷惑なの
何が目的なの?

就算是不黑暗的你也行啦

在這一帶放出大霧的
是你們對吧?

那個很煩人啊
你們有什麼目的?

咲夜

日光が邪魔だからよ
お嬢様、冥い好きだし

陽光很礙事啊
大小姐就喜歡昏昏暗暗的

靈夢

私は好きじゃないわ
止めてくれる?

我可不喜歡那樣
能請你們住手麼?

咲夜

それはお嬢様に言ってよ

這個請你去和大小姐商量

靈夢

じゃ呼んできて

那就叫她出來

咲夜

って、こ主人様を危険な目に
遭わせる訳無いでしょ?

喂,我沒有理由讓主人
遇到危險的對吧?

靈夢

ここで騒ぎを起こせば出て
くるかしら?

我要是在這裡大鬧一場的話
她會不會出來呢?

咲夜

もう十分騒がしいわ

已經鬧得夠大了

BGM: 月時計 ~ ルナ•ダイアル

BGM:月時計 ~ Lunar Dial

咲夜

でも、あなたはお嬢様には
会えない それこそ、時間を止めてでも
時間稼ぎが出来るから

但是,你是見不到
大小姐的

現在開始,即使要停止時間
我也要拖延你的腳步

十六夜咲夜戰敗

  • Easy難度或者玩家已經續關

靈夢

さぁ、どおだ!

好了,怎麼樣!

咲夜

その程度で、なにいきがってんのよ
まだまだだわ

2時間前に出直してきな

這種程度洋洋自得個什麼勁啊
還差得遠呢

回到兩小時前重新來吧

Bad Ending No. 01

  • Normal以上難度且無續關

靈夢

さぁ、会わせてくれるかしら

好了,現在我可以見她了吧

咲夜

強い……
でも、お嬢様ならあるいは

好強……
但是,大小姐總會有辦法的

Stage 6

在樂土灑下血雨

エリュシオンに血の雨

在樂土上灑下血雨

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM:特佩斯的年輕末裔

十六夜咲夜入場

咲夜

お嬢様の怒られる前に
せめて1ボムでも潰させないと~

在大小姐生氣之前
至少要消耗掉你一個BOMB才行~

靈夢

黙って、お使いにでも出たら?

少廢話,要不把你的使魔全放出來?

十六夜咲夜戰敗

靈夢

そろそろ姿、見せてもいいん
じゃない?

お嬢さん?

差不多也該現出你的
原形了吧?

大小姐?

蕾米莉亞·斯卡蕾特入場

永遠の紅い幼き月
レミリア·スカーレット

永遠幼小的鮮紅之月
蕾米莉亞·斯卡蕾特

蕾米莉亞

やっぱり、人間って使えないわね

果然,人類還是不中用啊

靈夢

さっきのメイドは人間だったのか

剛才的女僕原來是人類啊

蕾米莉亞

あなた、殺人犯ね

你這傢伙,是殺人犯呢

靈夢

一人までなら大量殺人犯じゃない
から大丈夫よ

一個人的話又不是大量屠殺
所以沒關係

蕾米莉亞

で?

於是?

靈夢

そうそう、迷惑なの
あんたが

是啊是啊,給人添麻煩了

蕾米莉亞

短絡ね。しかも理由が分からない

秀逗了啊。而且理由也不明

靈夢

とにかく、ここから出ていって
くれる?

總而言之,從這裡離開
成嗎?

蕾米莉亞

ここは、私の城よ?

出ていくのはあなただわ。

這裡是我的城哦?

要離開也該是你離開才對。

靈夢

この世から出てってほしいのよ

我是說要你從這世上離開

蕾米莉亞

しょうがないわね

今、お腹いっぱいだけど……

真是沒辦法呢

雖然現在,已經吃得飽飽的了……

靈夢

護衛にあのメイドを
雇っていたんでしょ?

そんな、箱入りお嬢様なんて
一撃よ!

當護衛的那個女僕
是你雇來的對吧?

像你這樣的深閨大小姐
一招就能打倒!

蕾米莉亞

咲夜は優秀な掃除係

おかげで、首一つ落ちてないわ

咲夜是個優秀的掃除者

托她的福,這裡一顆頭都沒掉過哦

靈夢

あなたはつよいの?

你難道很強麼?

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM:獻給逝世公主的七重奏

蕾米莉亞

さあね。
あんまり外に出して貰えないの

私が日光に弱いから

誰知道呢。
我又不怎麼到外面去

因為我對陽光很沒轍

靈夢

……
なかなか出来るわね

……
似乎很有一手的樣子呢

蕾米莉亞

こんなに月も紅いから
本気で殺すわよ

在如此鮮紅的月亮之下
我真的會殺掉你哦

靈夢

こんなに月も紅いのに

既然月亮如此鮮紅

蕾米莉亞

楽しい夜になりそうね

看來會成為歡愉之夜呢

靈夢

永い夜になりそうね

看來會成為永遠之夜呢

蕾米莉亞·斯卡蕾特戰敗

  • 如果玩家有續關

Bad Ending No. 01

  • 如果玩家使用靈夢A無續關並且在Normal難度以上完成遊戲

Good Ending No. 03

  • 如果玩家使用靈夢B無續關並且在Normal難度以上完成遊戲

Good Ending No. 04

< 序章   故事   Extra背景故事 >