东方神灵庙/故事/灵梦剧本
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
Stage 1
死してなお、愉しく |
在死亡之后,益发愉悦 | |
---|---|---|
夜桜の冥界 |
夜樱的冥界 | |
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう |
与缤纷的樱花一同飘舞的微弱神灵究竟是什么呢 | |
BGM:死霊の夜桜 |
BGM:死灵的夜樱 | |
灵梦 |
さーて、幽霊の親玉を倒さないとね! |
好了,差不多也该是打倒幽灵的老大的时候了吧! |
?? |
あらあらお客様? |
哎呀哎呀,有客人? |
西行寺幽幽子入场 | ||
彷徨わない亡霊 |
心无罣碍的亡灵 | |
幽幽子 |
ちょっとまってね |
稍等一下 |
灵梦 |
行かなくて良いよ こんなに霊を暴れさせて |
不用了啦 我倒是想好好问你 |
幽幽子 |
んー? |
嗯—? |
灵梦 |
ちゃんと管理してよね! |
拜托你管好你们家的幽灵好吗! |
幽幽子 |
そうね、よく判らないけど |
这样啊,其实我没什么感觉呢 |
BGM:ゴーストリード |
BGM:亡灵的引导 | |
幽幽子 |
霊について調べたければ |
不过既然想知道灵体的真相 |
西行寺幽幽子战败 | ||
幽幽子 |
で? |
好了 |
灵梦 |
まあ、このうようよしている霊? |
就是这些飘来飘去的灵体啦 |
幽幽子 |
これは神霊の子供よ 霊は霊でも幽霊とは関係無いわ |
这些是神灵的孩子 它们的确是灵体,但是和幽灵无关 |
灵梦 |
そうなの |
是吗? |
幽幽子 |
ヒントをあげる お寺の裏の墓地が怪しくないわ |
给你一个提示吧 寺庙后方的坟场一点都不可疑喔 |
灵梦 |
ふーん |
哦~ |
Stage 2
門前の妖怪、習わぬ経を読む |
门前的妖怪,念诵未习读的经文 | |
---|---|---|
命蓮寺参道 |
命莲寺参道 | |
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す |
在亡灵那神秘的指引下向着命莲寺墓地进发 | |
BGM:妖怪寺へようこそ |
BGM:欢迎光临妖怪寺 | |
幽谷响子入场 | ||
幽谷响子离场 | ||
灵梦 |
確かに冥界よりお寺の方が それにしてもおかしいわねぇ 幽々子は神霊って言ってたけど…… 神霊ってこんなワラワラと出る これじゃあ神霊というか |
的确寺庙比冥界 话说这事情有点不太对劲 幽幽子说这些是神灵…… 可是这种大批涌现的 与其说是神灵 |
响子 |
おはよーございます |
早~安~呀~ |
幽谷响子入场 | ||
响子 |
挨拶はきちんとしないとね |
看到人要认真打招呼哦 |
灵梦 |
え、あ、おはよーございます |
咦?噢,早安。 |
読経するヤマビコ |
诵经的山彦 | |
响子 |
命蓮寺の戒律の一つ |
命莲寺的戒律之一 |
灵梦 |
そういえばこのお寺は |
对了 |
响子 |
そうよ |
没错 |
灵梦 |
じゃあ即刻退治するしかないわね! |
那就由我来立即退治掉吧! |
BGM:門前の妖怪小娘 |
BGM:门前的妖怪小姑娘 | |
响子 |
朝の 幻想郷に人間の悲鳴が |
早上的 让幻想乡充塞 |
幽谷响子战败 | ||
响子 |
私を倒しても何にもならないわよー |
打倒我也没什么用的啦~ |
灵梦 |
まあ妖怪だしね |
反正你是妖怪 |
响子 |
何しに来たの? |
你来这里有什么事吗? |
灵梦 |
ん? 本堂には神霊が集まって 臭いのは墓地、ね |
嗯? 看来正殿不是 真正可疑的是坟场吧 |
Stage 3
直線の楽園 |
直线的乐园 | |
---|---|---|
命蓮寺墓地 |
命莲寺墓地 | |
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か |
栖息在墓地的,究竟是人是幽鬼还是妖怪 | |
BGM:素敵な墓場で暮しましょ |
BGM:搬到舒适的墓地居住吧 | |
多多良小伞入场 | ||
灵梦 |
む、あんたは確か |
哦,你是 |
お困りの忘れ物 |
为难的遗忘之物 | |
小伞 |
やっと来てくれたんだ この先に見た事のない奴が そいつにいくら撃ち込んでも ねえ、何とかしてよ~ |
终于有人来啦 有个人守在前面 而且不论我怎么打她 拜托你帮帮忙嘛~ |
灵梦 |
妖怪に妖怪退治を依頼されるなんて 判ったわ |
妖怪居然会拜托别人帮忙降妖除魔 我知道了 |
多多良小伞战败 | ||
灵梦 |
何処に居るのかしら? “番をしている”っ言ってたけど |
刚才小伞说的 而且她还说“守在前面” |
?? |
ちーかよーるなー! |
生~人~勿~近~啦~! |
宫古芳香入场 | ||
芳香 |
これから先はお前達が入って |
你不可以 |
灵梦 |
ああん? |
什么? |
忠実な死体 |
忠实的尸体 | |
芳香 |
|
|
灵梦 |
ゾンビでしょ? |
不就是丧尸吗? |
芳香 |
そうゾンビでーす |
没错,我就是丧尸 |
灵梦 |
随分と血色の良いゾンビね |
没见过肤色这么好的丧尸…… |
芳香 |
お前は墓参りに来た人間か? |
你是来扫墓的人类吗? |
灵梦 |
私は神霊の調査に来たのよ |
我是来调查神灵的 |
芳香 |
神霊? |
神灵? |
灵梦 |
あら、あんたもハズレ? |
咦,难不成又找错人了吗? |
BGM:リジッドパラダイス |
BGM:僵硬的乐园 | |
芳香 |
何にしても、この辺をお寺の連中から 我々の仲間になるが良い! |
不管怎样,我复活的原因只有一个 准备成为我们的同伴吧! |
宫古芳香战败 | ||
芳香 |
うおー! |
哎~哟~! |
灵梦 |
さあ吐きなさい! |
快点老实交待! |
芳香 |
う、う…… |
唔、唔…… |
灵梦 |
あれ? |
咦? |
芳香 |
ゾンビは永遠に不滅です! お前は誰だ? |
僵尸是永远不灭的! 你究竟是谁啊? |
灵梦 |
付き合いきれないわ しょうがない |
我不想再陪你玩了 没办法 |
芳香 |
ああ……ついに |
啊……终于 大祀庙的门扉要开启了…… |
Stage 4
加速する嗜欲 |
加速的嗜欲 | |
---|---|---|
夢殿大祀廟の洞窟 |
梦殿大祀庙的洞窟 | |
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す |
神灵化为细长的光芒,飞往洞窟深处 | |
BGM:デザイアドライブ |
BGM:欲望加速 | |
霍青娥入场 | ||
霍青娥离场 | ||
灵梦 |
間違い無いわ しかも、もの凄く判りやすく |
肯定没错 而且一目了然 |
霍青娥入场 | ||
青娥 |
あら、早かったわね |
哎呀,这么快 |
灵梦 |
あんた誰? |
你是谁? |
壁抜けの邪仙 |
穿墙的邪仙 | |
青娥 |
先ほどは私の可愛い部下が |
刚才我可爱的部下 |
灵梦 |
可愛い部下? |
可爱的部下? |
青娥 |
ええ、腐ってて可愛いでしょ? |
对啊,又“腐”又可爱不是吗? |
灵梦 |
なる程ね 悪趣味で無意味な番人なんか置いて |
原来 派那种低级趣味又毫无意义的守门人看守 |
青娥 |
悪趣味で……無意味? |
低级趣味……毫无意义? |
灵梦 |
無意味よ無意味、頭も腐ってるし |
当然没意义啊,连脑袋都“腐”了 |
青娥 |
それが無意味じゃないのよねぇ |
这怎么会没意义呢 |
宫古芳香入场 | ||
芳香 |
ほいよ |
来哩 |
青娥 |
ほら、私のキョンシーは |
看,我的僵尸没别的 |
灵梦 |
…… やられたら一回休みって事が |
…… 你难道不知道 |
BGM:古きユアンシェン |
BGM:古代元神 | |
青娥 |
さあさあ、もう一戦交えます? |
来来来,继续大战吧? |
灵梦 |
言われないでも! これではっきりしたわ! |
废话少说! 现在终于真相大白了! |
青娥 |
流石は幻想郷の巫女、ですね |
幻想乡巫女果然名不虚传 |
灵梦 |
さあ、異常な神霊を止めるのよ! |
快,阻止这些异常的神灵吧! |
青娥 |
神霊は私がやっている事じゃないわ |
神灵又不是我的杰作 |
灵梦 |
嘘おっしゃい! |
别骗人了! |
青娥 |
そりゃあ、あのお方が 沢山の欲を抱擁できるお方ですもの |
因为那一位 她能接纳大量的欲望 |
灵梦 |
悪の大王みたいなのが |
你的意思是邪恶大王之类的人物 |
青娥 |
悪の大王? 悪の大王は既に復活したわ |
邪恶大王? 邪恶大王早就复活了 |
灵梦 |
ん? |
谁? |
青娥 |
あのお方の復活を阻むように ——本当の悪の大王よ この中のお方は未来を背負う賢者です |
就是那个企图阻止那一位复活 大祀庙里的这一位是肩负未来的贤者呢 |
灵梦 |
ふーん どっちでも良いけど 何にしても私は戦うわ |
唔…… 我对你们的恩怨没兴趣 但是我绝对不会坐视不管 |
Stage 5
隠然たるモノの血 |
匿迹隐形之人的血 | |
---|---|---|
夢殿大祀廟 |
梦殿大祀庙 | |
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた |
在门扉的那一边隐藏着宏伟巨大的建筑遗址 | |
BGM:夢殿大祀廟 |
BGM:梦殿大祀庙 | |
苏我屠自古入场 | ||
苏我屠自古战败 | ||
灵梦 |
これはまた変なお墓ねぇ |
又是一座奇怪的墓地 |
?? |
ああ、ついにこの日が来たのか |
太好了,这一天总算来临了 |
物部布都入场 | ||
布都 |
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ |
是谁不远千里前来祝福我们呢 |
灵梦 |
祝福してないよ |
谁祝福你们了啊 |
古代日本の尸解仙 |
古代日本的尸解仙 | |
布都 |
え? じゃあなんで我は復活したのか? |
咦? 那我们是怎么复活的呢? |
灵梦 |
知らないわよ 私はあんたみたいな得体の知れない奴の |
我哪知道啊 我就是来阻止你们这些来路不明的 |
布都 |
ほう つまりお前は完全に復活する為の |
哼 如此说来你是为了让我能够完全复活 |
灵梦 |
何でそうなるのよ |
扯到哪里去了 |
BGM:大神神話伝 |
BGM:大神神话传 | |
布都 |
良いだろう! お前を倒して完全に復活しようさ おぬしには怨みはないが 物部の秘術と道教の融合 |
好啊! 看我打败你完全复活 我和你无怨无仇 不过正好拿你当沙包 |
物部布都战败 | ||
布都 |
な、なんだと |
真是厉害 |
灵梦 |
これで終わり? |
就这样而已? |
布都 |
こんなにあっさり 我はなんの為に千四百年も |
想不到我 我这一千四百年 |
灵梦 |
何で眠っていたのに |
为什么沉睡中还知道 |
布都 |
む、周りを漂っているのは…… 低俗霊か!? 太子様が復活なされているのだな! こうしてはおられまい 良い闘いだった |
唔,四周飘浮的这些东西是…… 低俗灵体!? 太子殿下要复活了吗! 这可不得了啊 刚才这场战斗真是精彩 |
物部布都离场 | ||
灵梦 |
あ 一人で盛り上がって それにしても何が良い闘い、よ |
啊 一个人兴高采烈地 还有什么是“精彩的战斗”啊 |
Stage 6
和を持って尊しと成す |
以和为贵 | |
---|---|---|
神霊廟 |
神灵庙 | |
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった |
大量聚集的神灵,宛如夜空点点星辰 | |
BGM:小さな欲望の星空 |
BGM:渺小欲望的星空 | |
灵梦 |
神霊が集まりすぎて 何というか…… 余り禍々しい様子じゃないわね 私が間違っていたのかしら? |
竟然聚集了这么多神灵啊 该怎么说呢…… 似乎没有魔王登场的那种恐怖压迫呢 难道是我误解了吗? |
?? |
君の行動は全て見させて頂いたわ |
你的所有行动我都看在眼里 |
丰聪耳神子入场 | ||
神子 |
素晴らしい人間ですね いや、学ぶ物がない人間なんて |
真是优秀的人类 不,应该说每个人身上 |
灵梦 |
いつから見ていたの? |
你从什么时候开始观察的? |
神子 |
君が生まれる前から |
我从你的生前开始 |
灵梦 |
ん? |
嗯? |
神子 |
君は妖怪退治を生業としていますが 私の復活を拒もうとした妖怪僧侶達の |
虽然你把妖怪退治当做自己的营生 你和那些阻止我复活的妖怪僧侣们 |
灵梦 |
白蓮のこと? それより、過去から遡って見たって |
白莲吗? 还有你说的 |
聖徳道士 |
圣德道士 | |
神子 |
私は生前、十人の言葉を同時に 長き眠りで信仰の力を得た今では 欲は人間の本質を語ります 十の欲を理解すれば それこそ過去も今も 次に君はこう言うでしょう―― |
生前的我,能同时理解 经过长时间沉睡,得到信仰之力后的我 欲望会表现出一个人的本质 只要能理解十欲 这就是了解一个人的过去与现在的方法 等一下你将会这样说—— |
灵梦 |
いやいや、ちょっと待って! 私にも喋らせてよ! |
够了够了,给我等一下! 让我讲话会儿话啦! |
BGM:聖徳伝説 ~ True Administrator |
BGM:圣德传说 ~ 真正的管理者 | |
神子 |
――その必要は無い 何故なら、君の行動は そう、君は私に牙を剥くでしょう |
——没有那个必要 因为你的行动 你的目的就是来打倒我的吧 |
灵梦 |
その通りよ |
说得没错 |
神子 |
人間が私の存在を否定し、 さあ私を倒して見せよ |
人类否定我的存在 有本事就打倒我吧 |
符卡 召唤“豪族乱舞” 中 | ||
屠自古&布都 |
やってやんよ! & われにおまかせを! |
放马过来吧! & 尽管交给我! |
屠自古&布都 |
おろかものめが! & はなしにもならぬわ! |
愚蠢的家伙! & 连塞牙缝都算不上! |
屠自古&布都 |
やれやれ & まだまだぁ! |
啊呀啊呀 & 还没还没! |
屠自古&布都 |
またですか? & もういいでしょ? |
又要来了啊? & 已经够了吧? |
击破符卡 召唤“豪族乱舞” 后 | ||
神子 |
たわむれはおわりじゃ! |
小打小闹就到此为止了! |
丰聪耳神子战败 | ||
| ||
Ending No. 09 | ||
| ||
Ending No. 01 | ||
| ||
Ending No. 02 |
注解
- ↑ “オアシス(英文oasis意为绿洲,平假名为おあしす,罗马音为oashisu)”是日本孩童必修的最常用的几个打招呼(挨拶)语句,分别为:“早上好(おはようございます)”、“谢谢(ありがとうございます)”、“打搅了(しつれいしました)”和“不好意思(すみませんでした)”。
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
|