可打印版不再被支持且可能有渲染错误。请更新您的浏览器书签并改用浏览器默认的打印功能。
第84-86页
華胥の亡霊 |
华胥的亡灵 |
西行寺 幽々子 Saigyouzi Yuyuko |
西行寺幽幽子 Saigyouzi Yuyuko |
能力: 死の操る程度の能力 |
能力: 操纵死亡的能力 |
危険度: 極高 |
危险度: 极高 |
人間友好度: 高 |
人类友好度: 高 |
主な活動場所: 冥界 |
主要活动场所: 冥界 |
|
冥界にある白玉楼に住む西行寺家のお嬢様である。千年以上も亡霊のままという、極めて珍しい長寿(*1)の亡霊である。 |
她是住在冥界白玉楼的西行寺家的大小姐。保持亡灵状态已有千年以上,只有极少有的长寿(*1)的亡灵。 |
人を怨む事も無い上に、幽霊の統制を取る事が出来る能力が買われ、閻魔様から幽霊管理を命じられる。それと引き替えに冥界での永住が許されている。 |
她对人无怨恨,再加上能统制幽灵,阎魔就命令她管理幽灵。而好处就是能永远住在冥界。 |
姿形は人間と変わりがない。生きていた頃と比べると、若干肌の色や髪の色が薄いと言われる。 |
她的样子和是人类时没太大差别,据说只是肌肤和发色变得有些淡薄。 |
肉体も冥界の白玉楼に封印されている為、永久に供養出来ないと言われている。つまり、亡霊の姿で永遠に生きる(*2)事になる。 |
她的身体封印在白玉楼,所以永远不需要供养。也就是说能以亡灵的姿态永远生存(*2)下去。 |
彼女の性格は非常に暢気で、自分が冥界に来てからどの位経ったのか覚えていないという。それどころか、朝食べた内容も覚えていないらしい(*3)。 |
她的性格十分慢性子,已不记得自己来冥界已多久了。还有就是当天早餐的内容也不记得(*3)。 |
|
能力 |
能力 |
死を操る能力とは、文字通り抵抗無く人を殺す事が出来る能力である。 |
如字面所示,操纵死亡的能力就是将人杀死,无法抵抗。 |
また、死んだ後の幽霊も操る事が出来る。 |
还有就是能操纵死后的幽灵。 |
目を付けられたらまず敵わないだろう。 |
被她盯上只能等死了吧。 |
|
この妖怪に纏わる逸話 |
与这只妖怪相关的逸闻 |
・西行妖と呼ばれる桜 |
・被称为西行妖的樱花树 |
彼女の父親が、多くの人間に慕われた歌聖であり、自分の要望通り桜の下で眠りについた。死後も慕われ続け、現在は神格化され天界に住む。 |
她的父亲是众人敬仰的歌圣,主动要求长眠在樱树下。在他死后,众人的敬仰未停止,现在他已经神格化住在天界了。 |
その桜の木では、満開に咲くと幽々子の父親と同じ様にそこで死んでいく者が例年後を絶たなかった。その血を吸い続けた桜の木は、後に人を死に誘う妖怪桜となり、西行妖と呼ばれる様になった。 |
后来在那棵樱树下,像幽幽子父亲那样死去的人源源不绝。不断吸血的樱树,渐渐变成了吸引人前来死亡的妖怪樱。于是它被称为西行妖。 |
現在の西行妖は冥界の白玉楼に存在し、彼女の肉体も多くの人間と共にその西行妖の下で眠り、西行妖を封印していると言われている。その為、満開に咲く事は無い。 |
现在的西行妖长在冥界的白玉楼。她的肉体也和很多人一样长眠在西行妖下面,西行妖已被封印。所以樱树再没全开过。 |
・幽霊移民計画 |
・幽灵移民计划 |
今から二~三十年程前の話である。 |
这是距今二三十年前的事了。 |
成仏が制限されて(*4)から冥界に留まれる幽霊が多くなった。次第に広大だった冥界も幽霊によって圧迫され始めると、彼女は顕界のあちこち(*5)に幽霊達を移民させて、次の生を受けるまでの一時しのぎの場とした。 |
好多幽灵被限制无法成佛(*4)而逗留在冥界。冥界的幽灵越积越多,渐渐变得拥挤。她于是将幽灵们移民去各种现界(*5),让它们在下次转生前暂时住在那里。 |
その移民先とは、廃校や廃病院、廃ビル、といった誰も寄りつかなさそうな所を選んだのだが、物好きな外の人間に幽霊の姿を見られて、その結果、何故か人間が集まってきてしまったらしい(*6)。 |
移民地点选在废弃的学校、医院、大厦等无人的地方。不过后来却被好奇心旺盛的人类发现,反而招来了更多的人类(*6)。 |
結局、その計画が閻魔様の目に留まり、幽霊が見せ物になるのは良くないと言われ、廃止となった。 |
结果这计划被阎魔发现,说幽灵被人类看见不好,计划就废止了。 |
最終的に、閻魔様に冥界の土地を拡張して貰い、移民の必要が無くなった。現在の冥界は地獄より広いと言われている。 |
最后阎魔扩展了冥界的土地,再无必要移民了。据说现在的冥界比地狱还要宽广。 |
|
目撃報告例 |
目击者报告 |
・ああ、今年も冥界に花見に行くかな (霧雨魔理沙) |
・嗯~今年要不要去冥界赏花呢? (雾雨魔理沙) |
冥界の桜は生きている人間にも大人気。 |
冥界之樱也很受活着的人类欢迎。 |
・あんな大きな屋敷に住んだら、掃除が大変そうよねぇ。羨ましいなぁ (博麗霊夢) |
・住那么大一间屋子,打扫也很辛苦吧。好羡慕 (博丽灵梦) |
家事には専属の幽霊があたるらしい。 |
家事方面似乎有专属的幽灵来打理。 |
|
対策 |
对策 |
まず、普通にしてて出会う事はないだろう。 |
首先,一般是不会遇上吧。 |
普通は冥界に居て、何か幻想郷に用事があっても、使いである幽霊達が代わりに来て用事を済ます。 |
她平时住在冥界,若有什么事要来幻想乡,也是派幽灵来代办。 |
ただ、一つだけ例外がある。 |
不过有例外。 |
それは死んだ後の話である。普通に死んで、中有の道を進み、三途の河を渡り、彼岸で十王の裁きを受けた後、悪い事さえしていなければ、冥界に行って成仏か転生を待つ事になるだろう。 |
那就是死后了。普通地死亡,经过中有之道,渡过三途河,在彼岸接受十王的裁判后,没有做坏事的话,就能去冥界成佛转生了吧。 |
ここで必ず彼女の姿を見る事になる。その時、彼女の怒りに触れると恐ろしい事が待っているだろう。まず、魂魄の剣は一振りで輪廻転生を断つ、その上で彼女に彼岸に送り返されれば、もう後は地獄に墮ちるしか無いのである。 |
这时就能见到她了。若在那里惹她不高兴,就会有惨事发生。首先会被魂魄之剑斩中,断了轮回转生。再被她送回彼岸,接下来就只能去地狱了。 |
死ぬ前に彼女の事を勉強しておくと良いだろう。 |
在死之前,好好地记住关于她的事吧。 |
|
(*1)長寿? |
(*1)这能叫长寿? |
(*2)生きる? |
(*2)这也算活着? |
(*3)呆けているのか。 |
(*3)犯迷糊了吧。 |
(*4)天界は輪廻転生を断ち切った者が行くので、現在飽和状態である。 |
(*4)天界好多人断了轮回转生,现在处于饱和状态。 |
(*5)外の世界も含む。 |
(*5)包括外面的世界。 |
(*6)ミステリースポット。 |
(*6)神秘地点。 |