• 歡迎光臨中文版東方維基
  • 您目前還未登錄,請點此登錄後進行編輯。
  • 如果您在東方維基還未有帳號並想要建立帳號,請聯絡KyoriAsh或前往Discord頻道以取得新帳號。

東方求聞口授/星熊勇儀

出自东方维基
跳至導覽 跳至搜尋
第120-122頁
< 靈烏路空   東方求聞口授   第五部 >
ThGKYuugi.png
語られる怪力乱神 為人們所談論的怪力亂神
星熊 勇儀
Hoshiguma Yugi
星熊勇儀
Hoshiguma Yuugi
能力        怪力乱神を持つ程度の能力 能力        擁有怪力亂神的能力
危険度      極高 危險度       極高
人間友好度   不明 人類友好度     不明
主な活動場所  旧地獄 主要活動場所    舊地獄
 
  泣く子も黙る鬼である。鬼の行方はようとして知れなかったが、その中の一人が旧地獄に棲んでいる事が判明した。恐らく他にも旧地獄に棲んでいる鬼が居ると思われる。鬼は仲間意識はあるのに独立独歩の精神が強く、仲間が何処に居るのかを知らないらしい。   能讓哭喊的孩子嚇得閉嘴的[1]。雖說現在鬼的行蹤再也沒人知曉,但得知舊地獄中棲身著這麼一個人。恐怕舊地獄中也棲息著其他的鬼。鬼是有同伴意識卻亦有我行我素的精神,似乎他們連夥伴們都在哪都不知道的樣子。
  彼女は異常な程の怪力を持つと言われる。同じ鬼である伊吹萃香は「自分よりも呪術的な力は弱いが、肉体を使った力は強いかも(*1)」と言っている。実際、どの位怪力なのかは伝聞でしか無いが、足を踏みならすだけで近くの建物が倒壊する程だと言われている。   傳聞說她有異常程度的怪力。同樣身為鬼的萃香也說過「雖然咒術系的力量比我弱,但身體使出來的力量大概比我強(*1)」。事實上,怪力是到哪種程度也只是傳聞而已,聽說是光是踏一下腳就能把附近的建築物摧毀的程度。
  彼女の持っている杯は星熊盃 (ほしぐまはい) と呼ばれ、注がれたお酒のランクを上げる(*2)鬼の名品だそうだ。伊吹萃香の持つ伊吹瓢箪との相性は非常に良い。   她手上所持的杯叫做星熊杯,能把注進的裡頭的酒品級次上升(*2),是鬼的名品。跟伊吹萃香所持有的伊吹瓢非常合得來。
  現在は人間との接触を断っているようだ。それどころか、地上の妖怪とも出来るだけ接触しないようにしているそうである。その為、情報は少ない。   現在已經斷絕跟人類來往的樣子。並且似乎也儘可能不去接觸地面的妖怪。就因為這樣,她的情報很少。
  剛毅で竹を割ったような性格である。力強い者、勇気ある者、正直な者が好みで、反対の虚弱な者、臆病な者、狡猾な者には容赦しないようだ。   有著剛毅且乾脆利落的性格。喜歡力氣大、有勇氣以及正直的人們,相反饒不過那些懦弱的、膽小的、狡猾的人們。
 
旧地獄に留まる理由 留在舊地獄的理由
  旧地獄の中に、大きな都市があるという。地獄だった頃に働いていた鬼達が暮していた場所で、そこだけは亡者達が立ち入る事の出来ない場所だった。   在舊地獄中,有一座大都市。那裡是舊地獄還是地獄的時候在那工作的眾鬼們居住的地方,只有那裡亡者們是無法踏入去的。
  地獄が経費削減の為のスリム化を行い、その時この地底が切り捨てられた。   地獄為了削減經費而輕量化,那時這個地底被割捨了出來。
  廃墟となる筈だった地獄だが、そこに目を付けた一部の妖怪達が勝手に占拠したのが今の旧地獄である。ここは地上よりも無秩序だ。荒くれ者達、特に人間から嫌われる者達が好んで移り住んだ。   因為這個緣故這塊地獄變成了廢墟,但卻有一部分看上了那裡的妖怪擅作主張占領了那裡,於是就成了如今的舊地獄了。這裡比地上更沒有秩序可言。悍匪惡霸,特別是惹人類討厭的傢伙都喜歡搬到這邊定居下來。
  幻想郷が隔離されて妖怪同士のルールが出来た時も、旧地獄に棲む妖怪達は従わなかった。最近になって、仕方が無く双方不可侵という約束が交わされていた事が判明した。   就算是在幻想鄉被隔離,妖怪之間定下了規矩時,棲息在舊地獄的妖怪也從沒遵守過。但最近,在實在沒辦法的情況下交換了不可互相侵犯的約定。
  人間との接触に楽しみを見出せなくなっていた彼女は、荒くれ者の多い旧地獄に移り住んだ。ここは力でねじ伏せる事が許されているので居心地が良いという話である。しかし、最近地下に潜入した人間の事が気に入った様子(伊吹萃香談)で、また一波乱あるかも知れない。   對於人類接觸失去了興趣的她,移居到悍匪惡霸橫行的舊地獄去了。據說因為這裡可以以實力說話,所以很喜歡的樣子。但是,最近似乎也對潛入來地下的人類相當感興趣的樣子(伊吹萃香談),說不定會造成新一波騷動。
 
対策 對策
  戦うという選択肢は無い。   戰鬥這種選項還是死心吧。
  臆病な人間は嫌われるようである。嫌われないようにしたいところだが、鬼の前で気丈に振る舞うのは人間のみならず妖怪でも難しいだろう。   膽小的人類會被她討厭。雖然不想被她討厭,但別說人類了就算是妖怪在她面前都很難保持鎮定。
  尤も、好かれたとしても酒の付き合いだとか、腕っ節比べだとかをお願いされるようなので、それも迷惑である。好かれもせず嫌われもせず、最初から無視されるように振舞おう。   但是,被她看上了的話也就會被她找去喝酒、比腕力之類的,但這也很麻煩。既然被喜歡又不行,被討厭也不行,那麼一開始就無視她就萬事大吉了。
 
(*1)「酒は比べものにならない(自分の方が強い)けどねー」とも言っていた。 (*1)也有說「但是酒量可沒法跟我比(自己比較強的意思)」。
(*2)注がれた瞬間に純米大吟醸となるが、時間と共に劣化するという。急いで呑まないと損をする杯であるが……一升入る大盃である。 (*2)酒注入去的瞬間便會變成純米大吟釀[2],但會隨時間流逝而劣化。雖說是不趕快喝掉就會很吃虧的杯……但那可是能載上一升酒的大杯。

註解

  1. 日本習語,意為「非常強大或可怕的」。
  2. 純米大吟醸酒:日本酒中最上層的極品酒。
< 靈烏路空   東方求聞口授   第五部 >