東方永夜抄/翻譯/幻想結界隊劇本2
< | 幻想結界隊劇本1 | 幻想結界隊劇本2 | Extra劇情 | > |
Stage 5
穢き世の美しき檻 |
污穢之世的美麗之籠 | |
---|---|---|
「穢き所に、いかでか久しくおはせん。」 |
「骯髒之處,要如何才能長久地身處於那裡。」 | |
BGM: シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome |
BGM: 灰姑娘的籠子 ~ Kagome-Kagome | |
鈴仙 |
遅かったわね。 |
你太慢了。 |
鈴仙 |
全ての扉は封印したわ。 |
全部的門都封印好了。 |
靈夢 |
犯人はこいつかしら? |
這傢伙就是犯人嗎? |
紫 |
さぁねぇ。取り敢えず倒してみたら? |
誰知道呢。總之先打倒如何? |
狂気の月の兎 鈴仙・U・イナバ |
瘋狂的月兔 鈴仙·U·因幡 | |
鈴仙 |
何だ、妖怪か。 そうよね、ここまで来れるはずが無いし。 |
什麼嘛,妖怪啊。 也對啊,本來就不可能來到這裡的。 |
靈夢 |
私はまだ人間よ。 |
我還是人類啊。 |
鈴仙 |
人間ならなおさらだわ。 |
人類就更不用擔心了。 |
紫 |
一体、何を心配していたのかしら? |
究竟,你在擔心什麼事情呢? |
鈴仙 |
悪さ? |
惡作劇? |
靈夢 |
なの? |
也許是吧? |
紫 |
満月の事よ。 |
滿月的事情。 |
鈴仙 |
ああ月の事? それはね、私の師匠、 この地上を密室化する秘術なの。 |
啊啊月亮的事情? 那個呢,是我的師傅, 把整個地面化為密室的秘術。 |
靈夢 |
判る訳が無いわ。 |
完全沒聽懂。 |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
ううん。 それに、満月を無くす程度の術。 |
沒用的。 況且,只是讓滿月消失的法術。 |
紫 |
霊夢。 |
靈夢。 |
靈夢 |
そう? |
是她? |
紫 |
さぁ、この歪な月を元に戻して |
現在,讓我來把這個歪曲的月亮 |
永琳 |
……それは、まだ早いわ。 ウドンゲ。 ここは任せたわ。 |
……那個,還太早了些。 優曇華。 這裡就交給你了。 |
八意永琳離場 | ||
鈴仙 |
お任せください。 |
完全沒有問題。 |
靈夢 |
逃げたって一緒よ。どうせ、こいつを |
逃跑是沒用的。反正,最後都是要打倒 |
紫 |
そうねぇ。それにこいつ倒しても |
完全正確,而且看起來打倒這傢伙 |
鈴仙 |
ふん。最近、戦える相手が |
哼。最近,沒什麼戰鬥的對 |
BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon. |
BGM:瘋狂的瞳孔 ~ Invisible Full Moon. | |
鈴仙 |
あなた達に全て見せてあげるわ。 |
就向你們展示一下全部的。 |
靈夢 |
月の狂気? |
月的瘋狂? |
鈴仙 |
月に来た人間を狂わせた催眠術。 |
讓來月球的人類變得瘋狂的催眠術。 |
紫 |
こいつ。危なそうね。 |
這傢伙。看起來很危險。 |
鈴仙 |
月は人を狂わすの。 そう、月の兎である私の目を見て 狂わずに居られるかしら? |
月亮會使人瘋狂。 對,看到身為月兔的我的雙眼 你們還能在那裡鎮定自若嗎? |
目に見えるものを追う(FinalA) |
追趕所看見的(FinalA) | |
如果玩家首次戰勝 或 選擇FinalA | ||
靈夢 |
さぁ、さっきのを追うわよ。 |
好了,去追剛才的那個吧。 |
紫 |
さっきのは何処に入っていったのかしら? |
剛才的那個進到那個門裡去了? |
鈴仙 |
さっきの、……って、師匠をさっきの |
剛才的,……喂,不要叫師傅是什麼 |
靈夢 |
犯人はこの奥に居るわ。 |
犯人就在這裡面呢。 |
紫 |
犯人が自殺する前に捕まえるのよ。 |
在犯人自殺前一定要抓住她。 |
鈴仙 |
自殺しないし、犯人って……。 |
怎麼會自殺,什麼叫犯人啊……。 |
靈夢 |
うるさい白兎。 |
煩人的白兔。 |
如果玩家選擇FinalB | ||
靈夢 |
さぁ、さっきのを追うわよ。 |
好了,去追剛才的那個吧。 |
紫 |
さっきのは何処に入っていったのかしら? |
剛才的那個進到那個門裡去了? |
靈夢 |
紫。 |
紫。 |
鈴仙 |
ああまずい! |
啊啊糟糕! |
紫 |
犯人はそこかしら? |
犯人就在裡面? |
靈夢 |
私の勘がそこだって言ってるわ。 |
我的直覺也這麼認為。 |
鈴仙 |
ああ、師匠にしかられるぅ。 |
啊啊,師傅一定會生氣的。 |
Final
姫を隠す夜空の珠 |
藏起公主的夜明珠 | |
---|---|---|
永い永い廊下。この廊下は何者かが見せる狂像か。 |
永遠永遠的走廊。這條走廊是給什麼人看的狂像嗎。 | |
BGM: ヴォヤージュ 1969 |
BGM:旅人 1969 | |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
ふふふ。 無事ついて来てるようね。 |
呵呵呵。 看來平安無事地跟過來了。 |
紫 |
この廊下はおかしいわ。 |
這個走廊看起來有些怪異。 |
靈夢 |
外が見たことが無い世界になってる! |
外面變成了從未見過的世界了啊! |
八意永琳離場 | ||
靈夢 |
長い廊下ももう終った見たいね |
長長的走廊也差不多應該結束了 |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
あはははは。 |
啊哈哈哈哈。 |
紫 |
ほら、馬鹿だって。 |
你看,被人說成傻瓜了吧。 |
月の頭脳 八意 永琳 |
月之頭腦 八意永琳 | |
永琳 |
もうすぐ朝になる。 そうなれば、もう満月は返すわ。 |
很快就要到清晨了。 到那個時候,自然會把滿月還給你們。 |
靈夢 |
あら、聞き分けいいじゃない。 |
啊啦,聽起來好像不錯呢。 |
永琳 |
もう術は完成しているの。 何人たりとも姫を連れ出す事は出来ない。 |
我的法術已經完成了。 就算來多少人也不可能把公主帶走了。 |
紫 |
姫? |
公主? |
靈夢 |
私達は満月さえ戻ればそれでいいの。 |
我們只想要把滿月恢復原狀而已。 |
永琳 |
心配しなくても、朝が来れば |
別擔心,只要清晨一到 |
靈夢 |
そうはいかない。 私達は、朝が来る前に満月を |
那可不行呢。 我們啊,是為了在清晨之前就 |
永琳 |
せっかちねぇ。 でも、私達が今居る場所。 |
你太心急了。 但是,我們現在身處的地方。 |
靈夢 |
?? |
?? |
永琳 |
ここは偽の月と地上の間。 さっきの永い廊下は、偽の月と地上を 貴方達は偽満月が生み出した幻像に |
這裡是假的月亮和地上之間。 剛才那個永遠的走廊,就是連接假月亮和地上 你們是被假的滿月所生出的幻象給騙 |
靈夢 |
で? |
然後呢? |
永琳 |
貴方達には戻る術があるのかしら? |
你們有回去的方法嗎? |
紫 |
そうねぇ。 焦る事はないわ。 |
也是哦。 沒什麼好著急的。 |
永琳 |
まんまと私の術に嵌る奴が、どうして まぁ、私も鬼じゃないし。 まぁ、朝までなら遊んであげるわよ。 |
都已經完全陷入我的法術中,我很好奇 嘛,我又不是鬼。 嘛,只到清晨的話就陪你們玩一會好了。 |
靈夢 |
よく分からないけど。 こいつを倒せば万事解決? |
雖然不是很明白。 好像只要打倒這傢伙就解決了? |
紫 |
そんなだから馬鹿って言われるのよ。 でも大正解。 博麗霊夢の言う事は全て正解よ。 |
這就是你被說成傻瓜的原因。 不過你說的倒不錯。 博麗靈夢說的完全是正解呢。 |
永琳 |
今頃、地上人も月に辿りつけないで 月の民も同じ。 これで月の民も地上に来れないはず。 これが私の最大の秘術の一つ。 |
現在,地上人也正因為無法抵達月球 月球人也一樣。 這樣一來月球人應該也無法來到地上了。這正是我最大的秘術之一。地上已經化成了一個巨大的密室了。 |
紫 |
さっきの兎といい。 |
跟剛才的兔子一樣。 |
靈夢 |
さぁ、紫。 |
好了,紫。 |
永琳 |
あら、遊んでいく気になったみたいね。 あいにく私は、永遠に遊ぶ力は持って それでも、朝まで遊ぶこと位は出来るわ。 |
啊啦,看起來有點想玩的勁頭了呢。 但是我呢,沒有永遠陪你們這麼玩下去 僅僅只是,到早晨的話可以奉陪一下。 |
紫 |
永遠に遊んでみたい物ね。 |
我還真想永遠就這麼玩下去。 |
BGM: 千年幻想郷 ~ History of the Moon. |
BGM:千年幻想鄉 ~ History of the Moon. | |
永琳 |
さぁ、幻想郷の世明けはもう目の前にある! |
現在,幻想鄉的光明就在眼前! |
八意永琳戰敗 | ||
?? |
何遊んでるのよ! |
你在玩什麼啊! |
蓬萊山輝夜入場 | ||
輝夜 |
永琳、私の力でもう一度だけチャンスをあげる。 これで負けたらその時は……。 そこの人妖! 私の力で作られた薬と永琳の本当の力、 |
永琳,用我的力量再給你一次機會。 要是這樣再失敗的話……。 那裡的人類和妖怪! 我的力量所作出的藥和永琳真正的力量, |
BGM: ヴォヤージュ 1970 |
BGM:旅人 1970 | |
八意永琳再戰 | ||
八意永琳戰敗 | ||
| ||
Bad Ending No. 09 | ||
| ||
NORMAL ENDING No. 5 |
Final B
五つの難題 |
五個難題 | |
---|---|---|
解決不能な五つの難題。 |
無法解決的五個難題。 | |
BGM: ヴォヤージュ 1969 |
BGM:旅人 1969 | |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
ああもう。 こっちに来させちゃ駄目だって言ってるのに。 |
啊啊夠了。 我都已經說了不能放你們來這裡的。 |
紫 |
霊夢。 |
靈夢。 |
靈夢 |
ええ、こっちが正解って事でしょ? |
嗯嗯,是說這裡是正確的對吧? |
八意永琳戰敗離場 | ||
紫 |
久々の満月が……。 |
好久不見的滿月……。 |
蓬萊山輝夜入場 | ||
輝夜 |
そう、地上から見た本物の満月よ。 それにしても人間と妖怪……。 |
是的,從地上看到的真正的滿月哦。 不過說起來人類和妖怪……。 |
紫 |
あんたは……。 |
你就是那個……。 |
永遠と須臾の罪人 蓬莱山 輝夜 |
永遠和須臾的罪人 蓬萊山輝夜 | |
輝夜 |
私は輝夜。 でも、あなたが先に名乗ってないのに。 |
我是輝夜。 不過,對於你不先報名字就問話的行為。 |
紫 |
その程度で恩を着せようなんてのは甘いわ。 |
那種程度就指望我感激你實在是太天真了。 |
輝夜 |
誰もそんな事言っていない。 最近、永琳が屋敷の外に出させて だから、たまのお客様は大切に扱うわ。のに。 |
沒有人那麼說過。 最近,永琳不讓我離開 所以,偶爾的客人要好好的招待。一番。[1] |
靈夢 |
弾のお客様? |
子彈的客人? |
紫 |
弾幕馬鹿みたいな言い方しないの。 |
你真的被彈幕打成傻瓜了嗎。 |
輝夜 |
人間に宿るは儚い霊(たま)。 その人間が住むのは大きな球。 そして、貴き民が住むのは……、 後ろに見える狂おしい珠。 |
寄宿在人類身體裡的是虛無的靈魂。 那些人類所居住的是巨大的球體。 而,高貴的民族所居住的則是……, 你們看到的我身後的那顆瘋狂的明珠。 |
紫 |
で、私達が避けるのは、 |
那,我們一路躲避過來的, |
靈夢 |
美しき弾、っと。 |
美麗的子彈。[2] |
紫 |
人の台詞を取らないの。 |
別搶別人的台詞。 |
靈夢 |
ほら、先が読める台詞は、言わなく 何せ、私達は弾のお客様だもんねぇ。 |
我說,已經被人預知到的台詞,就算 無論如何,我們也算是子彈的客人呢。 |
輝夜 |
全くもう、せっかちねぇ。 焦らなくても見せてあげるわよ。 本当の月が持つ毒気を! |
真受不了啊,真是急性子。 不用著急也一樣會給你們看的。 真正的月亮所帶有的毒氣! |
紫 |
本当に暇そうね……。 |
真的好閒呢……。 |
輝夜 |
って、折角決まった所で水をさす~。 今まで身を隠していたから余り外に でも、今日はその分遊ばさせてもらう。 |
那麼,就在你好不容易得到的結論上潑點冷水~。 |
Reimu |
まぁいいけどね。 後はけじめとして、犯人を懲らしめれば |
這些都無所謂了。 |
輝夜 |
あいにく、本物の満月はここでしか |
很遺憾的是,真正的滿月只有在這裡 |
靈夢 |
なんだってー! って言うほどでもないけど。 |
你說什麼—! |
輝夜 |
さぁそろそろ、心の準備は出来たかしら。 |
好了差不多,也該做好心理準備了吧。 |
紫 |
出来てない。 |
還沒做好。 |
靈夢 |
出来てない。 |
還沒做好。 |
輝夜 |
今まで、何人もの人間が敗れ去って |
到現在為止已經使多少人類敗退的 |
BGM:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess |
BGM:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess | |
輝夜 |
貴方達に幾つ解けるかしら? |
你們能解開多少呢? |
蓬萊山輝夜戰敗 | ||
輝夜 |
なんて事! そう、夜を止めていたのは……、 貴方達だったのね。 |
怎麼回事! |
BGM:ヴォヤージュ 1970 |
BGM:旅人1970 | |
蓬萊山輝夜再戰 | ||
輝夜 |
貴方達が作った半端な永遠の夜なんて…… |
你們所做出的這種簡單的永遠之夜…… |
蓬萊山輝夜戰敗 | ||
| ||
BAD ENDING No. 9 [3] | ||
| ||
GOOD ENDING No. 1 [4] |
註解
< | 幻想結界隊劇本1 | 幻想結界隊劇本2 | Extra劇情 | > |
|