• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

東方永夜抄/符卡/Stage 2

出自东方维基
跳至導覽 跳至搜尋
< Stage 1   符卡   Stage 3 >


符卡 014

[編輯]


載圖 編號 014: 声符「梟の夜鳴声」
聲符「梟的夜鳴聲」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Easy
註解原文: 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
フクロウの眼は怖い。
註解譯文: 從某處聽到的梟的鳴叫聲。
梟的眼睛很恐怖。

符卡 015

[編輯]


載圖 編號 015: 声符「梟の夜鳴声」
聲符「梟的夜鳴聲」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Normal
註解原文: 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
発生源がよく判らない弾道がポイント。
註解譯文: 從某處聽到的梟的鳴叫聲。
來源不明的彈道是關鍵。

符卡 016

[編輯]


載圖 編號 016: 声符「木菟咆哮」
聲符「木菟咆哮」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Hard
註解原文: 木菟(ミミズク)の鳴き声。ミミズクとフクロウは分類学上
大した違いはないらしい、強いて言えばミミズクの方が格好良い。
註解譯文: 木菟的鳴叫聲。木菟和梟在生物的分類學上好像沒有什麼太大
的差別,硬要說的話,木菟的樣子要更有型一點。

符卡 017

[編輯]


載圖 編號 017: 声符「木菟咆哮」
聲符「木菟咆哮」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Lunatic
註解原文: 木菟(ミミズク)の鳴き声。
木菟という字は木苺に似ていると思う。とたんに可愛くみえる。
註解譯文: 木菟的鳴叫聲。
總覺得木菟這兩個字跟木莓很相似。一眼看上去就覺得可愛。

符卡 018

[編輯]


載圖 編號 018: 蛾符「天蛾の蠱道」
蛾符「天蛾的蠱道」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Easy
註解原文: 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
註解譯文: 天蛾飛行時振落鱗粉的樣子。

符卡 019

[編輯]


載圖 編號 019: 蛾符「天蛾の蠱道」
蛾符「天蛾的蠱道」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Normal
註解原文: 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
あの威圧感は凄い。天蛾型の戦闘機とかあったら夜戦に丁度良い。
註解譯文: 天蛾飛行時振落鱗粉的樣子。
那種威壓感真厲害啊。要是有天蛾型的戰鬥機的話正好適合夜戰。

符卡 020

[編輯]


載圖 編號 020: 毒符「毒蛾の鱗粉」
毒符「毒蛾的鱗粉」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Hard
註解原文: 鱗粉が毒を持ち、人間に襲い掛かる。
そもそも蛾の翅の斑紋は毒々しい。素敵。
註解譯文: 鱗粉帶着毒素,向人類發動襲擊。
況且蛾子翅膀上的斑紋就相當的濃艷刺目。真美妙。

符卡 021

[編輯]


載圖 編號 021: 猛毒「毒蛾の暗闇演舞」
猛毒「毒蛾的黑暗演舞」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Lunatic
註解原文: 鱗粉で人間を殺すくらいの猛毒の蛾は居るのだろうか。
幼虫の時から冶葛を食す猛毒の妖怪蛾。幻想郷なら居るかも。
註解譯文: 有沒有靠鱗粉就能夠殺死人類的劇毒蛾存在呢。
從幼蟲期開始就進食冶葛帶有劇毒的妖怪蛾。幻想鄉的話也許會有。

符卡 022

[編輯]


載圖 編號 022: 鷹符「イルスタードダイブ」
鷹符「禍延疾沖」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Easy
註解原文: 鷹の襲撃
……にしては速度は遅い。
註解譯文: 鷹的襲擊
……那種速度未免太慢。

符卡 023

[編輯]


載圖 編號 023: 鷹符「イルスタードダイブ」
鷹符「禍延疾沖」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Normal
註解原文: 鷹の襲撃
鷹だって人間の赤子を攫う事もある。妖怪の真似だ。
註解譯文: 鷹的襲擊
鷹也有掠走人類小孩的時候。那是妖怪的行為。

符卡 024

[編輯]


載圖 編號 024: 鷹符「イルスタードダイブ」
鷹符「禍延疾沖」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Hard
註解原文: 鷹の襲撃
攫われた赤子は、千人に一人位は天狗になることも。
註解譯文: 鷹的襲擊
被掠走的孩子,據說一千個人當中有一個能夠成為天狗。

符卡 025

[編輯]


載圖 編號 025: 鷹符「イルスタードダイブ」
鷹符「禍延疾沖」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Lunatic
註解原文: 夜の鷹、っていうとちょっとアレな意味になってしまう。
ミスティアはそっち方面とは関係ありませんよ。
註解譯文: 夜晚的鷹,這麼說的話就有點變成那個的意思了。
米絲蒂婭和那個方面沒有關係喔。

符卡 026

[編輯]


載圖 編號 026: 夜盲「夜雀の歌」
夜盲「夜雀之歌」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Easy
註解原文: 夜雀たるミスティアの得意技。
註解譯文: 作為夜雀的米絲蒂婭的得意之技。

符卡 027

[編輯]


載圖 編號 027: 夜盲「夜雀の歌」
夜盲「夜雀之歌」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Normal
註解原文: 夜雀たるミスティアの得意技。昔からヤツメウナギを食べると
直ると言われてるが、実際にビタミンAが豊富で効くらしい。
註解譯文: 作為夜雀的米絲蒂婭的得意之技。從前就聽說只要吃八目鰻魚就
能夠治癒,實際上因為裡面含有豐富的維他命A所以好像滿有效。

符卡 028

[編輯]


載圖 編號 028: 夜盲「夜雀の歌」
夜盲「夜雀之歌」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Hard
註解原文: 夜雀たるミスティアの得意技。
でも本当は、夜雀の姿を昼間に見ると夜盲になるといわれている。
註解譯文: 作為夜雀的米絲蒂婭的得意之技。
但是實際上,我聽說的是假如在白天看到夜雀的身影就會變成夜盲。

符卡 029

[編輯]


載圖 編號 029: 夜盲「夜雀の歌」
夜盲「夜雀之歌」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Lunatic
註解原文: 夜雀たるミスティアの得意技。実は雀は好き。内臓の所為か
ちょっとしょっぱいところがお酒にあう。骨があるけど。
註解譯文: 作為夜雀的米絲蒂婭的得意之技。實際上我很喜歡雀類。是不
是因為內臟的緣故啊,總之稍微有點鹹的味道正好可供下酒。雖然有些骨頭。

符卡 030

[編輯]


載圖 編號 030: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
夜雀「午夜中的領唱者」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Normal(終符)
註解原文: コーラスマスターとは指揮者の事。
実はミスティアの歌ではなく、使い魔たちの合唱というオチ。
註解譯文: Chorus Master就是領唱者的意思。
實際上不是米絲蒂婭唱的歌,而是使役魔們在合唱這樣的。

符卡 031

[編輯]


載圖 編號 031: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
夜雀「午夜中的領唱者」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Hard(終符)
註解原文: 真夜中の指揮者って書くと、別に何にも怖くない。
コーラスマスターでも怖くない。最初から怖くない。
註解譯文: 就算寫的是午夜裡的領唱者,也沒什麼可怕的。
就算是Chorus Master(領唱者)也不可怕。從一開始就不可怕。

符卡 032

[編輯]


載圖 編號 032: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
夜雀「午夜中的領唱者」
使用者: 米斯蒂婭·蘿蕾拉
Stage 2 — Lunatic(終符)
註解原文: というか、夜雀じゃ怖くない?
まぁ、二面のボスだしねぇ。
註解譯文: 就是說,夜雀沒什麼可怕的?
也是,只是個第二關的BOSS而已呢。
< Stage 1   符卡   Stage 3 >