東方永夜抄/符卡/Stage 1
跳至導覽
跳至搜尋
符卡 | Stage 2 | > |
符卡 001
[編輯]
編號 001: | 蛍符「地上の流星」 螢符「地上的流星」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Hard | |
註解原文: | 蛍は明滅を繰り返すだけだが、蛍自体は動き続けているから 波打つ地上の流星の様に見える。 | |
註解譯文: | 雖然螢火蟲只是不斷的閃光,但因為螢火蟲本身是在移動着的 所以看起來就好像地上波動起伏的流星一般 |
符卡 002
[編輯]
編號 002: | 蛍符「地上の彗星」 螢符「地上的彗星」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Lunatic | |
註解原文: | 蛍の光なんかで勉強すると目が悪くなります。 というか明滅が同期するから無理。古人に騙されるな。 | |
註解譯文: | 因為螢火蟲會同時閃爍的緣故。 要是借其光芒讀書的話是會把眼睛搞壞的。所以不要被古人的典故欺騙了。 |
符卡 003
[編輯]
編號 003: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 燈符「螢光現象」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Easy | |
註解原文: | 蛍の発光現象 | |
註解譯文: | 螢火蟲的發光現象 |
符卡 004
[編輯]
編號 004: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 燈符「螢光現象」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Normal | |
註解原文: | 蛍の発光現象 ちょっと虫っぽい動きだが……、この動きは蛍の動きじゃないね。 | |
註解譯文: | 螢火蟲的發光現象 雖然看起來有點像蟲子的行動……實際這個動作可不是螢火蟲的行動喔。 |
符卡 005
[編輯]
編號 005: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 燈符「螢光現象」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Hard | |
註解原文: | 蛍の発光現象 どちらかと言うとバッタな感じ。まぁ蟲ならなんでもいいや。 | |
註解譯文: | 螢火蟲的發光現象 要說的話倒是感覺有點像螞蚱呢。反正只要是蟲子的話怎麼都好了啦。 |
符卡 006
[編輯]
編號 006: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 燈符「螢光現象」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Lunatic | |
註解原文: | 蛍の発光現象 コメツキムシの体を摘むと楽しい。何もしないでも指パッチン。 | |
註解譯文: | 螢火蟲的發光現象 掐着叩頭蟲的身體很有意思呢。即使什麼也不做也能彈響指。 |
符卡 007
[編輯]
編號 007: | 蠢符「リトルバグ」 蠢符「小蟲」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Easy | |
註解原文: | 小さな蟲 キモイです。 | |
註解譯文: | 小小的蟲子 很噁心。 |
符卡 008
[編輯]
編號 008: | 蠢符「リトルバグストーム」 蠢符「小蟲風暴」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Normal | |
註解原文: | 蛍の発光現象 大量の卵から孵化する瞬間です。生命の神秘。 | |
註解譯文: | 螢火蟲的發光現象 從大量的卵中孵化出來的瞬間。生命的神秘。 |
符卡 009
[編輯]
編號 009: | 蠢符「ナイトバグストーム」 蠢符「夜蟲風暴」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Hard | |
註解原文: | 卵はかすって温めてあげるとより良い蟲に成長するでしょう。 って、蟲の卵は温めない。 | |
註解譯文: | 卵只要能保證一定的溫度就可以孵化出健康的蟲子吧。 不過,蟲子的卵並不熱。 |
符卡 010
[編輯]
編號 010: | 蠢符「ナイトバグトルネード」 蠢符「夜蟲龍捲」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Lunatic | |
註解原文: | 強いて言えばちょっと大き目の石を持ち上げたら、 アリの卵がびっしり付いていた、あの感じ。 | |
註解譯文: | 硬要說的話就是抱起一塊稍微大一點的石頭, 上面密密麻麻的沾滿了螞蟻的卵,那種感覺。 |
符卡 011
[編輯]
編號 011: | 隠蟲「永夜蟄居」 隱蟲「永夜蟄居」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Normal(終符) | |
註解原文: | あんまり夜が永いとよからぬ蟲も湧いて来るものです。 蟲使いが蟲になってしまった、リグルのラストスペル。 | |
註解譯文: | 要是夜晚太長了的話就會有些不好的蟲子冒出來了。 蟲使變成了蟲子,莉格露的最終符卡。 |
符卡 012
[編輯]
編號 012: | 隠蟲「永夜蟄居」 隱蟲「永夜蟄居」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Hard(終符) | |
註解原文: | 蛍は光るだけでかなり特別視されている蟲の様な気がする。 これも人間を騙すテクニックの一つ。 | |
註解譯文: | 總感覺螢火蟲是那種僅僅因為能發光就被特別看待的蟲子。 這也是欺騙人類的技巧之一。 |
符卡 013
[編輯]
編號 013: | 隠蟲「永夜蟄居」 隱蟲「永夜蟄居」 | |
---|---|---|
使用者: | 莉格露·奈特巴格 Stage 1 — Lunatic(終符) | |
註解原文: | 水の中の蛍の幼虫は例にもれず大変キモイ。 リグルに騙されるな。 | |
註解譯文: | 螢火蟲在水中的幼蟲不用我舉例也應該想的到是非常噁心的。 不要被莉格露給騙了。 |
符卡 | Stage 2 | > |
|