東方永夜抄/符卡/Extra
跳至導覽
跳至搜尋
< | Stage 6B | 符卡 | Last Word | > |
符卡 192
[編輯]
編號 192: | 旧史「旧秘境史 -オールドヒストリー-」 舊史「舊秘境史 -古代史-」[1] | |
---|---|---|
使用者: | 上白澤慧音 Extra — Extra | |
註解原文: | 実際この世には歴史しか存在しない。なのに歴史に残るとか特別視する のは、歴史が創られたものだからに過ぎない。って慧音が言ってた。 | |
註解譯文: | 實際上這個世間只存在歷史。但之所以會有所謂的「留名於歷史」這種特 別的對待,是因為歷史是創造出來的。慧音如是說。 |
符卡 193
[編輯]
編號 193: | 転世「一条戻り橋」 轉世「一條歸橋」[2] | |
---|---|---|
使用者: | 上白澤慧音 Extra — Extra | |
註解原文: | 戻り橋はともかく、世に弾幕が戻る事はあれど、私の知る限り全て 不完全だ。完全な戻り弾幕はこうである。なんか生理的に避け難い。 | |
註解譯文: | 先不管歸橋是怎樣的,就這個世界上的回歸式彈幕而言,據我所知都 是不完全的。完全的回歸式彈幕是這樣的。總覺得生理上有種難以迴避之感。 |
符卡 194
[編輯]
編號 194: | 新史「新幻想史 -ネクストヒストリー-」 新史「新幻想史 -未來史-」 | |
---|---|---|
使用者: | 上白澤慧音 Extra — Extra | |
註解原文: | ネクストヒストリーはフューチャーだ。歴史を創る力は未来を創る。 未来を見据える人間は後向きで前に進むのだ、って慧音が言ってた。 | |
註解譯文: | 所謂的「Next History」指的就是未來。創造歷史的力量將創造未來。 能看清未來的人從來都是面向後往前走的,慧音如是說。 |
符卡 195
[編輯]
編號 195: | 時効「月のいはかさの呪い」 時效「月岩笠的詛咒」[3] | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | 歴史に残らない殺人事件。現在でも未解決の殺人事件がどんどん時効 となっている。誰にも知られなきゃ罪にはならないのだよ。 | |
註解譯文: | 沒留在歷史上的殺人事件。到了現代很多未解決的殺人事件都已經過了 時效。只要不被任何人知道就不算有罪喔。 |
符卡 196
[編輯]
編號 196: | 不死「火の鳥 -鳳翼天翔-」 不死「火鳥 -鳳翼天翔-」[4] | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | ほーよくてんしょー。どういう仕組みかは不明だが強いらしい。 フェニックスと鳳凰と朱雀はよく同一視されるけど、本当に一緒? | |
註解譯文: | Ho-yoku Tensho-(鳳~翼天翔—)。這一招的原理雖然不明但似乎很強的樣子。 不死鳥和鳳凰,朱雀雖然經常被看作是同一種東西,但真的一樣嗎? |
符卡 197
[編輯]
編號 197: | 藤原「滅罪寺院傷」 藤原「滅罪寺院傷」 | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | 権力者は祟りを畏れていた。寺を建て善行を重ねたのに、祟りは 雨の様に降りしきる。それも仕様が無い、ウィルスだったのだ。 | |
註解譯文: | 當權者曾經最怕遭天譴。不過即使修繕寺廟積德行善,天譴還是如 雨一般的降臨。這也沒辦法,因為那是一種病毒。 |
符卡 198
[編輯]
編號 198: | 不死「徐福時空」 不死「徐福時空」[5] | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | 使いの途中で面倒になって定住しちゃった人。いたる所に徐福伝説が 残されているのは、実は蓬莱の薬を見つけていて不死となったからだ。 | |
註解譯文: | 本來的使者在半途中覺得麻煩後來乾脆定居了。之所以到處都留有徐福 的傳說,實際上是因為他找到了蓬萊之藥變成了不死。 |
符卡 199
[編輯]
編號 199: | 滅罪「正直者の死」 滅罪「正直者之死」 | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | あーあ、正直者は馬鹿を見るよ。でもね、馬鹿を見ているように見える のは嘘吐きの目で見るからだ。本当は最も得をしている。死んでもだ。 | |
註解譯文: | 啊~啊,正直者會被當成笨蛋喔。但是呢,之所以會被當成笨蛋是因為別 人是用說謊的眼光看到的。實際上是得到的最多的。死後也一樣。 |
符卡 200
[編輯]
編號 200: | 虚人「ウー」 虛人「無」[6] | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | うー。余り美しくない不死鳥。車に轢かれてぐちゃぐちゃ。 この攻撃は地面に手を付けてトウチャっ!って感じ(ふざけ過ぎ) | |
註解譯文: | 無一。一點也不美麗的不死鳥。被車壓得稀爛。 這個攻擊給人的感覺就好像把手按在地上大喊「土爪」!(太胡鬧了)[7] |
符卡 201
[編輯]
編號 201: | 不滅「フェニックスの尾」 不滅「不死鳥之尾」 | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | 量産型不死鳥の尾っぽ。比較的安価。最近の不死業界では、蓬莱の薬な んか探す位なら、この安い薬で命を繋いだ方が楽、ともっぱらの評判。 | |
註解譯文: | 量產型的不死鳥之尾。比較的便宜。最近在不死業界被評為,與其去找什 麼蓬萊之藥,不如把命託付給這種便宜的藥品比較方便。 |
符卡 202
[編輯]
編號 202: | 蓬莱「凱風快晴 -フジヤマヴォルケイノ-」 蓬萊「凱風快晴 -富士火山-」[8] | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | 富士山は火山です。結構噴火します。何か私が富士山に登ると八合目 辺りで噴火しそうなので、登りません。富士山は見るだけにします | |
註解譯文: | 富士山是個火山。經常噴發。我在登富士山的時候剛到八合目附近就有 種要噴發的感覺,結果沒登成。只賞了富士山 |
符卡 203
[編輯]
編號 203: | 「パゼストバイフェニックス」 「不死鳥附體」 | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | まさに焼鳥。マージャン用語ではない。私が良く食べる手羽先、 頼むから甦らないで欲しい。私に憑りつかないで欲しい。 | |
註解譯文: | 簡直就像燒雞。不是麻將術語。我經常吃膀子, 拜託了千萬不要甦醒。希望不要附在我身上。 |
符卡 204
[編輯]
編號 204: | 「蓬莱人形」 「蓬萊人偶」 | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra | |
註解原文: | そうかあんたですか。あの時の不思議な人間は。 そりゃ死なないはずだよ。不老不死なんだもんな。 | |
註解譯文: | 原來如此是你啊。那個時候那個不可思議的人類。 那當然是應該死不了的啊。本來就是不老不死嘛。[9] |
符卡 205
[編輯]
編號 205: | 「インペリシャブルシューティング」 「不朽的彈幕」 | |
---|---|---|
使用者: | 藤原妹紅 Extra — Extra(終符) | |
註解原文: | シューティングは終わらない。でもこの攻撃はシュートしていない。 そんな攻撃にこの名前を付けたのには意味がある(ここに書けよ)。 | |
註解譯文: | 射擊遊戲不會終結。不過這個攻擊並沒有射擊。 給那樣的攻擊賦予這個名字是有它的意義的。(在這裡寫清楚啊) 解開條件:在Extra一次遊戲中成功獲得7張以上符卡。 |
註解
- ↑ 和鈴仙的符卡類似的符卡命名規則適用於此卡以及編號194的符卡。
- ↑ 一條橋:坐落於京都的一座橋。當地傳聞說該地有個通往另一個世界的入口。
- ↑ 月岩笠:奉天皇之命令將蓬萊之藥到富士山上丟棄的人。很明顯的在這故事中妹紅將之殺掉並奪取該藥。
- ↑ 鳳翼天翔是《聖鬥士星矢》中,一輝的攻擊招式。
- ↑ 徐福:一位由秦始皇派遣到東方的蓬萊島上尋找長生不老之藥的古代中國御醫。傳說他到達了日本而不是蓬萊島。
- ↑ 虚人參考來自一個漫畫的妖怪叫做「無」;該漫畫為高田裕三的作品《三隻眼》。
- ↑ 這是參考『土爪』;漫畫中的一種獸魔。
- ↑ 凱風快晴為葛飾北齋的其中一個浮世繪作品(該畫為富士山的寫照)。
- ↑ 可能是參考《蓬萊人形》中的一個附加短篇故事。
< | Stage 6B | 符卡 | Last Word | > |
|