東方永夜抄/故事/幻想結界隊劇本
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
Stage 1
蛍火の行方 |
螢火的行蹤 | |
---|---|---|
蛍の灯りはいつもより激しく見えたのは気の所為か。 |
螢火之光看起來比平常要更耀眼是錯覺嗎。 | |
BGM:幻視の夜 ~ Ghostly Eyes |
BGM:幻視之夜 ~ 靈之眼 | |
莉格露·奈特巴格入場 | ||
莉格露·奈特巴格離場 | ||
靈夢 |
ほら何も無いじゃないの! |
什麼都沒有! |
紫 |
まだ、夜は始まったばっかよ。 |
夜晚才剛剛開始。 |
靈夢 |
焦って私を連れ出しておいて 報酬は高く付くから覚えときなさい。 |
你那麼匆忙地把我叫出來, 別忘了你給我預付的報酬。 |
?? |
って、さっきから何も無いって…… |
你剛剛說,什麼都沒有…… |
莉格露·奈特巴格入場 | ||
紫 |
心配しなくても…… 報酬は払うわよ。 |
不用擔心…… 你會得到補償的。 |
闇に蠢く光の蟲 |
黑暗中蠢動的光之蟲 | |
莉格露 |
ちょっとちょっとちょっと。 私を無視するとはいい度胸だわ。 それなりの覚悟が出来てるんでしょうね! |
等等等等等等。 你們夠了,不要再無視我了。 不過你們應該已經做好覺悟了吧。 |
靈夢 |
洒落かしら? |
講俏皮話? |
紫 |
洒落なの? |
是嗎? |
靈夢 |
そう言えば、夜に出歩くのに |
不過這倒提醒了我,知道要走夜路 |
莉格露 |
? |
? |
紫 |
あなたの言いたい事は判ったわ。 |
我知道你想說什麼。 |
莉格露 |
蛍だってば! |
是螢火蟲! |
BGM:蠢々秋月 ~ Mooned Insect |
BGM:蠢蠢的秋月 ~ 月形之蟲 | |
莉格露·奈特巴格戰敗 | ||
紫 |
ほんと、夜は虫が多くて嫌よねぇ。 |
真是的,夜晚蟲子多真討厭。 |
靈夢 |
夜しか起きていない奴が何を言うのよ。 |
只在夜裡活動的人在說什麼呢。 |
紫 |
ええ、夜の方が自然が豊かってことよ。 |
是啊,因為夜晚的大自然很豐富哦。 |
靈夢 |
最近、蛍も増えたわね…… |
最近,螢火蟲也變多了呢…… |
紫 |
判ってるじゃないの。 |
你挺了解的嘛。 |
Stage 2
人間の消える道 |
人類消失的道路 | |
---|---|---|
人間の通り道も、真夜中に出歩くものは獣か妖怪位。 |
就算是人類的道路,夜裡也只有野獸或妖怪。 | |
BGM:夜雀の歌声 ~ Night Bird |
BGM:夜雀的歌聲 ~ 夜晚之鳥 | |
米斯蒂婭·蘿蕾拉入場 | ||
米斯蒂婭·蘿蕾拉停下 | ||
米斯蒂婭 |
ちょ、ちょっと待って~! |
餵、喂,停下~! |
靈夢 |
何? |
什麼? |
米斯蒂婭 |
久しぶりのヒトネギだと思ったのに。 |
我本來還以為是很久沒見過的人類呢。 |
夜雀の怪 |
夜雀妖怪 | |
米斯蒂婭 |
あんた達、一体何者なのよ~? |
你們兩個,到底是什麼人啊~? |
紫 |
ん、人間以外。 |
嗯,不是人類。 |
米斯蒂婭 |
人間以外? |
不是人類? |
靈夢 |
まぁ、人間以外でもなんでもいいけど。 |
嘛,不管是人類還是別的什麼東西都好。 |
米斯蒂婭 |
珍しいわね。この道に以外が通るなんて。 |
真是少見。這條道路竟然有不是人類的生物通過。 |
紫 |
ふーん。あなたは夜雀のようね。 あんまり人間ばっか襲ってると~。 この辺から人間が居なくなるわよ。 |
嗯~。你看起來像是夜雀。 如果你總是襲擊人類的話, 他們也許就再也不會來這裡了。 |
靈夢 |
だからといって、人間の代わりに妖怪を |
就是這樣,但我不認為她會襲擊妖怪 |
米斯蒂婭 |
ほっといてよ。大体、とっくに夜の道から 居たとしても、よっぽど急ぎか、訳ありか人間以外だけだわ。 |
要你管啊。而且,現在夜晚的道路上 就算有,也只是急急忙忙趕路的不是人類的傢伙。 |
紫 |
いい?もう一度言うわ。 こんな所で時間を潰している暇は無いわ。 |
咦咦?那我再說一遍吧。 我們沒有時間可以浪費在這裡了。 |
靈夢 |
この道の先って、あんまり紫の様な妖怪が |
這條道路的盡頭,可不像是紫這樣的妖怪 |
米斯蒂婭 |
久しぶりの遊び相手なのに……。 そうだ、里に行って一緒に人間を |
好不容易才找到的玩伴呢……。 那麼,我們要不要一起去村子裡 |
靈夢 |
ああもう、私は前から言ってるでしょ! |
啊啊,真是的,我很早就說過了! |
紫 |
? |
? |
米斯蒂婭 |
?? |
?? |
靈夢 |
私は鳥目じゃ無いって。 |
我不是什麼鳥目。[1] |
米斯蒂婭 |
あ、人間発見。 私が鳥目にしてあげる! |
啊,發現人類。 我會把你變成鳥目的! |
BGM: もう歌しか聞こえない |
BGM:只能聽見歌聲 | |
米斯蒂婭·蘿蕾拉戰敗 | ||
紫 |
全く、夜雀風情が。 羽蟲の王気取りは、絶望的に早いわ。 |
真是,夜雀風情的傢伙。 羽毛小蟲學王者裝腔作勢,還早得令人絕望呢。 |
靈夢 |
……今の奴、本当に雀だったの? |
……剛才的,真的是夜雀嗎? |
紫 |
夜の小鳥は大体夜雀よ。 取り扱いに気を付けないと、暗い所では |
夜晚的小鳥大多都是夜雀。 要是不注意它們的話,在黑暗的地方 |
靈夢 |
(……雀ってあんなだったかなぁ。 ああ、人間の里が見えてきたわ。あんたと |
(……原來那就是雀啊。 啊啊,我看到人類村落了。雖然說 |
Stage 3
歴史喰いの懐郷 |
歷史吞食者的望鄉 | |
---|---|---|
一車道の先には人間達が住む小さな里がある。 |
單行道的前方本該是人類所居住的小村子的。 | |
BGM:懐かしき東方の血 ~ Old World |
BGM:令人懷念的東方之血 ~ 古老的大地 | |
上白澤慧音入場 | ||
慧音 |
お前達か。 |
就是你們啊。 |
靈夢 |
この惨状はあんたの仕業ね? |
這個慘狀是你干的吧? |
慧音 |
お前達妖怪には、人間を渡しはしない。 今夜を無かった事にしてやる! |
你們這些妖怪,別想從我的手裡奪走人類。 今晚我讓村落消失了! |
上白澤慧音初戰戰敗 | ||
慧音 |
あー、お前達何もんだ? |
啊,你們到底是什麼人? |
靈夢 |
ちょっと、里を元に戻しなさい! |
等一下,把村落恢復原狀! |
上白澤慧音離場 | ||
上白澤慧音入場 | ||
慧音 |
しつこいな。 |
真難纏。 |
靈夢 |
あんたなんかどうでもいいのよ。 ここは人間の里だった筈でしょ? なのに、何も無いじゃない。 |
你這傢伙無所謂啦。 人類村落原本是存在在這裡的吧? 但是現在,什麼都沒有了。 |
慧音 |
どうもしてない。 |
什麼都沒有發生。 |
知識と歴史の半獣 |
知識與歷史的半獸 | |
慧音 |
お前達には見えないようにしてやっただけだ。 |
只是讓你們看不見村子了而已。 |
紫 |
霊夢、こんな所でしっぽりしている暇は無いわ。 こうしている間にも月はどんどん沈んでいるの。 |
靈夢,沒工夫在這裡浪費時間了。 在你管這些事的時候月亮已經慢慢沉下去了。 |
靈夢 |
しっぽりはしてないけど、ちょっと待って。 人間を里ごと消している妖怪を見逃す訳には |
雖然不是在浪費時間,但是還是麻煩你等一下。 讓人類和村落一起消失的妖怪可不能就這麼 |
慧音 |
ここには、元々人間は住んでいなかった。 と言う風に見える様にしただけだ。 私が、この不吉な夜から人間を守る。 |
我說的是,從一開始這裡就沒有人類居住。 我只是讓你們看起來覺得像是這樣而已。 我要,在這個不吉的夜晚守護人類。 |
紫 |
ねぇねぇ。 私には普通に人間の姿が見えるんだけどさぁ。 この程度のまやかしなんて、全然役に立たない |
喂喂。 我倒是可以就這樣就能看見那些人類呢。 這種程度的騙術,還不是一點用 |
慧音 |
! |
! |
靈夢 |
大丈夫。私には里は見えないわ。 |
別擔心。我還不是什麼都看不見。 |
慧音 |
うう。そんな情けかけられても。 |
嗚嗚。你的同情沒有什麼作用。 |
紫 |
それにあんた。 半獣なんでしょ? |
而且你這傢伙。 你是半獸吧? |
慧音 |
満月じゃなければ人間だ。 |
不是滿月的話就是人類。 |
紫 |
人面犬とか人面岩とかと大差ないわね。 |
人面犬和人面岩也沒有什麼大差別呢。 |
慧音 |
何で顔だけ残して変身する必要があるんだよ。 |
為什麼變身就要留着臉啊。 |
紫 |
牛頭馬頭とか、頭だけ獣に変身。 |
牛頭馬頭什麼的,只有頭變成獸了的變身。 |
慧音 |
……まぁいい。 そこまで言うなら、もう後には引かせない。 |
……說的好。 既然你都這麼說了,就不要再想回頭了。 |
BGM:プレインエイジア |
BGM:東方的平原 | |
慧音 |
今夜は、お前達の歴史で満漢全席だ! |
今晚,就用你們的歷史來做滿漢全席! |
紫 |
私はともかく、こいつの歴史は点心位に |
我的話還好,這傢伙的歷史只能做 |
靈夢 |
うるさいなぁ。 |
你給我閉嘴。 |
上白澤慧音戰敗 | ||
靈夢 |
さぁ、人間の里を元に戻しなさい! |
好了,把人類村落恢復原狀! |
紫 |
戻しても大丈夫よ。 |
做不做都無所謂啦。 |
慧音 |
じゃぁ、何処に行こうとしてるんだ? |
那麼,你們打算去哪裡? |
靈夢 |
あっち。 |
那邊。 |
紫 |
こっち。 |
這邊。 |
慧音 |
……。 昨今の異常な月の原因を作った奴なら、 |
……。 如果要找讓月亮變得異常的傢伙的話, |
靈夢 |
ほら言ったとおりじゃない。 |
你看我說的沒錯吧。 |
紫 |
霊夢の指先と70度は違う向きね。 |
和靈夢指的方向差了70度呢。 |
靈夢 |
あんたは110度違う。 |
你差了110度。 |
紫 |
判らない方がおかしいのよ。 |
不知道的話才會奇怪吧。 |
Stage 4 Powerful
魔力を含む土の下 |
飽含魔力的土地之下 | |
---|---|---|
力強い竹の下には、さらに力強い根が張り巡らされて |
在強韌的竹子之下,有更加強韌的根縱橫 | |
BGM:永夜の報い ~ Imperishable Night |
BGM:永夜的報應 ~ 不會終結的夜晚 | |
?? |
動くと撃つ! |
再動我就射擊了! |
霧雨魔理沙入場 | ||
魔理沙 |
間違えた。 |
錯了。 |
靈夢 |
何? |
什麼? |
普通の黒魔法少女 |
普通的黑魔法少女 | |
魔理沙 |
さぁな、私はいつも通り、迷惑な妖怪を退治 |
誰知道,我只不過和平常一樣,退治那些 |
靈夢 |
へぇ、奇遇ね。 |
耶,那可真是奇遇。 |
魔理沙 |
私が言ってるのは「迷惑な妖怪」を退治だ。 |
我說的是退治「麻煩的妖怪」。 |
靈夢 |
そうでもないわ。 |
不是那樣的啦。 |
紫 |
へぇ、こんな夜に、あなた一人で何が出来る |
耶,在這樣的夜晚,你一個人又能做些 |
魔理沙 |
迷惑な妖怪退治だ。 今日の月なんてもう見飽きた。 |
麻煩的妖怪退治。 今天的月亮我已經是看夠了。 |
紫 |
で、迷惑な妖怪って? |
那麼,麻煩的妖怪在哪? |
魔理沙 |
お前の事だよ。 |
就是在說你。 |
靈夢 |
夜を止めているのは私達。 |
停止夜晚的確實是我們。 |
紫 |
そう。 |
沒錯。 |
魔理沙 |
あー? |
啊——? |
靈夢 |
まぁ、多分無いけど。 |
嘛,我估計是沒有。 |
魔理沙 |
日本語を話せ。 |
用日文說啊。 |
BGM:恋色マスタースパーク |
BGM:戀色極限火花 | |
靈夢 |
魔理沙に何言っても無駄ね。 |
跟魔理沙說什麼都沒有用呢。 |
紫 |
あの歪な月は危険なのに……。 |
那個歪掉的月亮分明那麼危險……。 |
靈夢 |
人間には大して害は無いの。 |
對人類可沒什麼危害。 |
魔理沙 |
あー?何だか知らないけど。 妖怪は夜に人を喰う。 夜が続けば、喰い過ぎで妖怪は自滅する。 |
啊——?雖然不知道你們在說什麼。 妖怪在夜晚會吃人。 夜晚一直持續,吃得太多的妖怪也該會自滅了。 |
紫 |
する訳無いじゃない。 |
那根本不可能。 |
魔理沙 |
自滅する前に退治してやらないとな。 |
在自滅之前要先退治掉呢。 |
霧雨魔理沙戰敗逃走 | ||
靈夢 |
あ、逃げた? |
啊,逃走了? |
紫 |
さぁ、地の果てまで追うのよ。 |
嘛,追她追到世界的盡頭。 |
霧雨魔理沙入場 | ||
霧雨魔理沙停下 | ||
魔理沙 |
あれ、霊夢じゃないか? |
啊啦,這不是靈夢嗎? |
靈夢 |
白々しいにも程があるわ。 |
裝傻也好歹裝的像些吧。 |
魔理沙 |
さっきのは紫分。 |
剛才是紫的份。 |
霧雨魔理沙戰敗 | ||
靈夢 |
魔理沙を追っているうちに、目的地に着いた |
追着魔理沙的時候,不知不覺就到我們的 |
紫 |
ほんと、あなたって幸運ねぇ。 |
真的耶,你真是幸運。 |
魔理沙 |
くそ。 |
可惡。 |
紫 |
お陰で犯人がわかったのよ。 |
感謝你告訴我們犯人是誰。 |
靈夢 |
いや、犯人は判らないけど。 |
不,我們還不知道犯人是誰。 |
魔理沙 |
まぁ負けたんだから仕様が無い。 起きたら朝になっている事を祈るぜ。 |
既然輸了那也沒辦法。 順便祈禱下次起床的時候是清晨。 |
紫 |
永遠にお休みなさい。 |
永遠地晚安吧。 |
靈夢 |
まぁ、風邪ひかないようにね。 |
嘛,小心別感冒了。 |
Stage 5
穢き世の美しき檻 |
污穢之世的美麗之籠 | |
---|---|---|
「穢き所に、いかでか久しくおはせん。」 |
「骯髒之處,要如何才能長久地身處於那裡。」 | |
BGM:シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome |
BGM:灰姑娘的籠子 ~ 籠目籠目 | |
因幡帝入場 | ||
因幡帝戰敗 | ||
鈴仙 |
遅かったわね。 |
你太慢了。 |
鈴仙 |
全ての扉は封印したわ。 |
全部的門都封印好了。 |
靈夢 |
犯人はこいつかしら? |
這傢伙就是犯人嗎? |
紫 |
さぁねぇ。取り敢えず倒してみたら? |
誰知道呢。總之先打倒如何? |
狂気の月の兎 |
瘋狂的月兔 | |
鈴仙 |
何だ、妖怪か。 そうよね、ここまで来れるはずが無いし。 |
什麼嘛,妖怪啊。 也對啊,本來就不可能來到這裡的。 |
靈夢 |
私はまだ人間よ。 |
我還是人類啊。 |
鈴仙 |
人間ならなおさらだわ。 |
人類就更不用擔心了。 |
紫 |
一体、何を心配していたのかしら? |
究竟,你在擔心什麼事情呢? |
鈴仙 |
悪さ? |
惡作劇? |
靈夢 |
なの? |
也許是吧? |
紫 |
満月の事よ。 |
滿月的事情。 |
鈴仙 |
ああ月の事? それはね、私の師匠、 この地上を密室化する秘術なの。 |
啊啊月亮的事情? 那個呢,是我的師傅, 把整個地面化為密室的秘術。 |
靈夢 |
判る訳が無いわ。 |
完全沒聽懂。 |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
ううん。 それに、満月を無くす程度の術。 |
沒用的。 況且,只是讓滿月消失的法術。 |
紫 |
霊夢。 |
靈夢。 |
靈夢 |
そう? |
是她? |
紫 |
さぁ、この歪な月を元に戻して |
現在,讓我來把這個歪曲的月亮 |
永琳 |
……それは、まだ早いわ。 ウドンゲ。 ここは任せたわ。 |
……那個,還太早了些。 優曇華。 這裡就交給你了。 |
八意永琳離場 | ||
鈴仙 |
お任せください。 判るかしら? |
完全沒有問題。 難道不是嗎? |
靈夢 |
逃げたって一緒よ。どうせ、こいつを |
逃跑是沒用的。反正,最後都是要打倒 |
紫 |
そうねぇ。それにこいつ倒しても |
完全正確,而且看起來打倒這傢伙 |
鈴仙 |
ふん。最近、戦える相手が |
哼。最近,沒什麼戰鬥的對 |
BGM:狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon |
BGM:狂氣之瞳 ~ 看不見的滿月 | |
鈴仙 |
あなた達に全て見せてあげるわ。 |
就向你們展示一下全部的。 |
靈夢 |
月の狂気? |
月的瘋狂? |
鈴仙 |
月に来た人間を狂わせた催眠術。 |
讓來月球的人類變得瘋狂的催眠術。 |
紫 |
こいつ。危なそうね。 |
這傢伙。看起來很危險。 |
鈴仙 |
月は人を狂わすの。 そう、月の兎である私の目を見て |
月亮會使人瘋狂。 對,看到身為月兔的我的雙眼 |
目に見えるものを追う(FinalA) |
追趕所看見的(FinalA) | |
| ||
靈夢 |
さぁ、さっきのを追うわよ。 |
好了,去追剛才的那個吧。 |
紫 |
さっきのは何処に入っていったのかしら? |
剛才的那個進到那個門裡去了? |
鈴仙 |
さっきの、……って、師匠をさっきの |
剛才的,……喂,不要叫師傅是什麼 |
靈夢 |
犯人はこの奥に居るわ。 |
犯人就在這裡面呢。 |
紫 |
犯人が自殺する前に捕まえるのよ。 |
在犯人自殺前一定要抓住她。 |
鈴仙 |
自殺しないし、犯人って……。 |
怎麼會自殺,什麼叫犯人啊……。 |
靈夢 |
うるさい白兎。 |
煩人的白兔。 |
| ||
靈夢 |
さぁ、さっきのを追うわよ。 |
好了,去追剛才的那個吧。 |
紫 |
さっきのは何処に入っていったのかしら? |
剛才的那個進到那個門裡去了? |
靈夢 |
紫。 |
紫。 |
鈴仙 |
ああまずい! |
啊啊糟糕! |
紫 |
犯人はそこかしら? |
犯人就在裡面? |
靈夢 |
私の勘がそこだって言ってるわ。 |
我的直覺也這麼認為。 |
鈴仙 |
ああ、師匠にしかられるぅ。 |
啊啊,師傅一定會生氣的。 |
Final
姫を隠す夜空の珠 |
藏起公主的夜明珠 | |
---|---|---|
永い永い廊下。この廊下は何者かが見せる狂像か。 |
永遠永遠的走廊。這條走廊是給什麼人看的狂像嗎。 | |
BGM:ヴォヤージュ 1969 |
BGM:旅人1969 | |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
ふふふ。 無事ついて来てるようね。 |
呵呵呵。 看來平安無事地跟過來了。 |
紫 |
この廊下はおかしいわ。 |
這個走廊看起來有些怪異。 |
靈夢 |
外が見たことが無い世界になってる! |
外面變成了從未見過的世界了啊! |
八意永琳離場 | ||
靈夢 |
長い廊下ももう終った見たいね |
長長的走廊也差不多應該結束了 |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
あはははは。 |
啊哈哈哈哈。 |
紫 |
ほら、馬鹿だって。 |
你看,被人說成傻瓜了吧。 |
月の頭脳 |
月之頭腦 | |
永琳 |
もうすぐ朝になる。 そうなれば、もう満月は返すわ。 |
很快就要到清晨了。 到那個時候,自然會把滿月還給你們。 |
靈夢 |
あら、聞き分けいいじゃない。 |
啊啦,聽起來好像不錯呢。 |
永琳 |
もう術は完成しているの。 何人たりとも姫を連れ出す事は出来ない。 |
我的法術已經完成了。 就算來多少人也不可能把公主帶走了。 |
紫 |
姫? |
公主? |
靈夢 |
私達は満月さえ戻ればそれでいいの。 |
我們只想要把滿月恢復原狀而已。 |
永琳 |
心配しなくても、朝が来れば |
別擔心,只要清晨一到 |
靈夢 |
そうはいかない。 私達は、朝が来る前に満月を |
那可不行呢。 我們啊,是為了在清晨之前就 |
永琳 |
せっかちねぇ。 でも、私達が今居る場所。 |
你太心急了。 但是,我們現在身處的地方。 |
靈夢 |
?? |
?? |
永琳 |
ここは偽の月と地上の間。 さっきの永い廊下は、偽の月と地上を 貴方達は偽満月が生み出した幻像に |
這裡是假的月亮和地上之間。 剛才那個永遠的走廊,就是連接假月亮和地上 你們是被假的滿月所生出的幻象給騙 |
靈夢 |
で? |
然後呢? |
永琳 |
貴方達には戻る術があるのかしら? |
你們有回去的方法嗎? |
紫 |
そうねぇ。 焦る事はないわ。 |
也是哦。 沒什麼好着急的。 |
永琳 |
まんまと私の術に嵌る奴が、どうして まぁ、私も鬼じゃないし。 まぁ、朝までなら遊んであげるわよ。 |
都已經完全陷入我的法術中,我很好奇 嘛,我又不是鬼。 嘛,只到清晨的話就陪你們玩一會好了。 |
靈夢 |
よく分からないけど。 こいつを倒せば万事解決? |
雖然不是很明白。 好像只要打倒這傢伙就解決了? |
紫 |
そんなだから馬鹿って言われるのよ。 でも大正解。 博麗霊夢の言う事は全て正解よ。 |
這就是你被說成傻瓜的原因。 不過你說的倒不錯。 博麗靈夢說的完全是正解呢。 |
永琳 |
今頃、地上人も月に辿りつけないで 月の民も同じ。 これで月の民も地上に来れないはず。 これが私の最大の秘術の一つ。 |
現在,地上人也正因為無法抵達月球 月球人也一樣。 這樣一來月球人應該也無法來到地上了。 這正是我最大的秘術之一。 |
紫 |
さっきの兎といい。 |
跟剛才的兔子一樣。 |
靈夢 |
さぁ、紫。 |
好了,紫。 |
永琳 |
あら、遊んでいく気になったみたいね。 あいにく私は、永遠に遊ぶ力は持って それでも、朝まで遊ぶこと位は出来るわ。 |
啊啦,看起來有點想玩的勁頭了呢。 但是我呢,沒有永遠陪你們這麼玩下去 僅僅只是,到早晨的話可以奉陪一下。 |
紫 |
永遠に遊んでみたい物ね。 |
我還真想永遠就這麼玩下去。 |
BGM:千年幻想郷 ~ History of the Moon |
BGM:千年幻想鄉 ~ 月之歷史 | |
永琳 |
さぁ、幻想郷の世明けはもう目の前にある! |
現在,幻想鄉的光明就在眼前! |
八意永琳戰敗 | ||
?? |
何遊んでるのよ! |
你在玩什麼啊! |
蓬萊山輝夜入場 | ||
輝夜 |
永琳、私の力でもう一度だけチャンスをあげる。 これで負けたらその時は……。 そこの人妖! 私の力で作られた薬と永琳の本当の力、 |
永琳,用我的力量再給你一次機會。 要是這樣再失敗的話……。 那裡的人類和妖怪! 我的力量所作出的藥和永琳真正的力量, |
八意永琳再戰 | ||
BGM:ヴォヤージュ 1970 |
BGM:旅人1970 | |
八意永琳戰敗 | ||
| ||
Bad Ending No. 09 | ||
| ||
NORMAL ENDING No. 5 |
Final B
五つの難題 |
五個難題 | |
---|---|---|
解決不能な五つの難題。 |
無法解決的五個難題。 | |
BGM:ヴォヤージュ 1969 |
BGM:旅人1969 | |
八意永琳入場 | ||
永琳 |
ああもう。 こっちに来させちゃ駄目だって言ってるのに。 |
啊啊夠了。 我都已經說了不能放你們來這裡的。 |
紫 |
霊夢。 |
靈夢。 |
靈夢 |
ええ、こっちが正解って事でしょ? |
嗯嗯,是說這裡是正確的對吧? |
八意永琳戰敗 | ||
紫 |
久々の満月が……。 |
好久不見的滿月……。 |
蓬萊山輝夜入場 | ||
輝夜 |
そう、地上から見た本物の満月よ。 それにしても人間と妖怪……。 |
是的,從地上看到的真正的滿月哦。 不過說起來人類和妖怪……。 |
紫 |
あんたは……。 |
你就是那個……。 |
永遠と須臾の罪人 |
永遠和須臾的罪人 | |
輝夜 |
私は輝夜。 でも、あなたが先に名乗ってないのに。 |
我是輝夜。 不過,對於你不先報名字就問話的行為。 |
紫 |
その程度で恩を着せようなんてのは甘いわ。 |
那種程度就指望我感激你實在是太天真了。 |
輝夜 |
誰もそんな事言っていない。 最近、永琳が屋敷の外に出させて だから、たまのお客様は大切に扱うわ。 |
我可沒要求你感謝我哦。 最近,永琳不讓我離開 所以,偶爾的客人要好好的招待一番吧。[2] |
靈夢 |
弾のお客様? |
照打一番? |
紫 |
弾幕馬鹿みたいな言い方しないの。 |
你真的被彈幕打成傻瓜了嗎。 |
輝夜 |
人間に宿るは儚い霊(たま)。 その人間が住むのは大きな球。 そして、貴き民が住むのは……、 後ろに見える狂おしい珠。 |
寄宿在人類身體裡的是虛無的靈魂。 那些人類所居住的是巨大的球體。 而,高貴的民族所居住的則是……, 你們看到的我身後的那顆瘋狂的明珠。 |
紫 |
で、私達が避けるのは、 |
那,我們一路躲避過來的, |
靈夢 |
美しき弾、っと。 |
美麗的子彈。[3] |
紫 |
人の台詞を取らないの。 |
別搶別人的台詞。 |
靈夢 |
ほら、先が読める台詞は、言わなく 何せ、私達は弾のお客様だもんねぇ。 |
我說,已經被人預知到的台詞,就算 無論如何,我們也算是子彈的客人呢。 |
輝夜 |
全くもう、せっかちねぇ。 焦らなくても見せてあげるわよ。 本当の月が持つ毒気を! |
真受不了啊,真是急性子。 不用着急也一樣會給你們看的。 真正的月亮所帶有的毒氣! |
紫 |
本当に暇そうね……。 |
真的好閒呢……。 |
輝夜 |
って、折角決まった所で水をさす~。 今まで身を隠していたから余り外に でも、今日はその分遊ばさせてもらう。 |
那麼,就在你好不容易得到的結論上潑點冷水~。 只不過是因為一直躲藏到現在 但是,今天要連那些的份一起玩回來。 |
靈夢 |
まぁいいけどね。 後はけじめとして、犯人を懲らしめれば |
這些都無所謂了。 之後就只剩下為了區別,而給犯人的一點 |
輝夜 |
あいにく、本物の満月はここでしか |
很遺憾的是,真正的滿月只有在這裡 |
靈夢 |
なんだってー! って言うほどでもないけど。 |
你說什麼—! 雖然還不至於那麼說。 |
輝夜 |
さぁそろそろ、心の準備は出来たかしら。 |
好了差不多,也該做好心理準備了吧。 |
紫 |
出来てない。 |
還沒做好。 |
靈夢 |
出来てない。 |
還沒做好。 |
輝夜 |
今まで、何人もの人間が敗れ去って |
到現在為止已經使多少人類敗退的 |
BGM:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess |
BGM:竹取飛翔 ~ 月之公主 | |
輝夜 |
貴方達に幾つ解けるかしら? |
你們能解開多少呢? |
蓬萊山輝夜戰敗 | ||
輝夜 |
なんて事! そう、夜を止めていたのは……、 貴方達だったのね。 |
怎麼回事! 原來,停止夜晚的人…… 就是你們呢。」 |
BGM:ヴォヤージュ 1970 |
BGM:旅人1970 | |
蓬萊山輝夜再戰 | ||
輝夜 |
貴方達が作った半端な永遠の夜なんて…… 私の永遠を操る術で全て破って見せる。 夜明けはすぐそこにあるはずよ。 どう? |
你們所做出的這種簡單的永遠之夜…… 用我操縱永遠的力量全部打破給你們看。 黎明應該很快就會到來了。 怎麼樣? |
蓬萊山輝夜戰敗 | ||
| ||
BAD ENDING No.09 [4] | ||
| ||
GOOD ENDING No.01 [5] |
註解
< | 序章 | 故事 | Extra背景故事 | > |
|