東方夢終劇/翻譯/C路線
翻譯 | 第二部分 | > |
Stage 1
弱過ぎた春 |
過於孱弱的春季 | |
---|---|---|
雪解けの花畑 |
雪融後的花田。 | |
BGM: 永遠の満月 |
BGM: 永遠的滿月 | |
莉莉白入場 | ||
莉莉白戰敗 | ||
魔理沙 |
しかし、もう春だと言うのに まぁあの時が異常だっただけだがな |
但是,明明已經到了春天的說 記得那個時候也是如此反常的情況來著 |
?? |
コンパロコンパロ、毒よ集ま |
鈴蘭啊鈴蘭,聚集起毒素 |
梅蒂欣·梅蘭克莉入場 | ||
魔理沙 |
集まったぜ |
我聚來啦 |
小さなスイートポイズン メディスン・メランコリー |
小小的甜蜜毒藥 | |
梅蒂欣 |
あなたは何て言う毒? |
你是什麼樣的毒? |
魔理沙 |
魔理沙って言う毒だぜ |
我是被稱為魔理沙的劇毒 |
梅蒂欣 |
覚えのない毒ね…まぁいいわ |
沒聽說過的毒呢…不過無所謂啦 |
BGM: アンティークテラー |
BGM: Antique Terror | |
梅蒂欣 |
毒なあなたは私が取り込んであげる |
我要提取你身上的毒了哦 |
魔理沙 |
無理だな、私の毒は |
不行的啦,我的毒 |
梅蒂欣·梅蘭克莉戰敗 | ||
魔理沙 |
それ見ろ、言わんこっちゃない ゆっくりと侵されて行くかの |
看吧,我說的沒錯 我就慢慢地前進吧 |
Stage 2
湖面駆ける影 |
掠過湖面的影子 | |
---|---|---|
まだ寒さの残る湖、見上げればそこに |
寒氣未消的湖水,於此仰望天際 | |
BGM: 西方チルドレン ~ THC Version |
BGM: 西方Children ~ THC Version | |
射命丸文入場 | ||
射命丸文離場 | ||
射命丸文入場 | ||
文 |
あ、ご無沙汰してます |
啊,久疏問候呢 |
魔理沙 |
なんだよ自分の名前も覚えてないのか? |
怎麼回事啊你連自己的名字都不記得了嗎? |
文 |
あなたのことですよあなたの |
是你的名字啊你的 |
魔理沙 |
見る限り |
再怎麼看 |
伝統の幻想ブン屋 射命丸 文 |
傳統的幻想書屋 | |
文 |
その話は置いといて |
這話題就先放一邊 |
魔理沙 |
つくづく都合のいいやつだ 博麗神社の霊夢がいなくなっちまったんだ |
來得早不如來得巧啊 博麗神社的靈夢不見了 |
文 |
大事件ですね…でもそれは |
還真是大事呢…不過那 |
魔理沙 |
…やたら気に障ること言って来るな |
…總覺得滿嘴的挑釁意味呢 |
BGM: 天狗が見ている ~ Black Eyes |
BGM: 天狗在看著你 ~ 黑眼睛 | |
魔理沙 |
いいぜやる気なら相手してやるよ |
好啊要是想打架的話我隨時奉陪 |
文 |
景品は「神の犬」でしょうかね? |
贈品是「神犬」對嗎? |
魔理沙 |
お前に美しい弾幕を撮られる前に |
我會在你拍到華美的彈幕之前 |
射命丸文戰敗 | ||
魔理沙 |
ちょろいもんだぜ 間違えた、ここは下手クソ… |
真是易如反掌 啊不對,還是該說 |
Stage 3
終末の通過点 |
終末的通過點 | |
---|---|---|
紅を尋ねて行き着いた処は紅い花の咲く、 |
在尋找那點紅色的所到之處紅花盛開, | |
BGM: 彼岸帰航 ~ Riverside View |
BGM: 彼岸歸航 ~ Riverside View | |
小野塚小町入場 | ||
小野塚小町離場 | ||
?? |
生ける迷い人よ、暫し其処になおりなさい |
心懷迷茫的生者啊,請先在這裡反省自我吧 |
魔理沙 |
やっぱ考えすぎかね |
果然是想太多了嗎 |
楽園の最高裁判長 四季映姫・ヤマザナドゥ |
樂園的最高裁判長 | |
四季映姬 |
あの者はここに来ること自体が有り得ません |
那個人來到這裡這件事本身就是不可能的 |
魔理沙 |
? |
? |
四季映姬 |
…今私から言えるのは唯一つ |
…現在我能說的只有一句 |
魔理沙 |
お前は一体何を言っているんだ? |
你究竟在說些什麼? |
四季映姬 |
そうですね、知っては居ますが… |
說的沒錯,我確實是知道不過… |
魔理沙 |
もったいぶるなよ、さっさと教えてくれ |
不要再吞吞吐吐了,快點告訴我吧 |
四季映姬 |
貴方の焦る気持ちは分からなくもない |
我並不是不能理解你現在有多麼焦慮 |
BGM: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years |
BGM: 第六十年的東方裁判 ~ Fate of Sixty Years | |
四季映姬 |
頼み事をするのにあんまりなその態度 |
你的態度一點也不像是在拜託別人呢 |
魔理沙 |
なんだよそれ!…あぁ分かったよ |
搞什麼啊!…啊啊我明白啦 |
四季映姬 |
私の本当の説教は |
我動真格說教的話 |
魔理沙 |
悪いが甘々だな |
真是抱歉還是太溫柔了 |
四季映姬 |
いえ、もう満足したので手を引いたまでです |
不,我已經心滿意足了所以就此收手 |
魔理沙 |
言われるまでもないぜ |
這種事情不用說啦 |
四季映姬 |
先にも言ったように |
剛才就已經說了 |
魔理沙 |
なるほど分かったぜ |
原來如此我明白了 |
翻譯 | 第二部分 | > |
|