• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

東方夢終劇/翻譯/A路線

出自东方维基
跳至導覽 跳至搜尋
 翻譯   第二部分 >

Stage 1

前往紅魔館的路上

黒き森の囲い

漆黑的森林旁

深い宵闇の森。
あたかも全てが動き出し、そして
迫ってくるのでないかと言う錯覚すらある。

漆黑一片的森林。
恰有種一切都動了起來,
然後向自己迫近的錯覺。

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

芙蘭朵露·斯卡蕾特入場

芙蘭朵露·斯卡蕾特戰敗

紅美鈴入場

美鈴

妹様ぁー
すみません妹様見ませんでした?

妹妹大人——
不好意思請問你有沒有見到過妹妹大人?

魔理沙

お前妹なんて居たのか?

怎麼原來你有妹妹的嗎?

紅魔館の門番

紅 美鈴

紅魔館的門衛

紅 美鈴

美鈴

お嬢様の妹ですよ!
私や咲夜様の目を盗んで
館から出てしまったんですよ~

是說大小姐的妹妹啦!
趁我和咲夜小姐不注意
就偷偷地跑到館外面去了~

魔理沙

ああ、そうかい
それなら、この道をずーっと進んでみな
お前の望むものが転がってるぜ

啊啊,原來如此
這麼說的話,沿着這條路一直往前走
就會看到你想要的東西倒在那裡咧

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: 明治十七年的上海愛麗絲

美鈴

…どうやら私は妹様の仇を
とらなければいけないようですね

…看來妹妹大人的這個仇
我不替她報了可不行呢

魔理沙

と言うことで、私は先を急ぐんで

就是這麼回事,我還有急事就先走咧

美鈴

通せるわけないでしょ!

你覺得我會放你過去嗎!

紅美鈴戰敗

魔理沙

悪いがこっちも探し人がいるんでね

今お前に構ってられる程
悠長な状況じゃないんだわ

抱歉了我也有正在找的人呢

現在的狀況可不允許我
和你在一起浪費時間咧

Stage 2

紅魔館

紅が支配する館

支配紅色的洋館

湖と森の境界に佇む、幻想郷の紅が集まる館。
ここにあの紅は来ているのだろうか。

佇立在湖泊與森林的交界線集結了幻想鄉全部紅色的洋館。
這裡是否也接收了那一點紅色呢。

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: 女僕和血的懷錶

??

掃除の邪魔ね…
丁重にお引取り願えるかしら?

耽誤我打掃了…
真是抱歉可不可以請你回去呢?

十六夜咲夜入場

十六夜咲夜戰敗

蕾米莉亞·斯卡蕾特入場

蕾米莉亞

あら珍しいわね

哎呀真是少見

永遠に紅い幼き月

レミリア・スカーレット

永遠鮮紅的幼月

蕾米莉亞·斯卡蕾特

蕾米莉亞

いつもは図書館にしか興味ないくせに
こっちにまで来るなんて

明明一直都是只對圖書館感興趣的你
竟然會到這裡來呢

魔理沙

あぁ、霊夢を探しててな
あいつが好きなお前なら
何か知ってることもあるのかな、ってな

是啊,我是來找靈夢的
要是喜歡那傢伙的你的話
或許會知道什麼,我是這麼想的

蕾米莉亞

…知らないわ

…我不知道哦

魔理沙

そうだな、お前が犯人か

是是這樣啊,你就是犯人對吧

蕾米莉亞

どうしてそうなるのよ
まぁ、せっかくあなたから
ここまで来たのだから
もうちょっとくつろいでいきなさいな

為什麼會出現這樣的結論啊
算了,既然很難得的
你來到了這裡
就請再隨意一點吧

BGM: U.N.オーエンは彼女なのか?

BGM: U.N.歐文就是她嗎?

蕾米莉亞

今目の前に居る上質な紅茶で
ティーパーティを開きましょう?

今天就用眼前的上等紅茶
開個盛大的茶話會怎麼樣?

魔理沙

おっとそんなに暇じゃないぜ

真不巧我可沒有那麼閒呢

蕾米莉亞

帰さないわ

不會放你走的

蕾米莉亞·斯卡蕾特戰敗

魔理沙

やれやれ
おまえの言うとおり、最初から図書館に
向かっておけば良かったみたいだぜ

真是的
你說的沒錯,我打一開始
就直奔圖書館不就好了嗎

Stage 3

巴瓦魯魔法圖書館

書き遺された真実

遺於記載的真實

書は真実のみを語る。書の妖怪もまた然り。
時にそれは残酷なこともあるだろう、
……今まで信じていたものが大きいほどに。

書本只反映真實。書的妖怪自然也是如此。
某些時候那或許是一件殘酷的事情吧,
……迄今為止人所相信的東西大抵如是。

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: 巴瓦魯魔法圖書館

小惡魔入場

小惡魔戰敗

魔理沙

そこの引きこもり知識人

隱藏在那裡的知識人

??

なによまた来たの?そこの初代G

什麼啊又來了嗎?那邊的初代G[1]

帕秋莉·諾蕾姬入場

魔理沙

グレートウィッチ・マリサの略か?

那是Great Witch Marisa的略稱嗎?

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

知識與日陰的少女

帕秋莉·諾蕾姬

帕秋莉

97%不正解

97%不正確

魔理沙

それはおいといて、だ

這個就先放到一邊,我——

帕秋莉

持ってかないでー

不會讓你拿走的

魔理沙

話が飛躍しすぎだぜ

話題也穿越得太嚴重了吧

帕秋莉

いいのよ、どうせあんたが
ここで万引きしていかなかった例がない
それはそうとして
おおよそ用件は分かっているわ

不用說啦,反正從你來到這裡
沒有一次沒偷東西
這就是為何我能判斷出
你是衝着什麼來這裡的原因

魔理沙

あぁ、霊夢がいなくなってしまったんだが
お前は何か心当たりないか?

啊啊,靈夢不見了
關於這個你知道什麼嗎?

帕秋莉

紅白は…

紅白的話……

魔理沙

…? どうしたんだ?

…? 紅白怎麼了?

帕秋莉

死んだわ

紅白死了

魔理沙

は…? なんだよ
彼岸のサボり魔に名前でも書かれたのか?

啊…? 什麼啊
彼岸的偷懶魔在本子上寫她的名字了嗎?

帕秋莉

で?あなたはそれでいいの?

然後?你知道這些就行了嗎?

魔理沙

あぁ
お前のおかげで霊夢が何処へ逝ったのかも
どうすればこの一件を解決出来るかも
全て分かったぜ
あいつもそこまで賽銭なくて貧乏なら
私にでも相談すればよかったのに

是啊
托你的福我是知道靈夢去哪裡了
該怎麼做才能解決這次事件
我已經胸有成竹咧
那傢伙要是真的缺香火錢到那份上的話
明明跟我商量一下就行了的說

帕秋莉

それは私の知ったことじゃないわ
それと…
さりげなくウチの書物懐に仕舞わない!

那些事情我就不知道了
另外…
不要若無其事地把我家的書往懷裡揣!

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl(封閉的少女) ~ 少女密室

帕秋莉

丁度いいわ
そろそろ今までの本のツケを弾幕で払って
もらおうかしらと思ってた頃なのよね

正好呢
我想也該到了用彈幕抵償到
現在為止被搶走的書這筆賬的時候了

魔理沙

悪いがお前の負けだ、お前のおかげで
私の不安は全て晴れたからな
魔理沙120%の実力、とくと
目に焼き付けるがいい!

抱歉你輸定了,托你的福
我的不安已經被一掃而空咧
魔理沙120%的實力,就讓你
好好地見識一下吧!

帕秋莉

えっと、目の前の黒いのを
消極的にバラバラにする方法は…と

那個,將眼前的黑色用
消極的手段四分五裂的方法是…

帕秋莉·諾蕾姬戰敗

帕秋莉

むきゅー

姆Q——

魔理沙

ほら言わんこっちゃないぜ
そういえばなんでさっき躊躇ってたんだ?

你看我不是說了嗎
話說你剛才為什麼一副躊躇不定的樣子?

帕秋莉

あの人は…ちょっと特別なのよ

那個人…是稍微有一點特別的

魔理沙

生き返すのにまだ何か一難あるってのか?
…とりあえずは白玉楼、か

想讓她復活是否仍有一個需要克服的難點呢?
…總而言之接下來要去白玉樓了,麼

注釋

  1. 初代G讀作「Shodai eshi」。「Eshi」即「死」的含義。
 翻譯   第二部分 >