• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方梦终剧/翻译/A路线

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
 翻译   第二部分 >

Stage 1

前往红魔馆的路上

黒き森の囲い

漆黑的森林旁

深い宵闇の森。
あたかも全てが動き出し、そして
迫ってくるのでないかと言う錯覚すらある。

漆黑一片的森林。
恰有种一切都动了起来,
然后向自己迫近的错觉。

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: 上海红茶馆 ~ Chinese Tea

芙兰朵露·斯卡蕾特入场

芙兰朵露·斯卡蕾特战败

红美铃入场

美铃

妹様ぁー
すみません妹様見ませんでした?

妹妹大人——
不好意思请问你有没有见到过妹妹大人?

魔理沙

お前妹なんて居たのか?

怎么原来你有妹妹的吗?

紅魔館の門番

紅 美鈴

红魔馆的门卫

红 美铃

美铃

お嬢様の妹ですよ!
私や咲夜様の目を盗んで
館から出てしまったんですよ~

是说大小姐的妹妹啦!
趁我和咲夜小姐不注意
就偷偷地跑到馆外面去了~

魔理沙

ああ、そうかい
それなら、この道をずーっと進んでみな
お前の望むものが転がってるぜ

啊啊,原来如此
这么说的话,沿着这条路一直往前走
就会看到你想要的东西倒在那里咧

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: 明治十七年的上海爱丽丝

美铃

…どうやら私は妹様の仇を
とらなければいけないようですね

…看来妹妹大人的这个仇
我不替她报了可不行呢

魔理沙

と言うことで、私は先を急ぐんで

就是这么回事,我还有急事就先走咧

美铃

通せるわけないでしょ!

你觉得我会放你过去吗!

红美铃战败

魔理沙

悪いがこっちも探し人がいるんでね

今お前に構ってられる程
悠長な状況じゃないんだわ

抱歉了我也有正在找的人呢

现在的状况可不允许我
和你在一起浪费时间咧

Stage 2

红魔馆

紅が支配する館

支配红色的洋馆

湖と森の境界に佇む、幻想郷の紅が集まる館。
ここにあの紅は来ているのだろうか。

伫立在湖泊与森林的交界线集结了幻想乡全部红色的洋馆。
这里是否也接收了那一点红色呢。

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: 女仆和血的怀表

??

掃除の邪魔ね…
丁重にお引取り願えるかしら?

耽误我打扫了…
真是抱歉可不可以请你回去呢?

十六夜咲夜入场

十六夜咲夜战败

蕾米莉亚·斯卡蕾特入场

蕾米莉亚

あら珍しいわね

哎呀真是少见

永遠に紅い幼き月

レミリア・スカーレット

永远鲜红的幼月

蕾米莉亚·斯卡蕾特

蕾米莉亚

いつもは図書館にしか興味ないくせに
こっちにまで来るなんて

明明一直都是只对图书馆感兴趣的你
竟然会到这里来呢

魔理沙

あぁ、霊夢を探しててな
あいつが好きなお前なら
何か知ってることもあるのかな、ってな

是啊,我是来找灵梦的
要是喜欢那家伙的你的话
或许会知道什么,我是这么想的

蕾米莉亚

…知らないわ

…我不知道哦

魔理沙

そうだな、お前が犯人か

是是这样啊,你就是犯人对吧

蕾米莉亚

どうしてそうなるのよ
まぁ、せっかくあなたから
ここまで来たのだから
もうちょっとくつろいでいきなさいな

为什么会出现这样的结论啊
算了,既然很难得的
你来到了这里
就请再随意一点吧

BGM: U.N.オーエンは彼女なのか?

BGM: U.N.欧文就是她吗?

蕾米莉亚

今目の前に居る上質な紅茶で
ティーパーティを開きましょう?

今天就用眼前的上等红茶
开个盛大的茶话会怎么样?

魔理沙

おっとそんなに暇じゃないぜ

真不巧我可没有那么闲呢

蕾米莉亚

帰さないわ

不会放你走的

蕾米莉亚·斯卡蕾特战败

魔理沙

やれやれ
おまえの言うとおり、最初から図書館に
向かっておけば良かったみたいだぜ

真是的
你说的没错,我打一开始
就直奔图书馆不就好了吗

Stage 3

巴瓦鲁魔法图书馆

書き遺された真実

遗于记载的真实

書は真実のみを語る。書の妖怪もまた然り。
時にそれは残酷なこともあるだろう、
……今まで信じていたものが大きいほどに。

书本只反映真实。书的妖怪自然也是如此。
某些时候那或许是一件残酷的事情吧,
……迄今为止人所相信的东西大抵如是。

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: 巴瓦鲁魔法图书馆

小恶魔入场

小恶魔战败

魔理沙

そこの引きこもり知識人

隐藏在那里的知识人

??

なによまた来たの?そこの初代G

什么啊又来了吗?那边的初代G[1]

帕秋莉·诺蕾姬入场

魔理沙

グレートウィッチ・マリサの略か?

那是Great Witch Marisa的略称吗?

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

知识与日阴的少女

帕秋莉·诺蕾姬

帕秋莉

97%不正解

97%不正确

魔理沙

それはおいといて、だ

这个就先放到一边,我——

帕秋莉

持ってかないでー

不会让你拿走的

魔理沙

話が飛躍しすぎだぜ

话题也穿越得太严重了吧

帕秋莉

いいのよ、どうせあんたが
ここで万引きしていかなかった例がない
それはそうとして
おおよそ用件は分かっているわ

不用说啦,反正从你来到这里
没有一次没偷东西
这就是为何我能判断出
你是冲着什么来这里的原因

魔理沙

あぁ、霊夢がいなくなってしまったんだが
お前は何か心当たりないか?

啊啊,灵梦不见了
关于这个你知道什么吗?

帕秋莉

紅白は…

红白的话……

魔理沙

…? どうしたんだ?

…? 红白怎么了?

帕秋莉

死んだわ

红白死了

魔理沙

は…? なんだよ
彼岸のサボり魔に名前でも書かれたのか?

啊…? 什么啊
彼岸的偷懒魔在本子上写她的名字了吗?

帕秋莉

で?あなたはそれでいいの?

然后?你知道这些就行了吗?

魔理沙

あぁ
お前のおかげで霊夢が何処へ逝ったのかも
どうすればこの一件を解決出来るかも
全て分かったぜ
あいつもそこまで賽銭なくて貧乏なら
私にでも相談すればよかったのに

是啊
托你的福我是知道灵梦去哪里了
该怎么做才能解决这次事件
我已经胸有成竹咧
那家伙要是真的缺香火钱到那份上的话
明明跟我商量一下就行了的说

帕秋莉

それは私の知ったことじゃないわ
それと…
さりげなくウチの書物懐に仕舞わない!

那些事情我就不知道了
另外…
不要若无其事地把我家的书往怀里揣!

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl(封闭的少女) ~ 少女密室

帕秋莉

丁度いいわ
そろそろ今までの本のツケを弾幕で払って
もらおうかしらと思ってた頃なのよね

正好呢
我想也该到了用弹幕抵偿到
现在为止被抢走的书这笔账的时候了

魔理沙

悪いがお前の負けだ、お前のおかげで
私の不安は全て晴れたからな
魔理沙120%の実力、とくと
目に焼き付けるがいい!

抱歉你输定了,托你的福
我的不安已经被一扫而空咧
魔理沙120%的实力,就让你
好好地见识一下吧!

帕秋莉

えっと、目の前の黒いのを
消極的にバラバラにする方法は…と

那个,将眼前的黑色用
消极的手段四分五裂的方法是…

帕秋莉·诺蕾姬战败

帕秋莉

むきゅー

姆Q——

魔理沙

ほら言わんこっちゃないぜ
そういえばなんでさっき躊躇ってたんだ?

你看我不是说了吗
话说你刚才为什么一副踌躇不定的样子?

帕秋莉

あの人は…ちょっと特別なのよ

那个人…是稍微有一点特别的

魔理沙

生き返すのにまだ何か一難あるってのか?
…とりあえずは白玉楼、か

想让她复活是否仍有一个需要克服的难点呢?
…总而言之接下来要去白玉楼了,么

注释

  1. 初代G读作“Shodai eshi”。“Eshi”即“死”的含义。
 翻译   第二部分 >