东方梦终剧/翻译/A路线
翻译 | 第二部分 | > |
Stage 1
黒き森の囲い |
漆黑的森林旁 | |
---|---|---|
深い宵闇の森。 |
漆黑一片的森林。 | |
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea |
BGM: 上海红茶馆 ~ Chinese Tea | |
红美铃入场 | ||
美铃 |
妹様ぁー |
妹妹大人—— |
魔理沙 |
お前妹なんて居たのか? |
怎么原来你有妹妹的吗? |
紅魔館の門番 紅 美鈴 |
红魔馆的门卫 | |
美铃 |
お嬢様の妹ですよ! |
是说大小姐的妹妹啦! |
魔理沙 |
ああ、そうかい |
啊啊,原来如此 |
BGM: 明治十七年の上海アリス |
BGM: 明治十七年的上海爱丽丝 | |
美铃 |
…どうやら私は妹様の仇を |
…看来妹妹大人的这个仇 |
魔理沙 |
と言うことで、私は先を急ぐんで |
就是这么回事,我还有急事就先走咧 |
美铃 |
通せるわけないでしょ! |
你觉得我会放你过去吗! |
红美铃战败 | ||
魔理沙 |
悪いがこっちも探し人がいるんでね 今お前に構ってられる程 |
抱歉了我也有正在找的人呢 现在的状况可不允许我 |
Stage 2
紅が支配する館 |
支配红色的洋馆 | |
---|---|---|
湖と森の境界に佇む、幻想郷の紅が集まる館。 |
伫立在湖泊与森林的交界线集结了幻想乡全部红色的洋馆。 | |
BGM: メイドと血の懐中時計 |
BGM: 女仆和血的怀表 | |
?? |
掃除の邪魔ね… |
耽误我打扫了… |
十六夜咲夜入场 | ||
十六夜咲夜战败 | ||
蕾米莉亚 |
あら珍しいわね |
哎呀真是少见 |
永遠に紅い幼き月 レミリア・スカーレット |
永远鲜红的幼月 | |
蕾米莉亚 |
いつもは図書館にしか興味ないくせに |
明明一直都是只对图书馆感兴趣的你 |
魔理沙 |
あぁ、霊夢を探しててな |
是啊,我是来找灵梦的 |
蕾米莉亚 |
…知らないわ |
…我不知道哦 |
魔理沙 |
そうだな、お前が犯人か |
是是这样啊,你就是犯人对吧 |
蕾米莉亚 |
どうしてそうなるのよ |
为什么会出现这样的结论啊 |
BGM: U.N.オーエンは彼女なのか? |
BGM: U.N.欧文就是她吗? | |
蕾米莉亚 |
今目の前に居る上質な紅茶で |
今天就用眼前的上等红茶 |
魔理沙 |
おっとそんなに暇じゃないぜ |
真不巧我可没有那么闲呢 |
蕾米莉亚 |
帰さないわ |
不会放你走的 |
魔理沙 |
やれやれ |
真是的 |
Stage 3
書き遺された真実 |
遗于记载的真实 | |
---|---|---|
書は真実のみを語る。書の妖怪もまた然り。 |
书本只反映真实。书的妖怪自然也是如此。 | |
BGM: ヴワル魔法図書館 |
BGM: 巴瓦鲁魔法图书馆 | |
小恶魔入场 | ||
小恶魔战败 | ||
魔理沙 |
そこの引きこもり知識人 |
隐藏在那里的知识人 |
?? |
なによまた来たの?そこの初代G |
什么啊又来了吗?那边的初代G[1]。 |
帕秋莉·诺蕾姬入场 | ||
魔理沙 |
グレートウィッチ・マリサの略か? |
那是Great Witch Marisa的略称吗? |
知識と日陰の少女 パチュリー・ノーレッジ |
知识与日阴的少女 | |
帕秋莉 |
97%不正解 |
97%不正确 |
魔理沙 |
それはおいといて、だ |
这个就先放到一边,我—— |
帕秋莉 |
持ってかないでー |
不会让你拿走的 |
魔理沙 |
話が飛躍しすぎだぜ |
话题也穿越得太严重了吧 |
帕秋莉 |
いいのよ、どうせあんたが |
不用说啦,反正从你来到这里 |
魔理沙 |
あぁ、霊夢がいなくなってしまったんだが |
啊啊,灵梦不见了 |
帕秋莉 |
紅白は… |
红白的话…… |
魔理沙 |
…? どうしたんだ? |
…? 红白怎么了? |
帕秋莉 |
死んだわ |
红白死了 |
魔理沙 |
は…? なんだよ |
啊…? 什么啊 |
帕秋莉 |
で?あなたはそれでいいの? |
然后?你知道这些就行了吗? |
魔理沙 |
あぁ |
是啊 |
帕秋莉 |
それは私の知ったことじゃないわ |
那些事情我就不知道了 |
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 |
BGM: Locked Girl(封闭的少女) ~ 少女密室 | |
帕秋莉 |
丁度いいわ |
正好呢 |
魔理沙 |
悪いがお前の負けだ、お前のおかげで |
抱歉你输定了,托你的福 |
帕秋莉 |
えっと、目の前の黒いのを |
那个,将眼前的黑色用 |
帕秋莉·诺蕾姬战败 | ||
帕秋莉 |
むきゅー |
姆Q—— |
魔理沙 |
ほら言わんこっちゃないぜ |
你看我不是说了吗 |
帕秋莉 |
あの人は…ちょっと特別なのよ |
那个人…是稍微有一点特别的 |
魔理沙 |
生き返すのにまだ何か一難あるってのか? |
想让她复活是否仍有一个需要克服的难点呢? |
注释
- ↑ 初代G读作“Shodai eshi”。“Eshi”即“死”的含义。
翻译 | 第二部分 | > |
|