< | 序章 | 灵梦B剧本 | Extra背景故事 | > |
Stage 1
春の湊に舟の影 |
春之伊始的舟影 | |
---|---|---|
残雪の道 |
残雪之道 | |
BGM: 春の湊に |
BGM: 春的岸边 | |
纳兹琳入场 | ||
纳兹琳离场 | ||
灵梦 |
あの船……音もなく飛び去っていった |
那艘船……悄然无声的就飞走了 |
纳兹琳入场 | ||
纳兹琳 |
……この辺に反応が |
……就在这附近有反应 |
ダウザーの小さな大将 |
探宝的小小大将 | |
纳兹琳 |
おや、さっきの人間か |
哎呀,刚刚那个人类吗? |
灵梦 |
つまるよ! |
多有意思啊! |
纳兹琳 |
いや、気を悪くしないでくれ |
不是,别生气啊 |
灵梦 |
宝だって? |
你说宝物? |
BGM: 小さな小さな賢い将 |
BGM: 小小的贤将 | |
纳兹琳 |
宝船? |
宝船? |
灵梦 |
まあ、人類の宝だからね |
哎呀,我也算是人类的宝物呢 |
纳兹琳 |
私のネズミは人肉を好むから |
我的老鼠都喜欢人肉 |
纳兹琳战败 | ||
灵梦 |
ネズミに馬鹿にされる程 |
人类可没好吃到被老鼠给玩弄的程度哦 |
Stage 2
雲に潜む一つ眼の化生 |
潜藏于云中的独眼妖怪 | |
---|---|---|
春の雲 |
春之云 | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
BGM: 封闭的云中通路 | |
多多良小伞入场 | ||
多多良小伞离场 | ||
多多良小伞入场 | ||
小伞 |
ちょっと待って |
稍微等一等 |
灵梦 |
何か用? |
有什么事? |
小伞 |
用っていうか~ |
也没什么事~ |
灵梦 |
なんだ、ただの化け傘ね |
什么啊,就是个妖怪伞嘛 |
愉快な忘れ傘 |
愉快的遗忘之伞 | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: 要留神有万年历史的伞 | |
小伞 |
最近、暇なのよねぇ |
最近,很闲呢 |
灵梦 |
なんで化け傘相手に驚かなきゃいけないのよ |
为什么我非得被妖怪伞给吓到不可啊 |
小伞 |
あ~あ、昔は良かったわねぇ |
啊~啊,过去真好啊 |
灵梦 |
今は昼…… |
现在是白天…… |
小伞 |
私がちょっと驚かしただけで |
我只是稍微吓唬他们一下 |
灵梦 |
はいはい、懐古怪談話はいいから |
好啦好啦,怀旧怪谈的话题到此为止 |
小伞 |
今は少し痛い目に遭わせないと |
现在的人们不稍微让他们吃点苦头 |
多多良小伞战败 | ||
小伞 |
うらめしや~ |
我好恨呐~ |
灵梦 |
はいはい、恨めしんでも結構よ |
是啦是啦。恨我也无所谓啦 |
小伞 |
しくしく |
可怜可怜 |
灵梦 |
さあ |
这个嘛,就像 |
Stage 3
高速の廃墟と巨人 |
高速的废墟与巨人 | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
高速浮游艇 | |
BGM: スカイルーイン |
BGM: Sky Ruin (空中遗迹) | |
云居一轮入场 | ||
一轮 |
妖精やら人間やら有象無象が |
妖精啥的人类啥的一帮有象无象 |
灵梦 |
宝物庫? |
宝物库? |
一轮 |
問答無用! |
少跟我罗嗦! |
云居一轮战败 | ||
一轮 |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
哎呀哎呀,竟然有人类看到那双拳头还 |
灵梦 |
この船は、本当に宝船なの? |
这艘船,真的是宝船吗? |
云居一轮离场 | ||
灵梦 |
あ、逃げた |
啊,逃走了 |
云居一轮入场 | ||
一轮 |
何が目的なのかしら |
你究竟有什么目的啊 |
灵梦 |
私の目的は、この船の目的を知る事よ! |
我的目的就是搞清楚这艘船的目的! |
一轮 |
ふむ |
嗯 |
守り守られし大輪 |
||
一轮 |
ここが宝物で満たされた時、姐さんが |
当这里充满宝物的时候,姐姐她 |
灵梦 |
大復活って |
大复活这词用的…… |
一轮 |
それまで、誰にも邪魔させない |
在那之前,不会让任何人打扰 |
灵梦 |
その姐さんって…… |
你姐姐她…… |
一轮 |
妖怪なんてレベルの御方じゃないわ |
她可不是跟妖怪一个等级的哦 |
灵梦 |
うーむ、復活前に倒した方が良さそうね |
嗯,看来还是在复活前打倒她比较好呢 |
一轮 |
……え? |
……咦? |
灵梦 |
何の話? |
你说什么? |
一轮 |
雲山が嘘を吐くはずが無いわ |
云山是不可能说谎的 |
灵梦 |
もしかして、邪魔になっているのなら |
难道说,要是妨碍到什么了的话 |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: 明治老伯和明治少女 | |
一轮 |
あはは、ネズミの代わりに集めて |
啊哈哈,非常感谢你替老鼠都收集 |
云居一轮战败 | ||
一轮 |
素晴らしいわ |
好厉害啊 |
灵梦 |
妖怪に褒められても嬉しくとも |
被妖怪称赞我可不会觉得 |
一轮 |
まあ、姐さんの足下にも及ばないけど |
不过嘛,还是比不上姐姐一根手指头就是了 |
灵梦 |
その姐さんとやらを復活させるのは拙そうね |
看来让你那姐姐复活了会很糟糕呢 |
一轮 |
ああ、中に入るって言うの? |
啊啊,你是说要进去吗? |
Stage 4
聖輩と不吉な船長 |
圣辈和不吉利的船长 | |
---|---|---|
聖輩船内部 |
圣辈船内部 | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
BGM: 幽灵客船的穿越时空之旅 | |
光球状态封兽鵺入场 | ||
光球状态封兽鵺离场 | ||
灵梦 |
しかし、何にも無いわねぇ |
不过,什么都没有啊 |
村纱水蜜入场 | ||
BGM: キャプテン.ムラサ |
BGM: 村纱船长 | |
水蜜 |
誰か居るの? |
有谁在那边吗? |
灵梦 |
居たわ |
有了啊 |
水蜜 |
ふ、不吉ですって? |
说…说我不吉利? |
灵梦 |
この船の正体を教えなさい! |
老实交代这艘船究竟是什么东西! |
水蜜 |
あらあら声を荒げて…… |
哎呀哎呀嗓门真大…… |
灵梦 |
もう乗ってるけどね |
不过我已经乘上船了呢 |
水難事故の念縛霊 |
水难事件的念缚灵 | |
水蜜 |
私は村紗、この |
我叫村纱,是这艘圣辇船的船长 |
灵梦 |
いきなり船長だって? |
一下子就冒出船长来了? |
水蜜 |
この船では、この世界に未練がある方の乗船は |
这艘船啊,是不欢迎对这个世界还有迷恋的人乘 |
灵梦 |
へ? あの世に行く船だっていうの? |
哎?难道说是前往那个世界的船吗? |
水蜜 |
あの世になんて行きませんよ |
我们可不会去那个世界的哦 |
灵梦 |
ほっかい? |
法界? |
水蜜 |
無限の広さを持つ魔界の、ほんの一角です |
那是无限宽广的魔界中的一个小小的角落 |
灵梦 |
魔界なら知ってる |
魔界的话我知道 |
水蜜 |
法界に入る為には聖が残した宝が |
不过要进入法界的话 |
村纱水蜜战败 | ||
水蜜 |
何という強さ…… |
怎么这么强…… |
灵梦 |
だから妖怪に褒められたって…… |
所以我说就算被妖怪称赞…… |
水蜜 |
聖も昔は人間だった事を思い出したわ |
我突然想起圣以前也是人类来着 |
灵梦 |
へ? |
咦? |
水蜜 |
人間は強くなるのね |
人类会变强呢 |
灵梦 |
うーん、どうかなぁ |
唔—嗯,这个嘛 |
水蜜 |
自動操縦ですから |
因为是自动操纵啊 |
灵梦 |
え? |
咦? |
Stage 5
魔界の赤黒い封印 |
魔界的红黑色封印 | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
魔界(法界上空) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
BGM: 魔界地方都市Esotelia(艾索特莉亚) | |
纳兹琳入场 | ||
纳兹琳 |
おや? |
哎呀? |
灵梦 |
あんたはさっき…… |
你是之前那个…… |
纳兹琳 |
どうやらそのようだね |
看起来是这么回事呢 |
纳兹琳战败离场 | ||
灵梦 |
魔界に放り出されたのは良いけど |
被丢在魔界也就算了 |
寅丸星入场 | ||
星 |
貴方が飛宝を集めてくれた人間ね |
你就是收集飞宝的人类呢 |
灵梦 |
失礼ね |
真没礼貌啊 |
星 |
いや失礼した |
不好意思,失礼了 |
灵梦 |
積んでるつもりだけどね |
我自认为修行不浅来着啊 |
毘沙門天の弟子 |
毘沙门天的弟子 | |
星 |
私は毘沙門天の代理 |
我是毘沙门天的代理 |
灵梦 |
この封印の下には何が眠っているの? |
这个封印的下面究竟沉眠着什么? |
星 |
あれ? 知らないで集めていたんですか? |
咦?你是什么都不知道就收集来 |
灵梦 |
もちろん知らない! |
当然不知道啊! |
星 |
人間も私達妖怪も分け隔て無く力を |
是不管人类还是我们妖怪都一视同仁 |
灵梦 |
聖者? |
圣人? |
星 |
そうです。素晴らしい方だった |
是的。是一位伟大的人 |
灵梦 |
聖者とか何とかいって |
光表面上像是个圣人啥似的 |
星 |
人間が愚かだったのです |
人类是愚蠢的 |
灵梦 |
ほら、悪いことしてるじゃん |
你看看,果然不是干坏事了吗 |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
BGM: 虎纹的毘沙门天 | |
星 |
それが貴方の正義なら、それも良いでしょう |
假如那就是你的正义的话,倒也无妨 |
寅丸星战败 | ||
星 |
素晴らしい |
好厉害 |
灵梦 |
今日は妖怪に褒められてばっかね |
今天老是被妖怪给称赞呢 |
星 |
貴方は飛倉の破片を集めて、聖を |
那是因为你收集来了飞仓的碎片, |
灵梦 |
手伝いをしている気は無いんだけどね |
但我可没打算要帮忙来着呢 |
星 |
さあ、封印を解く準備を始めましょう |
来吧,让我们开始解除封印的准备吧 |
灵梦 |
こ、ここまで来たらその聖者とやらも一度 |
既…既然都来到这份上了,不看一眼那个什 |
星 |
素晴らしい |
太伟大了 |
Stage 6
八苦を滅した尼公 |
消灭八苦的尼公 | |
---|---|---|
法界 |
法界 | |
BGM: 法界の火 |
BGM: 法界之火 | |
光球状态封兽鵺入场 | ||
光球状态封兽鵺离场 | ||
灵梦 |
全く人の気配がしないんですけどー |
根本就完全没有人的气息啊— |
圣白莲入场 | ||
白莲 |
ああ、法の世界に光が満ちる |
啊啊,法的世界里充满了光芒 |
灵梦 |
出てきたわ |
出来了啊 |
白莲 |
あら、貴方が封印を解いてくれたんじゃないの? |
哎呀,不是你解开的封印吗? |
灵梦 |
いやまぁ、結果的にそういう事に |
不是这个嘛,虽然就结果来说确实是那样 |
白莲 |
有難うございます |
非常感谢 |
灵梦 |
で、あんたは何者なのよ |
那么,你是什么人呢 |
封印された大魔法使い |
被封印的大魔法师 | |
白莲 |
私の名は白蓮 |
我的名字叫白莲 |
灵梦 |
ふん |
哼 |
白莲 |
そうですか、では私を再度封印すると? |
是吗,那么是要将我再度封印? |
灵梦 |
ええ、その通りよ! |
嗯,你说的没错! |
白莲 |
貴方は……本当は私と同じ考えを持っている |
你……其实内心深处难道不是跟我有着相同的 |
灵梦 |
そ、そんな訳ないわよ! |
才……才没那回事! |
白莲 |
では何で封印を解いてくれたのでしょう? |
那么又为何要解除封印呢? |
灵梦 |
それは……妖怪が封印を解く方が怖いからよ! |
那是因为……因为要是给妖怪解除封印的话会很可怕啊! |
白莲 |
私はこれから、私を解放へ導いてくれた妖怪達の |
接下来,我必须要去报答那些引导我 |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
感情的摩天楼 ~ 广大无边的思想 | |
白莲 |
私は精一杯抵抗します |
我会尽全力抵抗 |
灵梦 |
ふん、最初からそう言っていればいいのよ |
哼,一开始就那么说不就好了啊 |
白莲 |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな |
现在的人类还是和我当初在寺庙时没有任何变化 |
圣白莲战败 | ||
| ||
Ending No.08 | ||
| ||
Ending No.02 從天而降的命蓮寺 | ||
BGM:空の帰り道 〜 Sky Dream |
BGM:天空上的歸途 〜 Sky Dream | |
|
博麗神社 | |
白蓮 |
|
這裡就是你的神社嗎? |
靈夢 |
|
你怎麼會來到這裡? |
白蓮 |
|
這座神社不是完全沒有被信仰嗎? |
靈夢 |
|
疑? |
靈夢 |
|
比起那些,你不是該待在魔界的嗎?可以這樣大搖大擺地跑出來嗎? |
靈夢 |
|
安穩地過日子? |
靈夢 |
|
那些妖怪? |
靈夢 |
|
這樣嗎?我可是對諷刺很有自信的呢 |
靈夢 |
|
你是存心和我打商戰嗎?這樣我可不會輕易饒過你喔 |
白蓮 |
|
我只會對妖怪伸出援手而已,像被巫女凌虐的妖怪們 |
|
在天空飛行的船,降若到靠近村落的空地之後,飛機改頭換面變成了陳舊的穀倉,然後穀倉經一翻改裝,成為一座典型的寺院,這間寺院名叫命蓮寺 | |
|
原本寺院是為了妖怪才興建的,不過白蓮對人類和妖怪都一視同仁,因此來者不拒 |
< | 序章 | 灵梦B剧本 | Extra背景故事 | > |