東方文花帖 (書籍)/紅美鈴
< | 報紙採訪:鈴仙·優曇華院·因幡 | 東方文花帖 | 報紙採訪:帕秋莉·諾蕾姬 | > |
報紙
第百十九季 長月の四 | 第一百一十九季 長月[1]之四 |
---|---|
お花畑に謎の文様 | 花圃中的謎樣圖案 |
新手のミステリーサークルか?し | 麥田怪圈的新手法? |
○月○日、紅魔館のお花畑に突如として謎の文様が現れた。文様は五芒星の形をしており、紅魔館ではミステリーサークルではないか、とささやかれている。ただ、文様の部分は花がなぎ倒されているのではなく、その部分だけ色が白色の花に変わって、紅一面の花畑に白い五芒星が浮き出ているのだ。 | 某月某日,紅魔館的花田裡突然出現了謎之圖案。很容易看出圖案是五角星的形狀,紅魔館內流傳著「麥田怪圈」的說法。不同的是,圖案部分的花沒有彎折,而是變成了白色;於是放眼儘是紅花的壇中浮現出了白色的五角星。 |
この異常事態に紅魔館では、これが噂のミステリーサークルと呼ばれる物ではないか、と言われている。ミステリーサークルとは、突如として田畑等に幾何学的な模様が現れる摩訶不思議な現象である。ただ実際には見た者が居るわけではなく、噂だけの現象だった。 | 異常事態在紅魔館中引起了強烈反響,人們紛紛討論「這不就是傳說中的麥田怪圈嗎」。所謂麥田怪圈,就是在莊稼地等植被密布的地方憑空出現幾何圖案的現象,非常地離奇和不可思議。但是因為並沒有人實際見到過,所以也只限於謠傳而已。 |
紅魔館の主、レミリア・スカーレットさん(吸血鬼)は今回の現象についてこう語る。 | 紅魔館之主,蕾米莉亞·斯卡蕾特小姐(吸血鬼)對事件的表態如下: |
「あら、ミステリーサークルって縁起が良い物ね。お花畑に白色のスター。これは白星って意味でいいんだよね?」 | 「哎呀,麥田怪圈可是好兆頭啊。花田裡,有一枚白色星星。勝利的標誌,不是嗎?」 |
誰に対しての白星なのか分からないが、見た目にも鮮やかな文様は見ていて気持ちが良い。ミステリーサークルが縁起の良い物というのは間違いなさそうだ。 | 雖然不知道這白星是針對誰的,但她看著光鮮亮麗的五角星,似乎心情很好。這個怪圈似乎的確是個好兆頭。 |
この花畑を管理するのは、紅魔館の門番、紅美鈴さん(妖怪)。彼女にも今回の事件について聞いてみた。 | 對這個花壇負責的是紅魔館的門衛,紅美鈴小姐(妖怪)。同時我也向她就本次事件進行了採訪。 |
「本当にミステリーサークルなんですか? 全然サークル状になっていないのですが……。私はまた怒られると思ってヒヤヒヤもんだったのですよ。お花畑は私の管理下だから。今すぐ元に戻せとか言われても、どうすればこんな不思議な事が出来るのか皆目見当がつかないので、お嬢様が気に入っていただけて助かりましたよ」 | 」原來真的是麥田怪圈嗎?可是完全不是一個圓形……我還以為又要惹大小姐生氣了,一直心驚膽戰的。畢竟花壇是我管理的。就算要我將它恢復原狀,我也完全沒有辦法,我甚至不知道這是怎麼回事。既然大小姐沒有討厭這個圖案的話,我真是得救了。「 |
今でも紅魔館の花畑は五芒星の形をした部分だけ白色に変色している。星形のミステリーサークルは、刺激的な紅色の花畑をより一層刺激的に見せる。これが誰が何のために行われたのか判らないが、一部では宇宙人の仕業ではないかとまで言われている。 | 當前壇中五星部分的花仍然保持著白色。星型的怪圈,讓原本具有衝擊性的紅色花壇讓人更加印象深刻了。雖然不知道這現象是誰,為了什麼,而製造的,有部分人聲稱這是宇宙人幹的好事。 |
(射命丸文) | (射命丸文) |
採訪
美鈴 |
結局、お嬢様が飽きたから、元に戻せって言われてしまった |
結果大小姐已經看膩了,要求我把花壇恢復原狀。 |
---|---|---|
文 |
まだ戻っていませんね。星形の文様。 |
可是剛剛都還沒恢復呢?那個星形圖案。 |
美鈴 |
だって、どうやって花の色を変えたのかも分からないし、そんなの戻せって言われても戻せないじゃないの |
對啊,我根本不知道怎麼讓花變色,非要讓我恢復也沒辦法啊。 |
文 |
お嬢様にそう伝えてきましょうか? |
需要我幫你轉告大小姐嗎? |
美鈴 |
それは駄目です~ |
那又有什麼好處呢~ |
文 |
花が枯れるまで誤魔化し続けるとか |
要不一直瞞到花枯了為止? |
美鈴 |
そんな事できる訳ないですよ~ |
那種事情怎麼做得到呢~ |
文 |
でも、このまま放っておいても怒られるだけなんじゃ無いですか?無理な物は無理と言った方が |
但是,這樣放著的不管只會讓大小姐生氣不是嗎?既然做不到,還是老實地說做不到吧。 |
美鈴 |
そんなこと、言えるわけが無いじゃないですか。最初から出来ないって事が判っていてそう言っているんですよ。お嬢様は人をからかうのがお好きですから……しくしく |
什麼啊,那樣的話是可以輕易出口的嗎?就是因為一開始就知道我做不到,才要我做的啊。大小姐就是喜歡為難別人……嗚嗚。 |
文 |
それにしても、結局この星形は何だったのでしょうか |
那就那樣吧。星形到底是怎麼回事呢? |
美鈴 |
どちらかって言うとそっちの方が問題なんだけど、だれもそのことに触れないのですよー。みんな綺麗だとか面白いだとかしか言わないのです。心配しているのはお花畑を管理している私だけなんですよね |
比起來,那才是問題所在,但誰都不提起這件事呢。大家都只會說些真是漂亮啊、真是有趣啊什麼的;真正擔心的只有管理花壇的我一個人而已。 |
文 |
ミステリーサークルってみんな呼んでいますが…… |
大家似乎管這個叫麥田怪圈…… |
美鈴 |
ミステリーサークルって言ったって、全然サークル状じゃないです。なんだか怪しいですが、この文様は本当に突如現れたのよね。私が館の周りを一周している間に出来たんだから。正味30分ぐらいで |
雖說是麥田怪圈,但完全不是圓形嘛。還是覺得很奇怪,這個圖案真的是突然出現的啊。是在我繞館巡邏一周的時間裡出現的,嚴格地說是30分鐘左右。 |
文 |
そんなに短かったのですか |
只用了那麼短的時間嗎? |
美鈴 |
たぶん |
應該吧。 |
文 |
途中で寝てたりしませんでした? |
途中沒有小睡一會? |
美鈴 |
サ、サボったりしてませんて |
我,我才不會偷懶的。 |
文 |
普通じゃ無いですね。 でも一部の人が言っているように宇宙人の仕業とかは考えにくいです |
真不一般。 有部分人稱這是宇宙人幹的,讓人很難想像呢。 |
美鈴 |
そう? 頭が宇宙人位じゃないと、こんな事をやらないと思うけど |
是嗎? 我也覺得要是沒有宇宙人的頭腦的話,是不會做這種事的。 |
文 |
このお花畑で宇宙人が何を伝えようって言うのでしょうか? ただの星形ですよ星形 |
說不定,這個花壇是宇宙人用來傳達什麼信息的吧?那是星形哦,星形。 |
美鈴 |
伝える? そもそも、ミステリーサークルって何なのかしら。今まで言葉しか聞いたことが無かったらよく知らないのですけどー |
傳達信息?說起來,麥田怪圈究竟是什麼東西?只是最近才聽到,所以搞不太清楚呢。 |
帕秋莉 |
ミステリーサークルってのは、外の世界の村おこしのパフォーマンスの一つ、と言われている。田畑以外に何にもない田舎に、お金もかけずどうやったら観光客を呼ぶことが出来るのかを、考えに考えて生まれた物だそうよ |
麥田怪圈,傳說是外面世界鄉村旅遊里的景點之一。鄉下除了田地以外什麼都沒有,這是經過苦思冥想得出的不用花錢而招致旅客的辦法。 |
美鈴 |
あ、パチュリー様、珍しいですね。外に出てくるなんて |
啊,帕秋莉大人。真是少見啊,走出圖書館到了外面來。 |
帕秋莉 |
まだ、このミステリーサークルを戻せていないのね。レミィが怒るわよ? それで、ミステリーサークルとは何なのかというと、実はよく判らないの。噂では、畑に何らかの形で文様が浮き出る物だって言われてる |
這個怪圈還沒有恢復原狀啊。蕾米會生氣喔?其實,麥田怪圈到底是什麼東西沒有人清楚。也有人說是從地底下冒出的什麼東西導致了田間的奇怪圖案。 |
文 |
ミステリーサークルについて詳しいみたいですね |
看來對麥田怪圈有很多的了解呢 |
帕秋莉 |
だって、この星形ミステリーサークルは試しに私が作った物だもの。噂から推測して |
這是因為,這個星形怪圈就是我的實驗作品。是根據傳說推測得到的。 |
美鈴 |
えええ? なんですってー |
誒誒誒?!你說什麼— |
簡介
紅美鈴 (ホン・メイリン) | 紅美鈴 |
紅魔館の門番で、気を扱う程度の能力の持ち主。 | 紅魔館的門番,擁有操縱「氣」的能力。 |
出演作:『東方紅魔郷』『東方萃夢想』 | 登場作品:《東方紅魔鄉》、《東方萃夢想》 |
註解
- ↑ 長月:日本歷九月
< | 報紙採訪:鈴仙·優曇華院·因幡 | 東方文花帖 | 報紙採訪:帕秋莉·諾蕾姬 | > |
|