東方心綺樓/故事/猯藏劇本
Stage 1
宗教戦争の余韻 |
宗教戰爭的餘音 | |
---|---|---|
BGM:人気のある場所 |
BGM:有人氣的場所 | |
猯藏 |
やあ |
哦呀 |
圧倒する妖怪行者 |
||
一輪 |
調子って? |
你說情況? |
猯藏 |
ほら面霊気の事じゃよ |
就是說那個面靈氣的事喲 |
一輪 |
面霊気…… それでしたら…… |
面靈氣…… 那說起來就…… |
猯藏 |
ちょっと待て その続きは決闘の後じゃな |
稍等一下 後文等決鬥之後再聽吧 |
一輪 |
なんでやねん |
你這還真是 |
BGM:時代親父とハイカラ少女 |
BGM:守舊老爹與前衛少女 | |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
化け狸、空から降ってくる |
妖怪狸從空中墜落 | |
一輪 |
なんで負けるねん |
為什麼會輸掉呢 |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
注目の新勢力は妖怪狸? |
矚目的新勢力是妖怪狸? | |
猯藏 |
ギャラリーが期待して 闘わぬ訳にはいかんて |
看周圍的觀眾 這一架不打不行啊 |
一輪 |
まあ決闘癖が付いちゃい で |
算了 大家都是 話說 |
Stage 2
新しい希望の面 |
新的希望之面 | |
---|---|---|
BGM:人気のある場所 |
BGM:有人氣的場所 | |
龍脈を司る風水師 |
司掌龍脈的風水師 | |
布都 |
おやお主は…… |
哦呀您是…… |
猯藏 |
あれからどうなったのか |
那之後事情怎麼樣了啊 |
布都 |
どう……って |
怎樣……是說 |
猯藏 |
面霊気のことじゃよ |
那個面靈氣的事喲 |
布都 |
む しかし その前にやらねば |
唔 不過說來 在問話之前 |
猯藏 |
構わんぞい |
是無所謂啦 |
BGM:大神神話伝 |
BGM:大神神話傳 | |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
圧倒的人気の道教に死角なし? |
具有壓倒性人氣的道教毫無死角? | |
布都 |
面霊気の事だが…… |
要說面靈氣的事情…… |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
ここに来て真打ち登場か!? |
到這裡出現最強角色!? | |
布都 |
強いな |
真強啊 |
猯藏 |
なあにこれでも |
怎麼說呢 |
布都 |
面霊気の事だが… 太子様が新しい希望の面を 今頃は付喪神も取れて |
要說面靈氣的事…… 太子大人將新的希望之面 現在已經不再是付喪神 |
猯藏 |
ほう……? はて |
哦……? 哎 |
Stage 3
命蓮寺の狸囃子 |
命蓮寺的狸囃子 | |
---|---|---|
BGM:人気のある場所 |
BGM:有人氣的場所 | |
猯藏 |
さてさて |
那麼接著 |
霊長類を越えた阿闍梨 |
超越了靈長類的阿闍黎 | |
白蓮 |
おや |
哦呀 |
猯藏 |
最近どうじゃ? |
最近怎麼樣啊? |
白蓮 |
信仰者も増えて |
姑且來說信徒數量 |
猯藏 |
いやまあ |
不是指這個 |
白蓮 |
ええだから あらら観客から |
對啊所以說 哎呀呀觀眾們 |
猯藏 |
人気者は辛いのう |
大紅人就是辛苦啊 |
BGM:感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
BGM:感情的摩天樓 ~ 廣大無邊的思想 | |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
牛に引かれて命蓮寺[1] |
被牛引到命蓮寺 | |
白蓮 |
まあ上手いこといってますよ |
啊啊 不過是說大話而已呢 |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
絶好調の化け狸! |
狀態極佳的妖怪狸! | |
白蓮 |
まだ決闘を期待する |
還有相當多的崇拜者 |
猯藏 |
儂ぁ構わんよ |
老朽倒不在乎 |
白蓮 |
こころさんですが |
是問心小姐的事嗎 |
猯藏 |
修業じゃと? |
修業是指? |
白蓮 |
このお祭り騒ぎももうじき |
這熱鬧的祭典也差不多 |
猯藏 |
うーむ |
唔~ |
Stage 4
神霊廟の狸囃子 |
神靈廟的狸囃子 | |
---|---|---|
BGM:人気のある場所 |
BGM:有人氣的場所 | |
猯藏 |
ここに居るのかいな 新しい希望の面を |
原來在這種地方啊 我聽人說 |
宇宙を司る全能道士 |
司掌宇宙的全能道士 | |
豐聰耳神子入場 | ||
神子 |
おお何時ぞやの媼か |
哦是前日那位老嫗啊 |
猯藏 |
お おうなじゃと? |
你 你說誰是老嫗? |
神子 |
決着をつけに来たのか |
你是來決一勝負的嗎 |
猯藏 |
面霊気の件を この熱気…… |
老朽是來問 不過這種熱情…… |
神子 |
そうだ |
正是如此 |
BGM:聖徳伝説 ~ True Administrator |
BGM:聖德傳說 ~ 真正的管理者 | |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
究極道士、向かうところ敵無し |
究極道士,所向無敵 | |
神子 |
もうじき |
要不了多久 |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
狸グッズ(河童製)が大ブーム! |
狸貓商品(河童製造)大流行! | |
神子 |
面霊気の話か 私が希望の面を作ったから |
是問面靈氣的事麼 我已經做了新的希望之面 |
猯藏 |
そうかのう |
是這樣嗎 |
神子 |
何か引っかかる事でもあるのか? |
有什麼覺得奇怪的事情嗎? |
猯藏 |
面霊気の奴 |
面靈氣那傢伙 |
神子 |
何? |
什麼? |
猯藏 |
お面に希望が回復するまでの |
可能是在等面具中的希望回復之前的 |
神子 |
そう……だろうな |
也許……可能是吧 |
Stage 5
狸につままれたよう |
好像被狸騙了 | |
---|---|---|
BGM:人気のある場所 |
BGM:有人氣的場所 | |
猯藏 |
此奴にも聞いてみるか 一応宗教家だった筈じゃな |
要不要也問問這傢伙呢 姑且也應該算是個宗教家 |
博麗靈夢入場 | ||
八百万の代弁者 |
八百萬神的代言人 | |
靈夢 |
何? こころだったら |
什麼? 要是說心的話 |
猯藏 |
ほう |
噢 |
靈夢 |
ああもう 静かにさせるから 今日は決闘する気はー! |
啊啊真是的 我去讓他們安靜點 今天是沒有決鬥的! |
猯藏 |
ちょっとまて |
稍等一下 |
靈夢 |
何? |
怎麼? |
猯藏 |
ふぉっふぉっふぉ 決闘する気 |
嚯~嚯~嚯 這不就得渾身是勁 |
BGM:春色小径 ~ Colorful Path |
BGM:春色小徑 ~ 色彩斑斕的小徑 | |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
やっぱり最強の宗教は神道か |
果然最強的宗教是神道嗎 | |
靈夢 |
こころだったら |
你要找心的話 |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
猯藏 |
手加減せんなぁ 他の人はみんな形だけの |
真是毫不留情啊 這只是場擺擺樣子而已的 |
靈夢 |
そう? |
是麼? |
猯藏 |
で |
說來 |
靈夢 |
そうそう 希望の面を探しに |
是啊是啊 來找希望之面 |
猯藏 |
なんじゃと? どういうことじゃ? |
你說什麼? 這到底怎麼回事? |
靈夢 |
あ ほら今日も来ているわ テキ屋のお面に混じって |
啊 你看今天也來了啊 不就混在那邊的面具小攤里 |
Stage 6
妖怪は生まれ変われるか? |
妖怪能否獲得新生? | |
---|---|---|
BGM:丑三つ時の里 |
BGM:丑時三刻的村莊 | |
秦心入場 | ||
猯藏 |
丁度良かった お初にお目にかかるのう |
時機剛剛好 這還是第一次見面 |
心(小面) |
誰? |
你是誰? |
猯藏 |
佐渡の二ッ岩じゃ |
佐渡的二岩是也 |
表情豊かなポーカーフェイス |
表情豐富的撲克臉 | |
心(福神) |
こちらともよろしゅう |
這邊也請多多關照 |
猯藏 |
聞くところによるとお前さんは |
老朽之前聽人說 |
心(大飛出) |
よく知ってるわね |
知道的很清楚呢 |
猯藏 |
なのに何をしているんじゃ? |
既然如此你還在做什麼呢? |
心(姥) |
希望の面を探しているの 何処にあるのかなぁ |
在找希望之面 究竟在哪裡呢 |
猯藏 |
おかしな事いう奴じゃ 新しい希望の面が |
真是個怪異的傢伙呀 新的希望之面 |
心(小面) |
違う 確かに希望の面だが…… |
不是的 雖然確實是希望之面…… |
猯藏 |
何か悩んでるようじゃのう |
看來你有什麼煩惱 |
心(小面) |
あの希望の面は完璧すぎる |
那個希望之面太過完美 |
心(姥) |
道具として完璧な |
作為道具太過完美 |
心(小面) |
あのままでは我々は |
這樣下去我們就會 |
心(狐) |
ただのお面に戻るだろう |
變回普通的面具 |
心(般若) |
我々にはただの物言わぬ道具に |
我們怎麼可能 |
猯藏 |
なる程 折角妖怪としての自我に 自我が失われていくのを |
原來如此 好不容易能作為妖怪 不可能這麼心甘情願的 |
心(火男) |
お面に頼らないで独立する |
同時我也在尋找 |
心(姥) |
元のお面を取り戻す事も |
找回以前的面具的事 |
心(小面) |
しかしどれが正しい道なのか |
但是究竟怎樣才是正確的做法 |
猯藏 |
我々……か 安心せい 付喪神のたぐいなぞにも |
我們……麼 你就放心吧 付喪神之類的事情 |
心(大飛出) |
ほんとか!? |
是真的麼!? |
猯藏 |
だから安心して |
所以說就安心吧 |
心(小面) |
何故そうなる? |
為什麼要這樣做? |
BGM停止 | ||
猯藏 |
周りを見てみい? |
轉頭看看周圍? |
秦心將面具切換為「大飛出」 | ||
BGM:亡失のエモーション |
BGM:亡失的情感 | |
猯藏 |
こんなにワクワクした観客を |
你能無視周圍這些 |
心(大飛出) |
こんな楽しそう人間を |
很久沒有看到過 |
猯藏 |
お前さんの自我の為じゃ |
就算是為了你的自我 |
心(狐) |
それはこっちの台詞だ! 新生面霊気の |
那是我的台詞才對! 來品味一下 |
| ||
BGM:本日の一面記事 |
BGM:本日的頭版頭條 | |
化け狸、詰めに甘さが目立つ |
妖怪狸,最後時刻大意失荊州 | |
心(狐) |
よーし |
好 |
| ||
二岩猯藏Ending |
註解
- ↑ 改編自日本諺語「被牛引去善光寺參拜(牛に引かれて善光寺参り)」。典故:據傳長野縣善光寺附近住著一位貪婪且不信佛的老婦人,某日她晾曬的布掛在鄰居家的牛角上,她追趕在牛的身後誤打誤撞地來到了善光寺;老婦人知道那裡是靈驗之地後開始信佛參拜了。比喻被不相干的事物所吸引,在不知不覺中導向好的方面,即中文「無心插柳柳成蔭」。
|