• 欢迎光临中文版东方维基
  • 您目前还未登录,请点此登录后进行编辑。
    如果您还没有在东方维基注册,请点此注册
  • 如果您想要注册账号,请联络KyoriAsh或前往Discord频道以取得新账号

东方刚欲异闻/剧情/灵梦:修订间差异

来自东方维基
跳到导航 跳到搜索
(Finished)
无编辑摘要
 
(未显示同一用户的2个中间版本)
第79行: 第79行:
 自己下去调查那个洞穴
 自己下去调查那个洞穴


  我知道了, 那么胜者<br>
 那么 胜者<br>
 先去调查如何?
 先去调查如何?
}}
}}
第139行: 第139行:
{{对话表/页尾}}
{{对话表/页尾}}


==Stage 2==
== 第二关==
{{对话表/页首}}
{{对话表/页首}}
{{对话表|h1
{{对话表|h1
第238行: 第238行:
| char =小伞
| char =小伞
| ja  =負けたー
| ja  =負けたー
| zh  =我输了
| zh  =我输了 ……
}}
}}
{{对话表
{{对话表
| char =Reimu
| char = 灵梦
| ja  =雨が降ってきたというか<br>
| ja  =雨が降ってきたというか<br>
 弾幕が水滴に変わっていただけじゃん
 弾幕が水滴に変わっていただけじゃん
第274行: 第274行:
 私もバレると身の危険が……ね
 私もバレると身の危険が……ね
| zh  =不行,不能再多说了<br>
| zh  =不行,不能再多说了<br>
 否则我也会有危险的
 否则我也会有危险的 ……吧。
}}
}}
{{对话表/页尾}}
{{对话表/页尾}}


==Stage 3==
== 第三关==
{{对话表/页首}}
{{对话表/页首}}
{{对话表|h1
{{对话表|h1
第447行: 第447行:
 话说在人类的世界,人们怎么称呼它来着?
 话说在人类的世界,人们怎么称呼它来着?


 他们把它写作“‘石 ’、‘ 油’”<br>
 他们把它写作“‘石 油’”<br>
 我想它就叫做“石油”
 我想它就叫做“石油”
}}
}}
第522行: 第522行:
| zh  =你很强
| zh  =你很强


 这是 周遭 最好的温泉街了<br>
 这是最好的温泉街了<br>
 即使你受了很重的伤,我确定你也会马上痊愈的
 即使你受了很重的伤,我确定你也会马上痊愈的



2020年4月17日 (五) 12:11的最新版本

第一关

STAGE.1
魔法の森の湿地 (シメジ)

第一关
魔法森林的湿地 (占地菇) [1]

魔法の森

魔法森林

BGM: 魔法使いの憂鬱

BGM: 魔法使的忧郁

魔理沙

……なんだ、ただの水か

あちこちから黒い水が
湧いてきたときは焦ったが

この辺は黒い水に冒されていないようだ

ということは森には原因が無さそう…

……嗯?这是普通的水吗?

当黑水开始从各处涌出的时候
我很恐慌

但是这边看起来没有被影响到

我猜这也就是说,黑水的源头不在这片森林里……

博丽灵梦 入场

魔理沙

おー、霊夢か
どうした?

喔,那不是灵梦吗
怎么啦?

灵梦

黒い水の出所を調査しに
地下に行くことに決めたわ

我决心到地下找出
水的源头

魔理沙

……やっぱりか
お前ならそういうと思ったよ

……我知道了
我觉得你应该想好了再出发

灵梦

魔法の森に黒い水で塞がれていない
地下洞窟の入口があるって聞いてね

それが何処にあるのか
あんたなら知っているでしょ?

听说魔法森林有一个到地下的洞穴
那里还没有被黑水阻断

你应该知道
那个洞穴在哪里,对吧?

魔理沙

地下洞窟ならば、今から私が
調べに行こうと決めたところさ

そうだ、勝った方が先に
調査に行くってのはどうだ?

事实上,我正打算
自己下去调查那个洞穴

那么,胜者
先去调查如何?

灵梦

良い考えね
水びたしの場所で戦う事になるだろうし

あんたなら水上戦の練習に丁度良いわ

好啊
我相信无论如何我都要在被淹没的地方战斗

所以你就和我好好来一次水上战斗的练习吧

BGM: 恋色マスタースパーク

BGM: 恋色极限火花

魔理沙

こう見えても水の扱いには慣れているんだ

地下洞窟に行くのは私が先だ!
残念だったな!

可能会让你吃惊,其实我已经习惯于操控水了

我会是先去地下的洞穴的那个人的!
你后悔去吧!

決闘開始!

决斗开始!

雾雨魔理沙 被打败

灵梦

準備運動よし!
水に入る前にはちゃんと運動しないとね

热完身了!
在入水之前一定要做好热身动作

魔理沙

そうか、まあそうなるよな

ただ、黒い水も正体不明だし
今回の地底からは不気味な気配がするぜ

気を付けろよ

噢,好吧,我早该猜到会是这样的

不过,我们还是不清楚这黑水到底是什么
这次地下给我一种不祥的预感

要小心啊

第二关

STAGE.2
飽和水蒸気の洞窟

STAGE. 2
饱和水蒸汽的洞穴

地霊虹洞

地灵虹洞

BGM: 暗闇の風穴

BGM: 黑暗的风穴

灵梦

やっぱり、水びたしねぇ
長靴履いてくれば良かったかな

哇,这里真潮湿
我应该穿上长靴再来的

多多良小伞 跳出来

小伞

その格好!
雨をなめているわね!

那身打扮!
你是在小瞧雨吗!

灵梦

うわぁ、唐傘お化け!
びっくりしたぁ

哇,是唐伞妖怪!
很出乎我的意料

小伞

雨が降る場所では
傘が無いと生きていけない!

如果你没有伞的话
那么你没有办法在下雨的地方活下来!

灵梦

えー、洞窟なのに
雨の準備なんて馬鹿馬鹿しい……

诶?在洞穴里面
做好下雨的准备好蠢啊……

小伞

ふふふ、いつ如何なるところでも
雨は降るのよ

呵呵呵,你知道下雨是
不分时间和地点的

BGM: 万年置き傘にご注意を

BGM: 小心被遗忘万年的伞

小伞

このようにね!

就像这样!

決闘開始!

决斗开始!

击败第一张符卡

灵梦

うわ!
洞窟内なのに雨が!?

哇!
就是在洞穴里面也会下雨!?

小伞

ほら傘が必要だったでしょ?

準備を怠った罰よ!
もっと水びたしになると良いわ!

你看伞不是很重要吗?

这是你疏于准备的惩罚!
好好地被浇成落汤鸡吧!

多多良小伞 被打败

小伞

負けたー

我输了……

灵梦

雨が降ってきたというか
弾幕が水滴に変わっていただけじゃん

与其说是下雨
你只是把你的弹幕变成水滴罢了

小伞

ええまあ

私も色々調べてるんでさぁ
黒い水に関してね

もしかしたら私の知っている奴が
関わっているんじゃないかって……

那好吧

我也已经在开始着手调查
各式和黑水有关的事情

自从我怀疑这
和某个我认识的人相关开始……

灵梦

な、なんだって!?

什……什么!?

小伞

おっと、それ以上は言えないわ
私もバレると身の危険が……ね

不行,不能再多说了
否则我也会有危险的……吧。

第三关

STAGE.3
水没した最深歓楽街

STAGE. 3
被水淹没的最深的欢乐街

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: 走在旧地狱的街道上

灵梦

うっ、何この強烈な匂い……
黒い水の匂いではないけど

地上でも嗅いだことのある
このゆで卵のような匂い……

妖怪の山で嗅いだ匂い
疲れが取れる場所で嗅いだ匂い

もしかして
この心沸き立つ場所は……!?

唔,这种刺鼻的气味是……
这不是我闻到的黑水的味道

我在地面上也闻到过
这种像是煮鸡蛋的味道……

我在妖怪之山上,
在可以洗去疲惫的地方闻到过这种气味

这是?
这个让人心潮澎湃的地方是……!?

旧地獄温泉街

旧地狱温泉街

灵梦

温泉だ!
しかも街まである!

地底にこんな街もあったのね
雪が降る死んだ街だけじゃないんだ

温泉呀!
甚至还有一个完整的街道!

所以地下也有这种街道
完全不是那种下着雪的死灵的街道

星熊勇仪 入场

勇仪

おお、霊夢殿
今日は何の用だ?

喔喔,灵梦小姐
今天什么风把您吹来啦?

灵梦

お前は……勇儀!
旧地獄の鬼の

你是……勇仪!
来自旧地狱的鬼

勇仪

そう、この旧地獄温泉街の元締めだよ

正是,同时还是这个温泉街的主人

灵梦

お、やっぱり温泉だったのね!
やったぁ

噢!所以这里真的是温泉了!
成了!

勇仪

なんだ?
ここを温泉だと知らないで来たのか?

まあ良い
で、何の用だと聞いているんだが

什么?
你来这里之前不知道这里是温泉吗?

算了
不过我想知道你为什么要来这里

灵梦

温泉に入りに……じゃなくて

黒い水が地底から……

我来这里是为了泡温泉……啊,不是

是为了来自地下的黑水

勇仪

……なる程、黒くて臭い水が
地上に湧き出ていると

……我明白了。所以恶臭的黑水
正在涌出地面

灵梦

多分地底から湧いている筈なんだけど

この辺は白くて臭いお湯が
湧いているだけね

很有可能这是来自地下的

但是在这里,唯一正在涌出来的是
刺鼻的白色的温泉水

勇仪

ふっふっふ、恐らく、私には
その黒い水の正体が判るぞ

呵呵呵,我估计我知道黑水
的真面目是什么

灵梦

え?

诶?

勇仪

その黒い水は旧地獄の中でも
アンタッチャブルなゾーンで湧く

呪いに呪われた液体だ

那黑色的水是从一个即使按照旧地狱的标准
也被认为是禁区的地方涌出的

它是一种被诅咒的液体

灵梦

やっぱり旧地獄の水だったのね

所以它真的是来自旧地狱的水咯

勇仪

使い方を間違えなければ
富をもたらすとも言うが……

それを手にする者には
必ず禍いが起こると言われている

人間の世界では何て言ったかな

石のあぶらと書いて……
石油、と言ったような

人们说,如果你注意使用方法的话
它会带给你巨量的财富

但是也有传说
那些得到它的人一定会遭受厄运

话说在人类的世界,人们怎么称呼它来着?

他们把它写作“‘石的油’”
我想它就叫做“石油”

灵梦

せきゆ……?

石油……?

勇仪

ただ、何故地上に湧いているのかは
見当も付かんがな

不过,为何地面会有黑水涌出
我却没有头绪

灵梦

そう、情報ありがとう
やっぱり自分で確かめに行くしかなさそうね

そのアンタッチャブルなゾーンって
何処から行くの

好的,感谢你的情报
我觉得我还是要去亲自调查

我怎么才能去这个
“禁区”呢?

Yuugi

馬鹿言うな
アンタッチャブルだと言っている

别说傻话了
我都说过那里是禁区了

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: 花盅大江山

灵梦

それじゃあ何にも解決しないわ
そこに案内して

那样子解决不了什么问题
带我去

勇仪

ふふふ、舐めた真似を
これ以上旧地獄の秘密を曝かれてたまるか

怪我をする前に地上に帰りな!

呵呵呵,你在轻视我吗?
我不会让你知道更多旧地狱的秘密的

在受伤之前回到地面上去!

決闘開始!

决斗开始!

击败第一张符卡

勇仪

やるじゃないか

ここは最高の温泉街だ
大けが負わせたってすぐ治るだろう

いっちょ派手に
ぶちかましてやろう!

你很强

这是最好的温泉街了
即使你受了很重的伤,我确定你也会马上痊愈的

所以我也会尽全力
向你进攻的!

星熊勇仪被打败

勇仪

はあはあ
退く気は無いようだね……

呼……呼……
我明白你不会回头了

灵梦

ここで帰ったって
何にも解決しないからね

这是因为,如果我在这里退缩的话
什么都不会解决

勇仪

ええまあ

そこまで覚悟しているのなら行くがいい

その黒い水はここよりも
もっと深い場所に眠っている

但し、この先で見たものは他言無用だぞ

嗯,我猜……

既然你有如此大的决心,那就去吧

黑水沉睡在要比这里
更深的某个地方

不过,你绝对不要把你在前方看到的东西告诉别人

灵梦

判ったわ
なるべく言わない

で、ところで……

温泉に入っても良いのかな
ちょっと疲れちゃったし

明白
我会尽量不多嘴的

所以,顺便问下……

无论怎样,我能泡下温泉吗?
我有点累了

勇仪

どうぞどうぞ

怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり

去吧,去吧

慢慢享受怨灵聚集的最凶恶的温泉街吧

注记

  1. シメジ日文中是一类不同属的几种蕈菌,但是中文对应的这几种菌并没有归为一类,对应的汉字为“占地”,权且如此翻译了。