东方萃梦想/故事/灵梦剧本
< | 序章 | 故事 |
Stage 1
瘴雨の森 |
瘴雨之森 | |
---|---|---|
Magic Realism |
Magic Realism[1] | |
BGM:幽境 |
BGM:幽境 | |
灵梦 |
年々、酷くなっていってる気がするわね。 確か、ここら辺だった様な気がしたんだけど……。 |
这个森林真是一年比一年糟了呢。 好像的确是在这边…… |
魔理沙 |
人の家の前でここら辺もへったくれもないぜ。 |
不要在别人家门前念叨啦, |
灵梦 |
あ、あったわ。魔理沙の家 |
啊,有了,魔理沙的家。 |
魔理沙 |
まぁいつもあるぜ。 |
我家一直在这里啊。 |
普通の魔法使い |
普通的魔法师 | |
魔理沙 |
大体こんな奥まで来るなんて珍しいじゃないか。 なんかあったのか? |
说起来,你能来这里真是难得啊。 发生了什么事吗? |
灵梦 |
ちょっと確かめたい事があってねぇ。 |
来确认一点事情的。 |
魔理沙 |
そうだな。今日の粘菌の繁殖率は中吉だ。 |
是啊,今天的黏菌的繁殖率是中吉的。 |
灵梦 |
いや、そんな事確かめてもねぇ。 |
不是,就算确认那样的事也没用。 |
魔理沙 |
末吉だったかな? |
难道是小吉的? |
灵梦 |
魔理沙、三日後の宴会の事に付いてなんだけど…… 何か隠してない? |
魔理沙,关于三天后宴会的事…… 有没有隐瞒着什么? |
魔理沙 |
はぁ? 隠している事言ったら、隠してないのと同じだぜ。 そもそも何かあったのか? |
啊? 如果隐瞒着的事说出来,就变得和没隐瞒一样了。 到底发生什么事了? |
灵梦 |
なんか悪い子は居ないかと思って。 |
我在想会不会有什么坏家伙。 |
魔理沙 |
なまはげ? |
说什么啊? |
灵梦 |
宴会に不吉な予感がしたのよ! |
对宴会有不好的预感啊! |
BGM:恋色マジック |
BGM:恋色魔法 | |
魔理沙 |
だから何も隠してないって。 |
都说了什么都没有隐瞒了! |
雾雨魔理沙战败 | ||
灵梦 |
って、魔理沙はいつも通りか。 |
魔理沙还是和以前一样啊。 |
魔理沙 |
くそ、何だっていうんだ? |
可恶,到底干什么啊? |
灵梦 |
まだ妖気を感じる……。 |
还是能感觉到妖气…… |
魔理沙 |
最初から言ってたぜ……。 |
我一开始就已经说了…… |
灵梦 |
こんな奥地でお茶してる暇も無いし…… |
没有在这种地方喝茶的时间了…… |
Stage 2
魔法使いの血 |
魔法师之血 | |
---|---|---|
Inanimation |
Inanimation | |
BGM:珍客 |
BGM:稀客 | |
灵梦 |
ああもう、すっかり暗くなっちゃったわ。 それにしても、帰り道長いわねぇ。 この道であってるのかしら。 |
啊啊,真是的,天都变得这么暗了。 说起来,回去的路还很长呢。 以前有这条路的吗? |
爱丽丝 |
あー。こんな所に珍しい顔ね? |
啊……对这种地方来说真是稀客呢? |
灵梦 |
私のフリを無視して出てきたわね。 |
居然无视我的出现。 |
爱丽丝 |
あー?あってませんよ~。帰り道! |
啊——?没有的啊~回去的路! |
灵梦 |
そうそう、あんたもだったわね。 |
对对,你也一样的。 |
七色の人形遣い |
七色的人偶师 | |
爱丽丝 |
今度は何の話? |
这次说的又是什么事? |
灵梦 |
あんたが犯人の話。 |
你就是犯人的事。 |
爱丽丝 |
……容疑者じゃないの? |
……不是嫌疑犯吗? |
灵梦 |
あんた気付いてないの? それに、容疑者は犯人よ。 |
你没有注意到吗? 而且,嫌疑犯就是犯人。 |
爱丽丝 |
何言ってるのかさっぱり判らないけど…… もしかして、最近の宴会の事? 私もおかしいと思ってたのよね……。 |
完全听不懂你在说什么…… 难道是说,最近宴会的事? 再怎么说我也是觉得奇怪…… |
灵梦 |
どうもおかしいわ。 いくら騒ぐ事が好きな連中ばかりでも、 |
怎么说也很奇怪。 就算聚集了多少喜欢热闹的家伙, |
爱丽丝 |
何よそれ。 |
什么呀? |
灵梦 |
というか、一番怪しいのよね。最初から。 |
或者说,一开始你就是最可疑的。 |
BGM:ブクレシュティの人形師 |
BGM:布格雷休提的人偶师 | |
灵梦 |
ああもう、やっぱりあんた関係無いじゃん。 |
真是的,果然和你没有关系, |
爱丽丝 |
突然現れて、 人を勝手に容疑者にして、 |
是你自己突然出现。 随便把别人当嫌疑犯。 |
灵梦 |
容疑者じゃなくて犯人よ。 |
不是嫌疑犯就是犯人。 |
爱丽丝 |
……もう勝手にして。 |
……算了,随便你。 |
灵梦 |
最初から勝手にしてるわよ。 |
一开始就很随便了。 |
Stage 3
昼間の幽霊 |
白天的幽灵 | |
---|---|---|
Ghost Buster |
Ghost Buster | |
BGM:遍参 |
BGM:遍参 | |
灵梦 |
なんか、つかみ所が無いわ。 |
怎么,没有线索了。 |
BGM:東方妖々夢 ~ Ancient Temple |
BGM:东方妖妖梦 ~ 古代寺庙 | |
妖梦 |
お前が犯人、か? |
你就是犯人,吗? |
灵梦 |
多分違うと思うけど。 |
我想不是的吧。 |
妖梦 |
そうだよな。霊夢って感じでもないし。 |
就是了,我也感觉不到灵梦是。 |
灵梦 |
一体何の話よ。 |
到底在说什么事啊。 |
半分幻の庭師 |
半分幻的庭師 | |
妖梦 |
どうも最近の宴会は胡散臭くてねぇ。 参加者の誰かが悪い事企んでいる気がするんだけどなぁ。 |
最近的宴会怎么看都很可疑。 应该是参加者的某人在计划着干坏事…… |
灵梦 |
あー?奇遇ね、私も同じ事思って動いてるのよ。 |
啊-?真巧,和我想的一样。 |
妖梦 |
そうなの? |
是吗? |
灵梦 |
それはそれは奇遇ね。 |
那还真是巧。 |
妖梦 |
ほら、目の前目の前。 |
看吧,就在眼前的眼前。 |
灵梦 |
あら、私も出かける手間が省けたわ。 |
哎呀,我也省得外出了。 |
魂魄妖梦战败 | ||
灵梦 |
さぁ、尻尾を出して! あんたでしょ? 幻想郷をおかしな妖霧で包んで |
喂,也该露出你的狐狸尾巴了吧! 是你干的吧?用奇怪的妖雾把幻想乡包起来! |
妖梦 |
私はやってない~。 |
不是我啊~ |
灵梦 |
まぁいいや、共犯者、ってことで。 |
算了,就是说,你是共犯。 |
妖梦 |
犯人は霊夢じゃなかったの? |
犯人不是灵梦吗? |
灵梦 |
私ならうちの神社じゃなくて、 |
如果是我就不在神社, |
Stage 4
無限刻 |
无限刻 | |
---|---|---|
Time of Mine |
Time of Mine | |
BGM:あゆのかぜ |
BGM:东风 | |
? |
こら、勝手に上がり込んで来て! |
喂,别擅自闯进来! |
灵梦 |
妖霧を出す犯人っていったらあいつかな?、 |
我想,提到放出妖雾的犯人就只有那家伙吧? |
咲夜 |
ふーん。お嬢様に何か用? |
唔,找大小姐有什么事? |
灵梦 |
悪い事していそうなので懲らしめてあげようと。 |
她有干坏事的嫌疑所以来惩戒一下。 |
咲夜 |
してそうだけで来るな。 |
不要只是有嫌疑就来。 |
灵梦 |
というわけであいつは何処に居るの? |
就是这样,那家伙在哪里? |
咲夜 |
前にも言った気がするけど、 |
好像以前也说过, |
場面転換:紅魔館時計台 |
场景转换:红魔馆钟楼 | |
咲夜 |
こんな時間に紅魔館を訪れるとはいい度胸していると思うけど…… |
这种时间到红魔馆来真有胆量。 |
灵梦 |
いいから、さっさとやられてくれない? |
好啦,不能快点让我打败吗? |
完全で瀟洒な従者 |
完美而潇洒的从者 | |
咲夜 |
それも失礼な言い方ですわね。 |
那样说真的很失礼啊。 |
灵梦 |
明日の宴会までもう一日切っているのよ! |
到明天的宴会已经不到一天了! |
咲夜 |
まぁ、明日だから一日切ってるでしょうね。 |
因为明天就是,所以不够一天吧。 |
灵梦 |
あなたはただの踏み時計。 |
你只是个按发条走的钟表, |
BGM:メイドと血の懐中時計 |
BGM:女仆与血之怀表 | |
咲夜 |
待ちなさい。 「ずっと」前にも言った気がするけど、 |
给我等一下。 好像“很久”之前也说过了, |
灵梦 |
無限なのにずっと前なのね。 |
明明是无限,又说什么很久呢。 |
咲夜 |
あったのよ。 |
发生过了, |
灵梦 |
「あの時」も迷惑な霧が原因で…… |
那时候”也是令人头痛的雾引起的…… |
咲夜 |
ふん。こうなったのよ! |
唔,变成这样了! |
十六夜咲夜战败 | ||
灵梦 |
そうか思い出したわ! |
想起来了! |
咲夜 |
う~ん。また負けた……。 |
唔,又输了…… |
灵梦 |
ほら、さっさと呼んで来なさい。メイドでしょ? |
来吧,快点去叫主人来,不是女仆吗? |
咲夜 |
仕様が無いわね。 でも、今回はお嬢様は何にもやってないですよ。 |
真是没办法。 不过,大小姐这次什么也没干。 |
灵梦 |
ここまで来たら、後には引けないでしょ? |
都到这里了,不能就这样回去吧? |
咲夜 |
ちょっとは引かないと、いつか痛い目に会うわよ。 |
不舍得回去的话,总有一天会吃到苦头的。 |
灵梦 |
次は痛い目ね。 |
下次就会吃到苦头的。 |
Stage 5 Masquerade[4]
紅霧再び…… |
红雾再次…… | |
---|---|---|
Devil May Care |
Devil May Care | |
BGM:戦迅 |
BGM:战迅 | |
灵梦 |
さぁ、出てきなさい!居るのは分かってるわ。 |
来吧,给我出来!我知道你在。 |
咲夜 |
そりゃ居るでしょ。 |
那当然是在了。 |
蕾米莉亚 |
あー?騒々しいわね。 |
啊——?很吵啊。 |
灵梦 |
まぁ、大体あんたを倒しに来て、 |
这个,大概是来打倒你的, |
蕾米莉亚 |
いい加減に目的を話すな! |
该给我把目的说出来了吧! |
永遠に赤い幼き月 |
永远幼小的红月 | |
蕾米莉亚 |
まったく、戦う意味が判らないじゃない。 |
真是的,打起来的原因还不知道是什么。 |
灵梦 |
そうそう。 |
是了是了, |
蕾米莉亚 |
こんな事? 突然紅魔館に殴りこんできて……。 そんな事、私の知ったこっちゃないわよ。 |
这样的事?突然打倒红魔馆来…… 那样的事,我不知道。 |
灵梦 |
あれでしょ?あんた。 |
是那个吧?你, |
蕾米莉亚 |
企んでるといえば企んでるけど…… |
计划是计划着…… |
灵梦 |
やっぱりね。この辺一帯危険な妖霧が溢れてるのよ |
果然,这附近充满着危险的妖雾。 |
BGM:Demystify Feast |
BGM:不再神秘的宴会 | |
蕾米莉亚 |
妖霧? そういえば、そんな気もするけど。 |
妖雾? 说起来,好像是这样。 |
灵梦 |
危険なもんは危険なのよ。 |
危险的东西就是危险的, |
蕾米莉亚 |
そんなことより、明日は神社で宴会よ。 |
比起那样的事,明天就在神社举行宴会了。 |
灵梦 |
人の話聞いてた? |
有听着人家说吗? |
蕾米莉亚 |
この程度の妖霧の出所も掴めないようじゃ…… |
我的意思是说,这种程度的妖雾的出处也找不到…… |
灵梦 |
もう良いわ。 何が起きているのかよく判らないけど。 |
算了。 虽然不知道到底发生了什么, |
| ||
Ending No.19(灵梦Bad Ending) | ||
| ||
蕾米莉亚 |
あ、あれ? |
咦,咦? |
灵梦 |
さぁ!何を企んでいたのか知らないけど、 |
来吧!虽然不知道你计划着什么, |
蕾米莉亚 |
何言ってるのよ。この妖霧は私のものじゃないわ。 |
在说什么呀,这妖雾不是我的东西。 |
灵梦 |
え?そうなの? |
哦?是这样吗? |
蕾米莉亚 |
大体、この妖霧がどんな力で、一体何を意味しているのか判っているの? |
说到底,这妖雾是什么力量造成的,到底意味着什么,你知道吗? |
灵梦 |
判らないからここに来てるのよ! |
就是不知道才来这里的吧! |
蕾米莉亚 |
威張られても困るんだけど……。 |
就算你这样说也是很令人头痛的…… |
Border Line
一日結界 |
一日結界 | |
---|---|---|
Daylight and Moonlight |
Daylight and Moonlight | |
BGM:遍参 |
BGM:遍参 | |
灵梦 |
結局、宴会当日になってしまったわ……。 |
结果,宴会当天还是到了……。 |
BGM:戦迅 |
BGM:战迅 | |
場面転換:博麗神社(境界) |
场景转换:博丽神社(境界) | |
紫 |
うふふ。 |
呵呵呵~。 |
灵梦 |
!? |
!? |
紫 |
さっさと宴会始めましょ? |
快点开始宴会吧? |
灵梦 |
そう? 既に何かが起こっている様にも見えるんだけど……。 |
是吗?可是看起来已经发生了什么了……。 |
紫 |
大丈夫、みんなが喜ぶお酒も持ってきたわ。 |
没问题,我拿来了让大家高兴的酒。 |
灵梦 |
ちょっと待って。 |
等等。 |
幻想の境界 |
幻想的境界 | |
紫 |
あら、呼ばれていたわよ~ |
哎呀,叫了呀~ |
灵梦 |
呼ばれてないな。 |
没有叫吧。 |
紫 |
もう、みんなして酷いわね。 |
真是的,大家真过分。 |
灵梦 |
大体ねぇ。どこに棲んでるんだか良く判らないし。 |
说到底。又不知道你在哪里住 |
紫 |
今度、私のお屋敷に案内しましょうか? |
下次,要带路去我家吗? |
灵梦 |
というかねぇ、何企んでるのよ。 |
说起来,在计划着什么呢。 |
紫 |
あらまぁ、呼ばれてもないのにそんな暇なことしないわよ。 |
哎呀,就算没有被叫到也没有空去做那些事呀。 |
灵梦 |
怪しすぎるわ。 |
太可疑了。 |
紫 |
あら、私を呼んだ事なんてあるの? |
哎呀,有过需要我的时候吗? |
灵梦 |
ない! |
没有! |
BGM:夜が降りてくる ~ Evening Star |
BGM:夜幕降临 ~ 夜空之星 | |
紫 |
まぁいいわ。もうすぐ夜が来るわ。 |
算了,很快就是夜晚了。 |
灵梦 |
夜は……、幻想郷のものよ! |
夜晚……,是属于幻想乡的东西! |
紫 |
ちょっとそれは間違いね! |
那就有些不对了! |
八云紫战败 | ||
| ||
Ending No.11(灵梦Bad Ending2) | ||
| ||
紫 |
うーん。 |
唔。 |
灵梦 |
結局、何? |
结果,是什么? |
紫 |
うーん。私は関係ないわ~。 |
唔。和我没关系呀~。 |
灵梦 |
あいつって誰? |
那家伙是谁? |
紫 |
しょうがないわね。 |
没办法 |
Immaterial and Missing Power
萃まる夢、想い |
萃集梦想、思念 | |
---|---|---|
Pandemoniac Land |
Pandemoniac Land | |
BGM:砕月 |
BGM:碎月 | |
萃香 |
あれ?どうしたの?紫 |
咦?怎么了?紫 |
灵梦 |
というか、誰? |
说起来,是谁? |
萃香 |
私は、気持ちよく遊んでいただけなのに。 |
我只是在高兴地玩着的。 |
萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 |
萃集梦想、虚幻、然后百鬼夜行 | |
萃香 |
って、何で私が見えるの? |
为什么你可以看见我的? |
灵梦 |
あんたがこの騒動の主犯ね? |
你就是这场骚动的主犯吧? |
萃香 |
こんな事、って、何が起きてるか判ってるんだ。 |
这样的事,我知道, |
灵梦 |
最近、宴会が多いじゃない。 |
最近的宴会不是很多吗。 |
萃香 |
ちょっとちょっと、宴会が多いのは私の所為なの? |
等一下等一下,宴会多也是我干的? |
灵梦 |
って、紫が言ってた。 |
紫是这样说的。 |
萃香 |
まぁそうなんだけど。 |
虽然是这样没错。 |
灵梦 |
ほら、私の言った通りじゃない! |
看吧,就和我说的一样! |
萃香 |
そう言ったのは紫でしょ? |
这样说的是紫吧? |
灵梦 |
あんたみたいの、宴会に居たっけ? |
象你这样的,有去宴会吗? |
萃香 |
何言ってるの。私は、ずっと居たじゃない。 |
说什么啊。我不是一直都在吗。 |
灵梦 |
だから、一体いつどこに居たの? |
都说了,到底什么时候在什么地方? |
萃香 |
ん?宴会にはずっと居たよ? |
唔?一直都在宴会里啊! |
灵梦 |
ああ、なるほどね。 |
啊,原来如此。 |
萃香 |
よかったって? |
什么太好了? |
灵梦 |
私の勘が鈍った訳じゃなくて。 |
证明了不是我的直觉变迟钝了。 |
萃香 |
私は、あなた達全員をずーっと見てきたの。 |
我一直在看着你们。 |
灵梦 |
そうは言っても、所詮妖怪でしょ? |
就算那么说,反正也是妖怪吧? |
萃香 |
あー、はっはっはっはー |
啊-,哈哈哈哈- |
灵梦 |
!? |
!? |
BGM:御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power |
BGM:御伽之国的鬼岛 ~ 迷失之力 | |
萃香 |
我が群隊は百鬼夜行、 |
我的队伍是百鬼夜行, |
伊吹萃香战败 | ||
| ||
Ending No.3(灵梦Good Ending) |
注解
- ↑ 7个关卡的副标题(Magic Realism、Inanimation、Ghost Buster、Time of Mine、Devil May Care、Daylight and Moonlight、Pandemoniac Land)分别意为“魔法的现实主义”、“无生命”、“幽灵破坏者”、“我的时间”、“恶魔也会关心”、“日光与夜光”、“喧闹之地”。其中Stage 5的关卡副标题缩写为“DMC”,是在捏他游戏公司CAPCOM的著名游戏《鬼泣(Devil May Cry)》。
- ↑ “妖雾”和“妖梦”在日文中同音,均为ようむ(youmu)。
- ↑ 是指東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil.中的“红雾异变”。
- ↑ 第5~7关的提示内容分别为“化妆舞会”、“结界线”和“无形的迷失之力”。
< | 序章 | 故事 |
|